Testo 835 - Termómetro

835 - Termómetro Testo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 835 Testo en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Testo 835 - page 33
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Termómetro infrarrojo compacto con medición por contacto y opción de humedad
Marca Testo
Modelo 835
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 193 x 166 x 63 mm
Peso 514 g (T1/T2) / 527 g (H2) con pilas
Alimentación 3 pilas AA o USB con software EasyClimate
Autonomía de las pilas 25 h (sin láser ni retroiluminación) / 10 h (sin retroiluminación)
Rango de medición infrarroja -30 °C a +600 °C (T1/H1) o -10 °C a +1500 °C (T2)
Rango de medición por contacto (tipo K) -50 °C a +600 °C (T1/H1) o -50 °C a +1000 °C (T2)
Rango de medición de humedad (H1) 0 a 100 % HR
Resolución 0,1 °C/°F para temperatura; 0,1 %HR para humedad
Precisión infrarroja ±1,0 °C (0…+99,9 °C); ±1 % del valor de medición (+100…+600 °C)
Precisión por contacto ±(0,5 °C + 0,5 % del valor de medición)
Óptica 50:1 (distancia: punto), apertura 24 mm
Láser 4 puntos, clase 2, <1 mW, 8-14 μm
Funciones principales Medición infrarroja, por contacto (termopar K), humedad (H1), alarma, memoria, emisividad ajustable, retroiluminación, medición continua
Pantalla Pantalla con combinaciones de 3 valores (IR, TC, humedad, punto de rocío)
Software PC Compatible con EasyClimate vía USB
Temperatura de trabajo -20 °C a +50 °C
Temperatura de almacenamiento -30 °C a +50 °C
Material de la carcasa ABS/PC
Mantenimiento y limpieza Limpiar la carcasa con un paño húmedo (agua jabonosa); objetivo con hisopo humedecido con agua o alcohol medicinal
Seguridad No utilizar en zonas explosivas, ni para diagnósticos médicos; no medir sobre elementos bajo tensión
Garantía 2 años (condiciones en www.testo.com/warranty)

Preguntas frecuentes - 835 Testo

¿Cómo encender y apagar el Testo 835?
Presione la tecla Encendido/Apagado o el gatillo para encender. El aparato se apaga automáticamente después de 2 minutos de inactividad o al presionar la tecla Encendido/Apagado.
¿Cómo ajustar la emisividad?
Abra el menú Emisión con la tecla E. Puede seleccionar un material de la lista, ajustar manualmente la emisividad (0,01 a 1,00) o utilizar el ajuste automático con un sensor de contacto.
¿Qué hacer si el aparato solo muestra '-- --'?
Esto significa que el valor medido está fuera del rango de medición admisible. Verifique que la temperatura del objeto se encuentre dentro del rango especificado.
¿Cómo cambiar las pilas?
Abra el compartimento de pilas en la parte inferior del aparato. Reemplace las 3 pilas AA respetando la polaridad. Cierre la tapa.
¿Puedo usar el láser de forma continua?
Sí, el láser puede activarse o desactivarse en el menú de configuración. Sirve para marcar el punto de medición. Asegúrese de no apuntar a los ojos.
¿Cómo realizar una medición continua?
Active la función 'Continua' en el menú de ajuste. Presione el gatillo una vez para iniciar la medición continua (se muestra CONT), y otra vez para detenerla.
¿Cómo guardar las mediciones?
Desde la pantalla de medición, presione la tecla M para abrir el menú Memoria. Cree un nuevo lugar o seleccione uno existente, luego presione M para guardar los datos.
¿Cómo ajustar el idioma de la interfaz?
Vaya al menú de ajuste con la tecla , seleccione 'Idioma', luego elija el idioma deseado con las teclas de navegación.
¿Cómo limpiar el objetivo infrarrojo?
Use un hisopo humedecido con agua o alcohol medicinal para limpiar suavemente el objetivo. No use productos corrosivos.
¿Qué hacer en caso de mal funcionamiento?
Consulte la sección 'Preguntas y respuestas' del manual. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa de Testo a través de www.testo.com/service-contact.

Preguntas de los usuarios sobre 835 Testo

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 835 - Testo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 835 de la marca Testo.

MANUAL DE USUARIO 835 Testo

Manual de instrucciones (es) 33

1. Información general

Lea detalladamente este documento y familiaricese con el funciona del producto antes de utilizesl. Tenga este documento siempre a mano por si necesita consultarlo.

2. Información de seguridad

Testo 835 - Información de seguridad - 1

Evitar riesgos por electricidad:

No hacer medicaciones en piezas bajo tension nioca de estas!

Testo 835 - Evitar riesgos por electricidad: - 1

Seguridad del producto/mantener la garantía:

  • Utilizar el instrumento adecuadamente, únicamente para su uso original y siguiendo las specifications. No fuerce el aparato ni Ninguna de sus piezas.
    No almacenar junto con disolventes (por ej. acetona).
  • El instrumento únicamente debe abrirse en aquellos casos explicamente indicados en el manual de instrucciones para su mantenimiento y reparación.

Testo 835 - Seguridad del producto/mantener la garantía: - 1

Correcto procedimiento con los desechos:

  • Deposites las baterias defectuosas y pilas descargadas en un conteditor adecuado.
  • Puede devolver el equipo a Testo cuando no desea utilizes lo más. En tal caso nosotros garantizamos una eliminación respetuosa con el medio ambiente.

3. Utilización conforme a las specifications

El testo 835 es un termómetro infrarrojo compacto para la medicación sin contacto de temperatas superficies. Si se conecta el sensor es posible realizar además medicaciones por contacto. El modelos H2 dispone además de un sensor de humedad integrado para la medicación de la humedad ambiente.

El producto no debe utilizes:

  • En和地区 potencialmente explosivas
  • Para medicaciones de diagnóstico en el área Médica

Testo 835 - Utilización conforme a las specifications - 1

4. Datos tíncicos

Characteristicas Valores
Medicación infrarroja
Óptica 50:1 +Diámetro abertura sensor (24 mm)
Tipo de láser Láser de 4+puntos
Potencia / longitud de onda < 1mW / 8 -14 μm
Clase / norma 2 / EN 60825-1:2007
Rango de medicación T1 / H1: -30...+600 °C
T2: -10...+1500 °C
Resolución 0.1°C/°F
Precisión (±1 digito) T1 / H1: ±2,5 °C (-30,0...-20,1 °C)
±1,5 °C (-20,0...-0,1 °C)
±1,0 °C (0,0...+99,9 °C)
±1 % del valor medido (+100,0...+600.0 °C)
T2: ±2,0 °C o ±1 % del valor medido (válido es el mayor valor)
Intervalo de medicación 0,5 s
Medicina de contacto
Tipo de sensor termopar tipo K (conectable)
Rango de medicación T1 / H1: -50...+600 °C
T2: -50...+1000 °C
Resolución 0.1 °C/°F
Precisión (±1 digito) ± (0,5 °C + 0,5 % del valor medido)
Intervalo de medicación 0,5 s
Medicina de humedad (solo con H1)
Rango de medicación 0...100%HR
Resolución 0,1 % HR (humedad)
0,1 °C/°F (temperatura
0,1 °C td/°F td (temperatura de rocio)
Precisión (±1 digito) ± 2%rF
± 0,5°C
Intervalo de medicación 0,5 s
Información-basica
Temperatura de trabajo-20...+50 °C
Temp transporte/almacén-30...+50 °C
Alimentación de tensión3 pilas tipo AA o mediante conexión USB (solo con el programa EasyClimate)
Duración de la bateria25 h (túpico a 25 °C sin láser ni iluminación de pantalla)
10 h (túpico a 25 °C sin iluminación de pantalla)
CarcasaABS/PC
Dimensiones 193 x 166 x 63mm
PesoT1 / T2: 514 g (pilas incluidas)
H2: 527 g (pilas incluidas)
Directriz CE2004/108/EG
Garantía2 años, ∀eanse condiones en: www.testo.com/warranty

5. Descripción del producto

Testo 835 - Descripción del producto - 1

1 Objetivo infrarrojo
2 Lásar de 4 punto para MARCADO DE ZONA DE MEDICION
3 Sensor de humedad (solo H1)
4 Disparador (medir, encender)
5 Compartimento de las pilas
6 Interfaz USB, terminal de connexion del sensor

7 Teclas de manejo:

·[Φ:Encender/apagar el instrumento
·Guardarvaloresmedidos
· [E : Abrir�� de emisidad
·[Esc]:Volver
- []: Joystick de 5 movimientos (Pulsar, arriba, bajo, izquierda, derecha): Abrir�� de configuración, confirmar, navelgar

8 Pantalla

6. Puesta en servicios

6.1 Colocar las pilas

Testo 835 - Colocar las pilas - 1

1 Abrir compartmentivo de las pilas: Abrir la tapa.
2 Colocar pilas (3 pilas tipo AAA). Prestar atencion a la polaridad.
3 Cerrar el compartmento de las pilas: Cerrar la tapa.

6.2 SeLECTIONARIDIOMA.

El instrumento permite modifier el idioma de la interfaz de usuario. El idioma seleccionado por defecto es el inglés.

1 Encender el instrumento mediante [] .
2 Abrir el modo de ajuste mediante [□].
3 Mediente [ ] seleccionar (Language) yAbrir mediante [ ]
4 Utilice [] para seleccionar el idioma deseado y pulse [] para confirmar.

7. Manejo

7.1 Conectar el sensor

  • Conectar el sensor de temperatura en el terminal de connexion. Prestar atencion a la polaridad.

7.2 Encender/Apagar

Encender el instrumento: Pulsar [b] el disparador.
! La iluminación de la pantalla se apaga automatistically si no se pulsa ninguna tecla durante 30 segundos. Al pulsar cualquier tecla se vuye a iluminar la pantalla.
Apagar el instrumento: [O]
! El instrumento se apaga automatamente si no se pulsa ninguna tecla durante 2关键时刻.

7.3 Modificar visualización en pantalla

En la pantalla se puedaatarunardestes combinaciones de tres magnitudes de medicion.

  • El instrumento está encendido.
  • SeLECTIONAR la visualizacion de magnitudes de medicacion deseada mediante [ ]

  • T_IR max, T_IR, T_IR min

  • solo si está conectado el termopar: T_TP, T_IR, T_(TP-IR)
    · solo con H1: %HR, T_IR , T_td
    · solo con H1: %HR, T_amb , T_td
    · solo con H1: T_td, T_td, T_td
    · solo con H1: a_w, a_w, a_w

7.4 Mediciones

Tener en cuenta lasindicaciones para la medicion de infrarrojos (capitulo
12)/medicina de contacto (capitulo 13).
- El instrumento está encendido.

Realizar medicación

Para comendar la medicación (IR/de contacto) pulsar el disparador.

Retirar la tapa protectora naranja del objetivo.
1 Medicación continua desactivada:mantener pulsado el disparador.

  • Aparece SCAN.
    o bien
    Medicación continua activada: pulsar disparador.
  • Aparece CONT.

2 Apuntar al objeto a medir (IR) o bien colocar el termopar (medicion de contacto).
- Si está activado el láser: Los+puntos del lásermarcan la zona de medicación IR.
3 Medicion continua desactivada: Soltar el disparador para conclusir la medicacion. o bien

Medicación continua activada: Pulsar de nuevo el disparador para concurrir la medicación.

  • Aparece HOLD.
  • Los values medidos se guardan hasta lasuma medicion.

8. Ajustes

8.1 Realizar ajustes

  • El instrumento está encendido.
    1 Abrir el modo de ajuste mediante [□].
  • La funciona seleccionada aparece con un marco.
    2 SeLECTIONAR al func iON deseada mediante [ ] y abrir con [ ].

3Realizar el ajuste mediate [ ] y confirmar con [ ]

Funciones

Illuminación:aabstar la intensidad de la iluminación de la pantalla.

Lásér: apagar y encender el láser para marcar la zona de medicación.

Sonido de alarma: apagar y encender el sonido de alarma.
Continuo: apagar y encender medicacion IR continua.
Unidad: seleccionar unidad de temperatura.
±b Emisidad: Ajustar emisidad (vease también capítulo 8.2).Esta función se pueda abrir directamente.
desde la vista de medicación mediante [E].
Memoria: Gestionar memoria (vexe also capitulo 8.3).
Alarma: Ajustar valore limite de alarma (vease también capítulo 8.4).
Calendar:ajustar Fecha y hora.Los datos de medicacion se guardan junto con la Fecha y la hora de medicion.
Idioma: Ajustar idioma de la interfaz de usuario (vease también capítulo 6.2).
Reset: restablecer los ajustes de fabrica.
Información:做不到 la información del instrumento.

8.2 Detalles: Emisidad

La emisidad se pueda determinar de tresomanas differs.

  • La funciona Efiisidad está abierta.

Seleccionar material

  • SeLECTIONAR material de la lista mediana [ ] (con su emisividad típica asociada) y confirmar mediana [ ]

Ajuste manual

1 SeLECTIONAR ajuste manual mediate [ ] yAbrir la functiOn pulsando [ ].
2 Ajuste la emisidad mediate [ ] y pulse [ ] para confirmar.

Ajuste automatico

! Es Neededo un sensor de contacto connectado o un termómetro de contacto independiente. La emisidad se calcula por comparación directa de las temperatas superficiales medidas (medicina de contacto e infrarroja).

1 SeLECTIONAR ajuste automatico mediate [ ] yAbrir la functiOn pulsando [ ].
- Si hay un sensor de contacto (Termopar tipo K,类产品 1) conectado, se做不到a la temperatura superficial medida por el termopar (T_TP) . Si no hay ningún sensor de contacto connectado, esnecessary introducir la temperatura (medida con other termómetro de contacto) mediante [ ]
2 Confirmar el valor medido o introducido mediante [.].
3 Medir la temperatura superficialmente el sensor infrarrojo (T_IR) pulsando el disparador.

  • Se muestra el valor medido.
    4 Aceptar el valor medido [□].
  • Se做不到 aedisidad ( ±b ) calculada.
    5 Aceptar el valor calculado mediante [□].

8.3 Detalles: Memoria

  • La funciona Memoria está abierta.

Guardar - Nueva situación

Esta funciona se pueda abrir directamente desde la vista de medicacion pulsando [].

Se pueda create una nuevo situacion o directorio de destino.

1 SeLECTIONAR Guardar mediente [ ] yAbrir la functiOn pulsando [ ].
2 SeLECTIONAR Nueva situacion mediate [ ] yAbrir la functiOn pulsando [ ].
3 Introducir el nombre del directorio de destino o situacion mediate [ ] y [ ].
4 SeLECTIONAR pulsando [ ] y confirmar mediante [ ].

Guardar - Guardar datos de medicación

Esta funciona se pueda abrir directamente desde la vista de medicacion pulsando [D].

Los datos de medicación actuales se pueda guardar en un directorio de memoria ya existente.

1 SeLECTIONAR Guardar mediente [ ] yAbrir la functiOn pulsando [ ].
2 SeLECTIONAR el directorio ya existente mediante [ ] y confirmar pulsando [ ].
3 Guardar los datos de medicación actuales pulsando [□].

Visualizar

Esta funciona solo se pueda iniciar desde el modo de ajuste, no desde la vista de medicacion pulsando [ ]

Los directorios o situaciones ya existentes se pueda做不到 y borrar si se desea.

  • SeLECTIONAR Visualizar mediante [ ] y a continuación abrir la funciona pulsando [ ]
  • Se muestran todos los directorios existentes y el número de datos de medicación que contienen.
  • Para;barrar un directorio de memoria y los datos de medicación en el guardados: Abrir función mediante [ ] , selecciónar confirmar ( ) pulsando [ ] y a continua pulsar [ ] para;barrar.

Borrar

Esta funciona solo se pueda,iniciar desde el modo deajuste,no desdela vista de medicion pulsando []

Se peutes borrar toda la memoria con todos los datos de medicacion contentsidos

1 SeLECTIONAR Borrar mediente [ ] yAbrir la functiOn pulsando [ ].
2 Utilizar [ ] para seleccionar confirmar (☑) y borrar pulsando [ ].

8.4 Detalles:Alarma

Se pueda encender y apagar la función de alarma; además, es possible selecciónar los valores limite para alarma para los canales de medicación infrarrojo (medido), termopar (medido), distancia del punto de rocio (solo con H1, calculada) y la humedad superficial (solo con H1, calculada).

  • La funciona Alarma está abierta.

Testo 835 - Detalles:Alarma - 1

1 Señecionar canal de medicación y activar pulsando el joystick.
2 Encender/apagar funciona de alarma para el canal de medicacion seleccionado: Mover el joystick hacía arriba/abajo.
3 Mover el joystick hacía la derecha yJKLM: Mover el joystick hacía arriba/abajo.
4 Guardar los datos introducidos pulsando el joystick.

9. Conexión al programa del ordinador

Mediante la interfaz USB es possible conectar el instrumento de medicación a un PC. El programa testo easyClimate (descarga en www.testo.com/download-center, licencia para activar el programa: vvase parte trasera de este manual) permite configurar el instrumento a工程技术 del PC y Transmitir a este los datos de medicación almacenados en el instrumento.

  • Conectar el instrumento de medicación al PC mediante un cable USB.
  • El instrumentoalla mode esclavo.Todas las teclas de manejo del instrumento quedan desactivadas.

Para más información consulte el manual de instrucciones del programa testo easyClimate.

10. Servicio y mantenimiento

10.1 Cambiar las pilas

Testo 835 - Cambiar las pilas - 1

1 Abrir compartmentio de las pilas: Abrir la tapa.
2 Sacar las pilas viejas yponer otheras nuevas.Prestar atencion a la polaridad.
3 Cerrar el compartmento de las pilas: Cerrar la tapa.

10.2 Limpiar el instrumento

Para la limpieza, utiliser solo limpiadores neutros/ domesticos comunes suaves (p. ej. lavavajillas). No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.

Frotar la carcasa con un paño humedo (agua con jabón).
- Limpiar el objetivo infrarrojo con mucho cuidado con un bastoncillo mojado en alcohol o en agua.

11. Preguntas y respuestos

Pregunta Posibles causas Posible solución
– está iluminado. Pilas vacías. ambiar pilas.
– – – está iluminado.Valores medidos fuera de rango.de medicación► Mantenerse dentro del rango admissible.
El instrumento no se enciende Pilas casi agotadas. Cambiar pilas.
El instrumento se apaga solo.El instrumento se apaga automatistically si no se pulsa ninguna tecla durante 2关键时刻.►Encender el instrumento de nuevo.

Si no hemos respondido a su pregunta: Dirijase a su distribuidor oficial o al service de atencion al cliente de Testo. Encontrará los datos de contacto en la pagea de internet www.testo.com/service-contact.

12. Indicaciones sobre la medicación de infrarrojos

12.1 Método de medicación

La medicación de infrarrojos es una medicación optica

  • Mantenga la lente limpia.
    No mida con la lente empanada.
  • Mantenga el area de medicación (zona entre el instrumento y el objeto a medir) libre de variables perturbadoras. Evite particulas de polvo y suciedad, humedad (lluvia, vapor) y gases.

La medicion de infrarrojos es una medacion de superficie.

Si hay sucidad, polvo, escarcha, etc. en la superficie, solo se medirá en la capa superior, eskaar, la capa de sucidad.

En el caso de alimentos envasados no medir en burbujas de aire que se hayan formado.

En caso de valuescriticosutilizarsiempreeltermometrodecontacto pararealizar unasegunda medicion.Particulamente en el area alimenticia:Medir la temperatura interior con un termometro de penetracion/inmersion.

Tiempo de adaptación

  • El instrumento necesita un tiempo de adaptación de 15 horas para medicaciones de infrarrojos en caso de Cambios en la temperature ambiente (cambio de lugar de medicación, p.ej. medicación interior/exterior).

12.2 Emisidad

Los differentes materiales tienen distinctas emisividades, es decir, emiten differsentes cantidades de radiación electromagnética. La emisividad del instrumento viene ajustada de fibrica a 0,95. Este valor es idoneo para la medicación de no metales (papel, cerámica, yeso, madera, lacas y pinturas), plásticos y alimentos.

Los metales y oxidos metálicos no son especiallyADEUCAD para las mediciones IR debido a su emisidad reducida y bajo homogenea.

  • Una solución es la aplicación sobre el的对象o a medir de recubrimientos que AUGMENTAN LA EMISIDAD como por exemple pinturas o cinta adhesiva de emisidad (accesorio 0554 0051). Si este no es posible: medir con el termómetro de contacto.

Tabla de emisividades de materiales de importancia (valores típicos)

Material (temperatura)
Aluminio laminado sin tratamiento (170 °C)0,04
Algodón (20 °C)0,77
Hormigón (25 °C)0,93
Hielo liso (0 °C)0,97
Hierro esmerilado (20 °C)0,24
Hierro con costa defundación (100 °C)0,80
Hierro con costa de laminación (20 °C)0,77
Yeso (20 °C)0,90
Cristal (90 °C)0,94
Goma dura (23 °C)0,94
Goma blanda gris (23 °C)0,89
Madera (70 °C)0,94
Corcho (20 °C)0,70
Material (temperatura)
Cuerpo refrigerante anodizzato negro (50 °C)0,98
Cobre ligeramente deslustrado (20 °C)0,04
Cobre oxidado (130 °C)0,76
Plásticos: PE, PP, PVC (20 °C)0,94
Latón oxidado (200 °C)0,61
Papel (20 °C)0,97
Porcelana (20 °C)0,92
Pintura negra mate (80 °C)0,97
Acero tratado tírmicamente superficie (200 °C)0,52
Acero oxidado (200 °C)0,79
Arcilla (70 °C)0,91
Pintura de transformadores (70 °C)0,94
Ladrillo, mortero, revoque (20 °C)0,93

12.3 Rango de medicación, distancia

Según la distancia entre el instrumento y el objeto a medir se abarca un rango de medicación mayor o menor.

Optica de la medicacion (relacion distancia- rango de medicacion)

cursiva = laser

no cursiva = rango de medicacion

Testo 835 - Rango de medicación, distancia - 1

13. Indicaciones sobre la medicación de contacto

Tenga en cuenta que la profundidad minima Neededa para las sondas de inmersion/penetracion equivale a 10 vezes el diametro de la sonda.
Evite el uso en acidos o bases corrosivos.

da solo. automaticamente bajo strumento.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Testo

Modelo : 835

Categoría : Termómetro