WT 498s - Radio reloj TECHNOLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WT 498s TECHNOLINE en formato PDF.
| Tipo de producto | Radio reloj despertador |
| Marca | TECHNOLINE |
| Modelo | WT 498s |
| Alimentación principal | Adaptador de corriente CA/CC 5 V CC (incluido) |
| Alimentación de respaldo | 2 pilas AA 1,5 V (no incluidas) |
| Recepción horaria | Radio controlada por DCF (automática y manual) |
| Pantalla | Hora, calendario, día de la semana, temperatura interior |
| Doble alarma | Sí, con función de repetición (snooze) ajustable de 5 a 60 minutos |
| Temperatura | Rango: 0 °C a +50 °C, resolución 0,1 °C, visualización en °C o °F |
| Retroiluminación | Automática con sensor de luz |
| Formatos de hora | 12 h o 24 h |
| Idiomas de los días | Alemán, inglés, italiano, francés, neerlandés, español, danés |
| Duración de la alarma | 2 minutos |
| Limpieza y mantenimiento | Limpiar con un paño suave y seco. No usar productos abrasivos. Evitar la humedad. |
| Seguridad | Usar solo pilas alcalinas no recargables. No exponer al agua, al fuego o a golpes. |
| Reparabilidad | Reparación solo por servicio posventa autorizado. No abrir la carcasa. |
| Uso previsto | Solo interior |
Preguntas frecuentes - WT 498s TECHNOLINE
Preguntas de los usuarios sobre WT 498s TECHNOLINE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio reloj en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WT 498s - TECHNOLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WT 498s de la marca TECHNOLINE.
MANUAL DE USUARIO WT 498s TECHNOLINE
Reloj despertador radio-controlado con calendario e indicador de temperatura

text_image
VISTA FRONTAL HORA 12:58 28.30° 12" M D FIJADO SET Zz AL 1-2 ON-Off Zz ACTIVADA C/F AL 1 - 2 DESACTIVADA TEMPERATURA CALENDARIO DÍA DE LA SEMANA D = HORARIO DE VERANO = ICONO DCF
text_image
VISTA SUPERIOR VISTA TRASERA SENSOR DE LUZ PILAS DE RESPALDO (NO INCLUIDAS) DIRECCIÓN DE LAS PILAS +/- CONECTE LA CLAVIJA DEL ADAPTADOR PARA ALIMENTAR LA UNIDAD DC 5V "AA" UM-3 1.5V LR06 INTRODUZCA LA PRIMERA LA PILA EN EL LADO DERECHO DEL COMPARTIMIENTO Y LUEGO DESLÍCELA A LA IZQUIERDA TAPA DE LAS PILAS TOMA DE CORRIENTE ADAPTADOR ELÉCTRICOINSTALACIÓN
Para una mejor recepción de la señal de radio-control, mantenga su reloj cerca de una ventana y alejado de superficies metálicas, aparatos eléctricos y campos magnéticos. Mantenga el reloj alejado al menos 1 metros de la toma de corriente o del adaptador eléctrico. Conecte el adaptador CA/CC a una toma de corriente doméstica CA y posteriormente conecte la clavija CC a la parte posterior de la unidad. La unidad está lista para trabajar.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS DE RESPALDO
- Abra la tapa de las pilas de la parte trasera de la unidad deslizándola.
- Introduzca la primera pila AA en la parte derecha del compartimiento y luego deslícela hacia la izquierda. A continuación, introduzca la segunda pila AA en parte derecha del compartimiento comprobando siempre que está colocadas dentro de compartimiento con la polaridad correcta +/-
- Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
- Cuando la unidad funcione sólo a pilas, la función de luz de fondo continua está desactivada.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DCF E INDICADOR DE SEÑAL
Después de encender su reloj, este empieza a recibir la señal DCF. El icono 📋 parpadea.
Sin señal DCF o señal débil
Recibiendo señal DCF fuerte
Recepción correcta
Recepción errónea
(solo parpadea el icono ▲)
(icono 📋parpadeando)
(el icono permanece estático)
(el icono 📋 desaparece)
RECEPCIÓN AUTOMÁTICA Y RECEPCIÓN MANUAL
Su reloj inicia la recepción automática todos los días a la 1:00, 2:00, y 3:00 en punto. Si no consigue recibir la señal horaria DCF hasta las 3:00, volverá a iniciar la recepción a las 4:00. Si vuelve a fallar, la iniciará a las 5:00. Si vuelve a fallar otra vez, iniciará la recepción automática de nuevo a la 1:00 del día siguiente.
Recepción manual: Mantenga pulsado el botón ▼ durante 2 segundos para iniciar la recepción manual. Mantenga pulsado el botón ▼ durante 2 segundos para detener la recepción manual.
Observaciones: mientras su reloj está recibiendo la señal de la horaria radio-controlada, no funcionará ningún botón excepto el botón DE RETARDO DE ALARMA/ILUMINACIÓN (Zz).
ESTABLECER EL CALENDARIO, EL FORMATO HORARIO 12/24 Y LA HORA
- Mantenga pulsado el botón SET durante 2 segundos y los dígitos de las horas cambiarán a "00" y parpadearán. Use el botón ▲ o ▼ para seleccionar la zona horaria:
"00" = GMT +1 hora (p.ej. Alemania)
"01" = GMT +2 horas (p.ej. Finlandia)
"-01" = GMT 00 horas (p.ej. R.U.)
-
Luego pulse SET una vez más y parpadearán los dígitos de las horas. Use el botón ▲ o ▼ para ajustar las horas. Manteniendo pulsado ▲ o ▼ acelerará la velocidad del ajuste.
-
Luego pulse SET una vez más y parpadearán los dígitos de los minutos. Use el botón ▲ o ▼
para ajustar los minutos. Manteniendo pulsado ▲ o ▼ acelerará la velocidad del ajuste.
- A continuación, pulse SET otra vez, los dígitos cambiarán a "24 Hr" y parpadearán; use ▲ o ▼ para seleccionar el formato horario de "12 Hr". PM aparecerá en la pantalla cuando indique horario vespertino. No le aparecerá el indicador AM.
- Luego pulse SET otra vez, los dígitos cambian al año "2014" y parpadean. Use ▲ o ▼ para establecer el año.
- Luego pulse SET una vez más y parpadearán los dígitos del mes. Use el botón ▲ o ▼ para establecer el mes.
- Luego pulse SET una vez más y parpadearán los dígitos de la fecha. Use el botón ▲ o ▼ para establecer el día.
- Luego pulse SET una vez más y parpadearán 1 ^D 1 ^M . Use ▲ o ▼ para seleccionar la presentación Mes-Día o la presentación Día-Mes.
- Luego pulse SET una vez más y parpadearán los dígitos del día de la semana. Use el botón ▲ o ▼ para seleccionar el idioma de los días de la semana:
GE = Alemán
EN = Inglés
IT = Italiano
FR = Francés
DU = Holandés
SP= Español
DA = Danés
- Pulse el botón SET una vez más t los dígitos cambiarán a "05"; use el botón ▲ o ▼ para ajustar la duración del retardo de alarma desde 5 minutos hasta 60 minutos.
- Pulse SET para regresar al modo normal, o regresará automáticamente si no pulsa ningún otro botón en 10 segundos.
AJUSTAR LA HORA DE LA ALARMA 1
- Desde la presentación normal de la hora, pulse el botón SET una vez, y le aparecerán en pantalla 6:00 (AM) y R I
- Mantenga pulsada la tecla SET hasta que los dígitos de las horas parpadeen. A continuación pulse ▲ o ▼ para ajustar las horas de la Alarma 1. Manteniendo pulsado ▲ o ▼ acelerará la velocidad del ajuste. PM aparecerá en la pantalla cuando indique horario vespertino. No le aparecerá el indicador AM.
- Pulse SET una vez más y parpadearán los dígitos de los minutos de la Alarma 1. A continuación pulse ▲ o ▼ para ajustar los minutos de la Alarma 1. Manteniendo pulsado ▲ o ▼ acelerará la velocidad del ajuste.
- Pulse SET de nuevo, o no pulse ninguna tecla durante unos 10 segundos, para salir del modo de ajuste de la Alarma 1.
AJUSTAR LA HORA DE LA ALARMA 2
- Desde la presentación normal de la hora, pulse el botón SET dos veces, y le aparecerán en pantalla 6:00 (AM) y A 2
- Mantenga pulsada la tecla SET hasta que los dígitos de las horas parpadeen. A continuación pulse ▲ o ▼ para ajustar las horas de la Alarma 2. Manteniendo pulsado ▲ o ▼ acelerará la velocidad del ajuste. PM aparecerá en la pantalla cuando indique horario vespertino. No le
aparecerá el indicador AM.
- Pulse SET una vez más y los dígitos de loa minutos parpadearán. A continuación pulse ▲ o ▼ para ajustar los minutos de la Alarma 2. Manteniendo pulsado ▲ o ▼ acelerará la velocidad del ajuste.
- Pulse SET de nuevo, o no pulse ninguna tecla durante unos 10 segundos, para salir del modo de ajuste de la Alarma 2.
ACTIVAR/DESACTIVAR LA ALARMA 1 Y/O LA ALARMA 2
- Desde la presentación normal de la hora, pulse una vez el botón AL 1 • 2/ON • OFF para activar la Alarma 1 y aparecerá en la pantalla.
- Púlselo otra vez para activar la Alarma 2. ¿áparece en la pantalla.
- Púlselo una vez más para activar ambas alarmas. Aparecerán en la pantalla.
- Púlselo una vez más para desactivar ambas alarmas (① y ② desaparecerán de la pantalla).
DETENER Y REINICIAR LA ALARMA PARA EL DÍA SIGUIENTE
Cuando estén sonando las alarmas 1 o 2, el icono de alarma correspondiente parpadea. Pulse la tecla AL 1 • 2 ON • OFF una vez para que la alarma deje de sonar y quede activada para que suene al día siguiente. A continuación los iconos ¡/o pesmanecerá en la pantalla.
ACTIVAR LA FUNCIÓN DE RETARDO DE ALARMA (retardo predeterminado de 5 minutos)
Cuando suene la alarma, pulse Zama vez, se silenciará la alarma y se volverá a encender después de la duración del retardo fijado.
Nota: Si se activa la segunda alarma mientras suena la primera alarma o se encuentra en modo retardo, la segunda alarma anula a la primera alarma (la primera alarma se reinicia para que se conecte al día siguiente).
Duración de la Alarma: 2 minutos
SENSOR DE LUZ AUTOMÁTICO
Su reloj está equipado con un sensor de luz automático situado en la parte superior de la carcasa trasera. La intensidad de la luz de fondo se reducirá automáticamente cuando la luz del su habitación sea poca.
Por favor, deje una separación de 60 cm con cualquier objeto situado encima del reloj.
CÓMO MOSTRAR LA TEMPERATURA EN GRADOS °C O °F
Simplemente pulse ▼C/F para mostrar la temperatura en grados °C o en grados °F.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su reloj muestra una hora sin sentido o no funciona correctamente, lo que puede ser debido a una descarga electromagnética u otro tipo de interferencia, desconecte el adaptador eléctrico (y saque las pilas de respaldo) y, a continuación, presione el botón Zelvarde 3 segundos.
El radioreloj se reiniciará a la configuración por defecto y es necesario que lo vuelva a configurar.
ESPECIFICACIONES
Rango de Temperatura Interior 0 °C hasta +50 °C (+32 °F hasta +122 °F)
Resolución de Temperatura 0,1 C
Duración de la Alarma 2 minutos
Retardo de la Alarma 5 minutos
Efectos del medio ambiente sobre la recepción
El reloj obtiene la hora exacta usando tecnología inalámbrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalámbricos, la recepción puede verse afectada por las circunstancias siguientes:
- largas distancias de transmisión
- proximidad de montañas y valles
- proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.
- proximidad de edificios en construcción
- encontrarse entre edificios altos
- en el interior de edificios de hormigón
- proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y estructuras metálicas
- en el interior de vehículos en movimiento
Coloque el reloj en una posición donde obtenga una señal óptima, p.ej. cerca de una ventana y lejos de superficies metálicas o aparatos eléctricos.
Precauciones
- La unidad principal está diseñada solamente para interiores.
- No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excesiva.
- No exponga la unidad a temperaturas extremas, luz directa del sol, polvo o humedad.
- No la sumerja en el agua.
- Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.
- No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podría explotar.
- No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad.
Advertencias de seguridad sobre las pilas
- Use solamente pilas alcalinas, no use pilas recargables.
- Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/-).
- Siempre cambie el juego completo de pilas.
- Nunca mezcle baterías usadas y nuevas.
- Quite las pilas agotadas de inmediato.
- Quite las pilas cuando no se utilicen.
- No las recargue ni las deseche en el fuego, ya que pueden explotar.
- Asegúrese de que las pilas estén almacenadas lejos de objetos metálicos, ya que el contacto con ellos puede causar un cortocircuito.
- Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a los rayos directos del sol.
- Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. Constituyen peligro de asfixia.
Utilice el producto sólo para la finalidad expuesta!
Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas

No debe tirar las pilas usadas a la basura de su hogar, ya que pueden causar daños a la salud y al medio ambiente.
Puede devolver las pilas usadas sin cargo alguno a su distribuidor y puntos de recogida.
¡Como usuario final, tiene la obligación de devolver las pilas que utilice a su distribuidor y otros puntos de recogida!
Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos electrónicos

Este símbolo significa que debe deshacerse de los aparatos eléctricos separándolos de la basura doméstica general.
Cuando alcance el final de su vida útil. Lleve su unidad a su punto de recogida selectiva de basura o al centro de reciclaje de su localidad. Esto es de aplicación en todos los países de
la Unión Europea, y en otros países no europeos con sistema de recogida selectiva de basuras.
GEBRUIKSHANDLEIDING WT 498S
NL