PW504AC - Hidrolimpiadora Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PW504AC Vonroc en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Marca | Vonroc |
| Modelo | PW504AC |
| Tensión de alimentación | 220-240 V~ 50/60 Hz |
| Potencia absorbida | 1400 W |
| Presión nominal | 80 bar |
| Presión admisible | 110 bar |
| Caudal nominal | 5,5 l/min |
| Caudal máximo | 6,5 l/min |
| Temperatura máxima del agua | 50 °C |
| Peso | 6,7 kg |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Índice de protección | IPX5 |
| Nivel de presión acústica | 74,6 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 88,3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica máx | 92 dB(A) |
| Vibraciones | 2,089 m/s² |
| Accesorios incluidos | Lanza ajustable, lanza turbo, limpiador para patios, botella para detergente, aguja de limpieza, manguera de alta presión |
| Funciones de boquilla | Chorro lineal o abanico ajustable |
| Dispositivos de seguridad | Bloqueo de gatillo, cortacircuito térmico, parada por interruptor |
| Mantenimiento | Limpieza del filtro de entrada de agua, limpieza de la boquilla con aguja |
| Garantía | Legal contra defectos de piezas y mano de obra |
Preguntas frecuentes - PW504AC Vonroc
Preguntas de los usuarios sobre PW504AC Vonroc
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PW504AC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PW504AC de la marca Vonroc.
MANUAL DE USUARIO PW504AC Vonroc
ES Traducción del manual original
PRECAUCION: Lea las instrucciones antes de usar laquina.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias decurity y las instructaciones, podrian producirse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias decurity y las instructaciones para su posterior consulta.
Los siguientesvinculos seutilizan enelmanualde,),) o en el producto:

Lea el manual de usuario.

Denota riesgo de lesiones personales, perdida de vida o daños a la herramipta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.

Indica peligro de descarga electrica.


NO dirija elchorro de agua
hacia personas o animales.
NO dirija elchorro de agua
hacia la unidad,las piezas
elctricas uothersdispositivos
elctricos.

Laquina no ha sido conceivable para ser connectada a la red de agua potable.

Proteja el aparato contra el hielo.

Doble aislamiento.

No tire el producto en contenedores no apropriados.

El producto es conforme con las normas de seguidad vigentes en las Directivas Europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tenga siempre presenta las normas de seguridad locales con disrespect al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas electricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguidad que aparecen en el cuadernillo anexo.

PRECAUCION! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no lo hace, el uso indebido pueda acrearar cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
Seguridad electrica
- Controle que la tension de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa.
Recambio de cables y enchufes. - Si la red eletrica de cables resulta dañana, se debe sustituir con una red de cables especial que se pueda Obtener del fabricante o del servicios de atencion al cliente. Deshagase de los cables o clavjas antiguos inmediamente antes de sustituirlos por losutures. Es peligioso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
- Uso de cables de extension.
- Utilice siempre cables de extension autorizados que Sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diametro de 1,5mm^2 . Cuando el cable de extension está en un carrete, disenrolle el cable comp.
- Extension Todas las conexiones electricas por exemple cable, deben ser de unaprobado a prueba de agua书写ir para uso en exteriores ymarca en consecuencia.
Apache inmediamente laquina en los siguientes casos:
- Interruption del enchufe o el conductor de alimentacion de red o daño del conductor de alimentacion de red.
- Interruptor defectuoso.
- Humo u olor de aislamiento quemado.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
Elmanual de USO y MANTENIMIENTO constituya una parte esencial de la hidrolimpiadora y debe conservarse en un lugar seguro para su futura consulta. Si vende la hidrolimpiadora, debeentarag el manual al nuevo propietario.
- Antes de empezar a limpiar, compruebe que la recepcion de agua sea correcta. Utilizar la hidrolimpiadora sin agua pueda darar las juntas.
- No desconecte el enchufe tirando del cable de corriente.
-
Si está demasiado alejado del objecto que desea limpiar, no acerque la hidrolimpiadora tirando de la manguera de presión, use la empañadura suministrada.
-
En versiones no equipadas con el dispositivo TSS, no utilise la hidrolimpiadora más de 1 o 2关键时刻 con la pistola cerrada porque se pueda darñar las juntas.
Proteja la hidrolimpiadora del congelamento durante el invierno. - No obtruya las rejillas de ventilación durante el funciona.
Las seccion cruzada deequalier cable de prolongacionutilizadodebeserproporcionalasu longitud;esdecirque,cuantomas largosea el cable de prolongacion, mayordeberaser lasection cruzada.Debenutilizarce cables con un nivel deproteccion“IPX5”. - Coloque la hidrolimpiadora LO MÁS CERCA POSIBLE del suministro de agua.
- El embalaje es fácilmente reciclable y debe eliminarse de conformidad con las normas en vigor en el País de instalacion.
- Use la hidrolimpiadora solo con los accesos y las piezas de repuesto autorizados por el fabricante. El uso de accesos y de piezas de repuesto originales asegura un funciona seguro y sin problemas.
- La hidrolimpiadora debe usarse sobre una superficie segura y estable.
- Evite disparar en modo no intencional el gatillo. No transporte el conjunto de la lanza o el gatillo teniendo el dedo apoyo en el gatillo. Use siempre el mecanismo de bloqueo del gatillo.
- Compruebe que el bloqueo de seguridad del gatillo está activado cuando deje de usar la hidrolimpiadora a presión, para evitar el funcionaamento accidental.
- Lea las instrucciones antes de usar laquina.
Las migunas no deben ser usadas por los niños. Los niños siempre deben estar supervisados para constatar que no juguen con laquina.Estaquina no ha sido conceivable para ser usada por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre su uso. -
La connexion de la alimentacion electrica deben ser realizada por una persona@cualificada, de conformidad con la norma IEC 60364-1. El suministro electrico de estaquina deben incluir un dispositivo diferencial residual que interrupma el suministro si la perdida de corriente a tierra exceed es los 30mA durante 30 ms, o un dispositivo que compruebe el circuito a tierra.
-
Laquina ha sido concebida para ser usada a una temperatura superior a 0 grados. (Solo para laquina con cable de corriente de H05VV-F).
- Deberá seguirse el modo operativo en caso de accidente (p. ej., en caso de contacto con detergentes: aclare con abundante agua limpia) o avería, para prevenir situaciones de inseguidad.
-Estaquina ha sido diseñada para ser usada con el producto limpiador suministrado o recomendado por el fabricante. El uso de otros products de limpieza o sustancias químicas pueda afectar a la seguridad de laquina. - Se recomienda que el operador use protectores auditivos.
- No use laquina cerca de otheras personas, salvo que usen ropa protectora.
- No dirija el chorro contra usted本身就是 ni hacía otheras personas para limpiar la ropa o el calzado.
- Riesgo de explosión - No rocie liquidos inflamables.
Las mangueras, accesos y acoplamente de alta presión son importantes para la seguridad de laquina. Use solo las mangueras, accesos y acoplamente recommendados por el fabricante. - Para garantizar la seguridad de laquina, use solo las piezas de repuesto originales del fabricante o autorizadas por el fabricante.
- El agua que fluye por los obturadores de reflujo se considera no potable.
- Laquina se desconecta de la fuente de alimentacion SACando el enchufe de la toma de corriente durante la limpieza o elostenimiento y al Cambiar laquina a另一边ccion.
- Mantenga una distancia de al menos 30 cm cuando use el chorro para limpar superficies pintadas, para no dar a pintura.
- No use laquina si el cable de alimentación o alguna pieza importante de laquina está danados, p. ej. los dispositivos de seguridad, las mangueras de presión o el disparador.
- Si se usa un cable de prolongación, la toma y el enchufe deben ser estancos al agua.
- Los cables de prolongación inadequadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO
- Paraatarle riesgo de un restablecimiento inadvertido del disyuntor temico,el aparato
no debe estar alimentado por un dispositivo de conmutacion externo, como un temporizador, ni connectado a un circuito que apague o encienda regularmente la unidad.
- Para garantizar la seguridad de laquina, use solo las piezas de repuesto (incluidas las boquillas) originales del fabricante o aprobadas por el fabricante. No use laquina antes de cambiarlas si está dañadas.
- Tenga cuidado del peligro que supponen las fuerzas de contragolpe delconjunto rociador al abrir el disparador, y averre bien la pistola con ambas manos.
- Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha supervisión si laística se usa en proximidad de niños. La hidrolimpiadora a presión no deben ser usada por niños o personas no能满足as para su uso.
- Aprenda inmediamente como detener laquina y purgar la presión. Familiarícese con los controlles.
- Este alerta y preste atencion en todo momento.
- No utilise laística cuando está cansado o bajo el efecto de drogas o alcohol.
- Mantenga alejadas a todas las personas de la zona de trabajo.
- No se extienda demasiado ni permanezca sobre un apoyo inestable. Este siècle bien apoyado y en equilibrio.
- Siga las instrucciones de mantenimiento especialidas en el manual.
-Estaquina debeestarconectadaatierra.En caso de malfuncionamento oaveria,lapellasta atierra proportienciauna rutadesistenciaminima a la corrienteelectrica,para reducir elriesgo de descargaelectrica.El enchufe debeconectarse aunatoma de corrienteapropiada,instalada ypellstaatierda deacuero conloscuidosy reglamentos locales.Latensionnominal (V / Hz) de laquina debe corresponda la tension del suministrode red. - Consulte a un electricistariallicado o al personal de serviceo si tiene dudas sobre la puesta atierra de la toma de corriente. No modifique el enchufe suministrado con laquina. Si no se adapta a la toma de corriente, haga instalar una toma adequada por un electricista qualificado. No use ningun tipo de adaptadores con estaquina.
- Use solo cables de prolongación previstos para uso en exteriores y dotados de fabrica
de enchufe estanco al agua. Estos cables de prolongacion;llevan la inscripction“Aceptable para uso con maquinas exteriores;guardar en interiores cuando no se usa". Use solo cables de prolongacion que tengan valores electricos nominales no inferiores a los values nominales de laquina. No utilise cables de prolongacion dañados. Controle el cable de prolongacion antes de uso y sustituyalo si está dañado. Los cables de prolongacion inadequados peuvent ser peligrosos.No use indebidadente el cable de prolongacion y no tire de ningún cable para desenchufarlo.Mantenga el cable alejado del calor y de las aristas vivas.Desconecte siempre el cable de prolongacion del receptaculo antes de desenchufar laquina del cable de prolongacion.
- Para reducir el riesgo de electrucución, no encienda ni haga funciona laquina bajo la lluvia o en caso de tormenta. Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suejo. No toque el enchufe con las manos humedes.Esta estRICTamente prohibido permitir las perdidas de agua de laquina.
- Cuando laquina está en configuracion, mantenga un suministro de agua constante. Si no circula agua, se dañarán los anillos de estanqueidad de laquina.
- Es Neededo encender la lanza rociadora uno o dos Minutes afterwards de encender laquina. En caso contrario, la temperatura del agua circulante dentro de laquina aumento prontamente hasta un puntocritico y danaralos anillos de estanqueidad interiores de laquina.
- No arranque ni haga funciona laquina en un lugar excessivamente frío, para Severity que el agua de laquina se congele.
-Estaquina ha sido diseñada solo para uso con agua limpia, no use productos químicos corrosivos. - Use el producto limpiador suministrado o recomendado por el fabricante.
- Los chorros de alta presión peuvent ser danosos si se usesan en modo inapropiado. El chorro no debe dirigirse directamente a personas, animales, equipos electricos conectados ni hace la propiaquina. Las hidrolimpiadoras a presión no deben dirigirse hacer las superficies de los neumáticos;puescanedenaárlas.
-
No dirija elchorro contraustedimono ni hacía otheras personas para limpiar la ropa o el calzado.
-
Desconecte la alimentacion de corriente antes de efectuar el mantenimiento de usuario.
- Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido por el fabricante, sus agentes de servicios u另一边 personas con calidad similar, para evaporarpeligos.
- No use laquina si el cable de alimentación o una pieza importante de laquina está danados, p. ej. los dispositivos de seguridad, las mangueras de presión o el disparador.
- Tenga cuidado de los contragolpes que Cause el chorro de agua al encender laquina.
- Cuando desplace e instale laquina, esta debe estar sobre una superficie plana. Cuando desplace laquina, tire de la empañadura para moverla.
- Conecte el suministro de agua. Las migunas no son aptas para la connexion a fuentes de suministro de agua portétiles. Conecte laquina al suministro de agua. (Puede ser un recipient de agua).
- No use el tubo si está dañado. Si deseña conectar estaquina a una fuente de suministro de agua portátil, deben instalar un obturador de reflujo en el tubo de agua para evaporar que el agua suecia refluya hacía el sistemas de agua potable. El obturador de reflujo debe ser conforme a la norma EN 60335-2-79, ANEXO AA.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
La hidrolimpiadora a presión PW504AC es veloz y eficaz para limpar vehículos,keptas, botes, edificios, etc. Limpie solo las partes de los motores de los vehículos que tengan instalados separadores de aceite adecuados.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Modelo n.º PW504AC | |
| Voltaje 220-240 V~ 50/60Hz | |
| Potencia de entrada 1400 W | |
| Presión máximo. suministro de agua | 12 bar |
| Temperatura máximo. agua 50 °C | |
| Caudal de régimen 5.5 l/min | |
| Caudal máximo. 6.5 l/min | |
| Presión nominal 80 bar |
| Presión máximo. 110 bar | |
| Peso 6.7 kg | |
| Clase IP IPX5 | |
| Clase de protección II | |
| Lpa (presión acústica) | 74.6dB(A) K=3dB(A) |
| Lwa (potencia acústica) | 88.3dB(A) K=3dB(A) |
| Lwa (potencia acústica) máximo. | 92dB(A) |
| Vibración | 2.089m/s2 |
DESCRIPCION
Los nombres del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-5.
- Hidrolimpiadora a presión
- Interruptor de encendido/apagado
- Filtro de la entrada de agua
- Soporte de manguera
- Salida de agua
- Soporte de la pistola rociadora
- Empuñadura
- Sujetacables
- Pistola rociadora
- Lanza rociadora ajustable
- Lanza turbo
- Extension de la lanza
- Aguja de limpieza
- Manguera de alta presión
- Extension para limpiador de patios
- Limpiador de patios
- Botella de detergente
3. MONTAJE

Antes del montaje, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
Conjunto de mango y soporte de la manguera (fig. A, B1)
- Conjunto de mango (7) y soporte de manguera (4) como se muestra en la fig. B1.
- Apriete los tornillos.
Conjunto del soporte de la pistola y del cable (fig. A, B2)
Conjunto del soporte de la pistola (6) y del cable (8) como se muestra en la fig. B2.
4. FUNCIONAMIENTO

Laquina peut cause perturbaciones electricas al arrancar.

El motor de esta hidrolimpiadora a presión NO funciona. Funciona solo al aplar el gatillo.

La hidrolimpiadora debe useso con agua limpia; el uso de agua sin filtrar o de produits químicos daa la hidrolimpiadora.

Si el motor se para y no vuelve a arrancar, espere 2-3 horas antes de volver aponerlo en marcha. SE HA DISPARADO EL DISYUNTOR TÉRMICO.
Encendido (figuras A y C)
- Mueva el interruptor (2) a la posicion "OFF/0".
- Asegúrese de tener una alimentación de agua apta para alimentar la hidrolimpiadora.
- Conecte la lanza (10/11) y la extension de la lanza (12) como se muestra en la fig. C1.
- Conecte la manguera de alta presión (14) a la limpiadora como se muestra en la fig. C2 y conecte la pistola rociadora (9) a la manguera de alta presión (14) como se muestra en la fig. C3.
- Compruebe que el filtro de malla (3) no está bloqueado y montelo en laquina como se muestra en la fig. C4.
- Conecte la manguera de suministro de agua.
- Compruebe que la manguera no este retorcida.
- Encienda el agua y compruebe que no haya perdidas.
- Apriete el gatillo paradefer que salga el aire por la bomba y las mangueras; bloquee el gatillo como se muestra en la fig.C5.
- Enchufe laquina y encienda el interruptor (2).
- Desbloquee el gatillo como se muestra en la fig. C5 y utilise la hidrolimpiadora.
Limpiador de patios (fig. A)
El limpiador de patios (16) es perfecto para la limpieza de las superficies de patios y sueños de distinctos materiales como madera, plastico, cemento, baldosas y piedra natural.
- Conecte la lanza del limpiador de patios al limpiador de patios (16) como se muestra en la figura A.
- Conecte la extension de la lanza (15) al limpiador de patios (16).
- Conecte el Conjunto a la pistola rociadora (9).
Apagado

Nunca desconecte la manguera de presión (14) de laquina cuando el sistema aun está presurazo.

Apache SIEMPRE el motor de la unidad ANTES de apagar el suministro de agua de la unidad. El motor可以选择 dararse gravamente si la unidad funciona sin agua.
- Apague el motor (gire el interruptor (2) a la posicion de apagado).
- Desenchufe launidad de la fuente de alimentacion.
- Cierre el suministro de agua.
- Apriete el gatillo de la pistola (9) para despresurar el sistema.
- Desconnecte la manguera de jardín de la hidrolimpiadora a presión.
- Active la cerradura de seguridad de la pistola como se muestra en la fig. C5.
- Limpie todas las superficies de la unidad con un paño limpio y humedo.
Suministro de agua

'Esta unidad debe usese solo con agua fria!
- Proporcione una alimentacion de agua apta para alimentar la hidrolimpiadora. Compruebe que todas las conexiones estén bien fjidas y que la manguera no presente fugas.
- La llave de suministroDebe estar totalmente abierta (no encienda todasá la hidrolimpiadora).
- Ahora pulse el gatillo (desbloqueelo primo) para que el agua pase a技术水平 de launidad y expulsion el aire que pudiera haber.
- Encienda la hidrolimpiadora una vez que todo el aire haya sido expulsado y el agua haya llegado al final de la lanza.
Ajuste de la boquilla (fig. D)
- El agua de la boquilla puede rociarse en modo lineal o en forma de abanico. Primero encienda la presión y afterwards ajuste la boquilla.
Uso de detergentes (Fig. E)
El dispensador de detergente incorporeal le permittirá aplicar el detergente liquido de todas formas en la superficie de trabajo.
- Quite la tapa del dispenser de detergente y llénelo unicamente con detergente liquido. Noonga agua en el deposto. La hidrolimpiadora mezclará el agua y el detergente automatístico.
- Introduzca el extremo del dispenser de detergente en la pistola, apriete y gire en sentido horario para bloquear+juntos el dispenser de detergente y la pistola.
Cuando termine de aplicar el detergente sobre la superficie de trabajo, pueda qutar el detergente usingo la lanza rociadora.
5. MANTENIMIENTO

Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
Limpie regularmente la carcasa de laquina con un paño suave, preferentemente afterwards de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y sociedad. Elimine el polvo persistente utilizing un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos你能 darar los componentes sintéticos.
Filtro de entrada de agua (fig. A)
El filtro de entrada de agua (3)Debe comprobarse periodically paraatarobstrucciones y restricciones en el suministro de agua a la bomba.
Boquilla de limpieza (fig. A, F)
Si la boquilla se atasca, podra provocar fallos. La boquilla puede limpiarse insertando el "pin de limpieza" (13) en la punta para quitar la sociedad.
Almacenamento y proteccion contra el hielo
La hidrolimpiadora y los accesos que no se hayan dreno totalmente peuvent ser destruidos por el hielo. Drene totalmente la hidrolimpiadora y sus accesos y protejalos contra el hielo.
Guarde la hidrolimpiadora en un lugar ventilado y seco en el que la temperatura no sea inferior a +5^
MAL FUNCIONAMENTO
En caso de que laquina no funciona
correctamente, a continuacion se indicate las posibles
causes y la solution apropia:
1. Laquina no empieza a funciona al encenderla.
- El enchufe no está bien conectado o la toma de corriente es defectuosa.
- Compruebe el enchufe, la toma y el fusible.
- La red de tension es inferior al minimumorequiredo para el arranque.
- Compruebe que la tension de red sea adecuada.
- La bomba está atascada.
- Consulte las instrucciones paraundyes del almacenamento. Apane la unidad ydefer que el motor se enfrie.
Se ha disparado la seguridadTERMICA. - Deje la lanza abierta para que salga el agua.
2. La presión fluctúa.
- Bomba de aspiración de aire.
- Compruebe que las mangueras y las conexiones sean herméticas.
- Valvulas mucias, desgastadas o bloqueadas.
Juntas de la bomba desgastadas. - Límpielas o sustitúyalias o consulte a su vendedor.
3. Périda de agua de la bomba.
- Juntas desgastadas.
- Pruébelas o sustitúyalias o consulte a su vendedor.
4. El motor se detiene repentinamente.
- El interruptor tírmico de seguridad se ha disparado por un recalentamento.
- Compruebe que la tension de red corresponda a las espécificaciones. Un cable prolongador demasiado fino o demasiado很长oescausear una caida de tension y hacer que el motor se recaliente. Deje enfiar.Use cables prolongadores para serviceo pesoado.
5. La bomba no alcanza la presión necesaria.
- La entrada de agua o el filtro está obstruidos.
- Limpie el filtro de la entrada de agua.
- La bomba aspira aire de las conexiones o las mangueras.
- Compruebe que todas las conexiones de
alimentación estén apretadas.
Las valvulas de aspiracion o de salute estan obstruidas o desgastadas.
- Compruebe que la manguera de alimentacion de agua noonga perdidas.
- La valvula de descarga está bloqueada.
- Limpie o purgue las valvulas.
- Boquilla de la lanza Incorrecta o desgastada.
- Afloje y vuelva a apretar el tornillo de ajuste. Contróleo y/o sustitúyalo.

Las reparaciones y el mantenimiento deben ser realizados solo por un的技术icoriallicado o por una Empresa de servicios.
MEDIOAMBIENTE

aparatos electricos o electronicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugarres de reciclado apropiado.
Solo para páises de la Comunidad Europea
No elimine las herramrientas electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su transmisión a las legislaciones naciales, las herramrientas electricas que ya no se utilizes deben recogerse por分开 y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estandares de calidad y VONROC garantiza que está exentes de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, aatar desde la Fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricacion durante este periodo,pongase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes casos:
- Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a laquina.
- Si se ha producido un desgaste normal.
-
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado Incorrectamente su mantenimiento.
-
Si se han utilisé piezas de repuestos no originales.
La presente constituya la unicaria garantía implicita y explicita que offre la compañero. No existen otheras garantías explicitas o implicidas que exceedan las citadas ahora, incluidas las garantías implicadas de commerciables e idoneidad para una finalidad en especial. VONROC no sera considerada responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposicion de los distribuidores se limitan a la reparacion o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario está susujtos a variaciones. Las specifications peuvent variarse sin previo avis.