NV7B4245VAK - Cocina SAMSUNG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NV7B4245VAK SAMSUNG en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Samsung |
| Modelo | NV7B4245VAK |
| Dimensiones totales (An x Al x P) | 595 x 596 x 370 mm |
| Dimensiones de empotramiento (An x Al x P) | 560 x 579 x 549 mm |
| Peso (neto) | Aprox. 33,4 kg |
| Capacidad | 76 litros |
| Alimentación eléctrica | 230-240 V ~ 50 Hz, 3650-3950 W |
| Clase de eficiencia energética | A+ |
| Número de modos de cocción | Más de 10 modos (convección, grill, doble cocción, aire al vacío, etc.) |
| Funciones especiales | Doble cocción, Vapor natural, Aire al vacío, Cocción automática (50 programas) |
| Limpieza | Limpieza a vapor y pirólisis (3 duraciones) |
| Tipo de puerta | Puerta flexible (doble hoja) con cierre suave |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, bandeja de hornear, bandeja universal, bandeja muy profunda, placa separadora, sonda térmica, bandeja de vapor, carriles telescópicos (según modelo) |
| Seguridad | Seguridad infantil, bloqueo mecánico, parada automática de seguridad, detección de puerta abierta |
| Iluminación interior | Bombilla halógena 25-40 W, 220-240 V, resistente a 300 °C |
| Conectividad | Wi-Fi integrado (SmartThings) |
| Reparabilidad | Bombilla y vidrio de puerta reemplazables, rejillas laterales extraíbles |
| Garantía | Consultar servicio técnico Samsung |
Preguntas frecuentes - NV7B4245VAK SAMSUNG
Preguntas de los usuarios sobre NV7B4245VAK SAMSUNG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NV7B4245VAK - SAMSUNG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NV7B4245VAK de la marca SAMSUNG.
MANUAL DE USUARIO NV7B4245VAK SAMSUNG
Manual del usuario y de instalación
NV7B421*/NV7B422/NV7B423/NV7B424/NV7B425***/
NV7B421 ^ C' / NV7B422 ^ C' / NV7B424 ^ C' / NV7B431 ^ / NV7B432 ^** /
NV7B433*/NV7B434/NV7B435***

Tabla de ContentsTabla de contentsidos
Uso de este manual 3
En este manual del usuario, se utilizes los simbolos siguientes: 3
Instrucciones de seguidad 3
Precauciones importantes de seguidad 3
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos electricos y electránicos) 6
Funci de ahorro automatico de energia 6
Instalación
6
Que incluye 6
Preparación para instalar elorno 7
Conexión a la corriente electrica 7
Montaje en un armario 8
Antes de empezar 10
Ajustes iniciales 10
Olor a horno nuevo 10
Mecanismo de seguridat inteligente 10
Puerta de cierre suave (solo en los modelos aplicables) 11
Accesarios 11
Puerta flexible (solo en los modelos aplicables) 12
Cerradura mecanica (solo en los modelos aplicables) 13
Modo de doble coccion 13
Operaciones 14
Panel de control 14
Ajustes comunes 15
Modos de cocción 18
Rango de ajuste de la temperatura del mode de doible coccion 22
Sous Vide con aire (solo modelos aplicables) 23
Para detener la cocción 25
Funciion especial 25
Vapor natural (solo modelos aplicables) 26
CocciOn automatica 27
Limpicza 28
Temporizador 30
Sonido encendio/apagado 30
Wifencendido/apagado 30
Cocciion intelligente 31
Cocion manual 31
Programas de cocciencia automatica 36
Recetas de orueba 42
Colecacion de recetas de cocciudadomatica freuentes 43
Mantenimiento 47
Limpieza 47
Extracción de la puerta 50
Sustitucion 50
SolutiOn de problemas 51
Puntos de control 51
Cádigos de información 53
Especificaiones Tecnicas 54
Apéndice 54
Ficha de datos del producto 54
Declaracion de codigo abierto 55
Uso de este manual
Gracias por elegir un hora empotrable SAMSUNG Este manual del usuario contiene informacion de seguridad importante e instrucciones cui proposto es poder al usuario a hacer functor y a realizar el mantenimiento del aparato.Antes de usar el hora,lea atontamente el presentemanual del usuario y guardejo para consultas postcriores.
En este manual del usuario, se utilizes losvinculossiguidentes:
ADVERTENCIA
Prácticas de ríesgo o no seguras que pueda provocar lesiones personales graves, muerte o daños a la propidad.
PRECAUCION
Prácticas de ríesgo o no seguras que pueda provocar lesiones personales o daños a la propidad
NOTA
Información, consejos y recomendaciones utiles que ayudan a los users a utiliser el producto.
Instrucciones de seguridad
La instalacion de este hora la debe realizar un techniciane electricista autorizado. El instalador es el responsable de la conexion del electrodomestico a la corrente electrica, de acuero con las recomendaciones de segundarias pertinentes.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este electrodométrico no está pensado para que lo usen personas (incluidos los niños) con las incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o faltas de experiencia y conocimientos, a menos que Sean supervisas o que hayan recibido instrucciones sobre el uso del electrodométrico por parte de una persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños juguen con el electrodomestico.
El medio de desconexión debe incorpocrarse en el cable fijo de acuerdo con las normas de cableado.
Tras la instalación, el electrodométrico debe poder desconectarse de la fuente de alimentación. Para poder la desconexión, el enchufe debe estar accesible. también se pueda montar un interruptor en el cable fijo de acuerdo con las normas de cableado.
Si el cable de alimentacion está deteriorado, debe ser sustituido por el fabricante, un technician de service autorizo o una persona igualmente qualifies a fin de evitar incidentes.
Instrucciones de seguridad
El método de fijación indicado no debe depender del uso de adhesivos, bajo que no se consideran un medio de fijación friable.
Este electrodométrico lo pueda usar niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o faltas de experiencia y conocimiento, siempre que se les supervise o hayan recibido instructaciones sobre el uso seguro del electrodométrico y comprendan los ríesgos que conlleva. Los niños no debenigar con el electrodométrico. Los niños no deben limpar ni hacer el mantenimiento del electrodométrico sin vigilancia. Mantenga el electrodométrico y el cable fuera del alcance de los niñosolestres de 8 años.
El electrodométrico se calienta durante su uso. Evite tocar los elementos calefactores del interior delorno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso. No deje que los niños se acerquen.
No use limpiadores abrasivos ni utiles metalicos aflados para limpiar la puerta de cristal del hora, ya que pueda rayar la superficie y producir una rotura del cristal.
Si el electrodomestico tiene la función de limpieza, se han de eliminar los cerrames antes y durante la limpieza con vapor o la autolimpieza, y no se deben estarlos utensilios bajo del hora. La funciona de limpieza depende del modelo.
Si el electrodométrico tiene la función de limpieza, durante las conditiones de limpieza las superficiesSEO. En el caso de los aparatos con proceso de limpieza pirolítica, algunos animales, en particular los pájaros,SEO.SEO. sensibles a los humos y a las fluctuaciones locales de temperatura durante el proceso de limpieza pirolítica,SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.SEO.
Ventile la estancia durante y.after del proceso de pirolis. La direccion de limpieza depende del modelo.
Utilice solo el medidor de temperatura recomendado para esteorno. (Solo modelos con sonda para carne)
No实用性 un limpiador a vapor.
ADVERTENCIA: Cuando vaya a reemplazar la lampara, desenchufe el electrodomestico de la corriente electrica para evaporarrialquier riesgo de descarga electrica.
El electrodométrico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en excesso.
ADVERTENCIA: El electrodomestico y las partes accesibles se calientan durante su uso. Evite tocar los elementos calefactores. Los niños menos de 8 años deben permanecer alejados del hora a menos que estén vigilados continually.
PRECAUCION: El proceso de cocción requiere vigilancia. Un proceso de cocción corto debe supervisarse en todo momento.
La puerta y la superficie exterior puede calentarse cuando el electrodométrico está en funciona.
La temperatura de las superficies accesibles pourrait ser elevada cuando el electrodomestico está en funcionaimiento. Las superficiesmightenercenalmentarseduranteeluso.

Inserte la rejilla en la posicion con las partes que sobresalen (topes en también lados) hacía delante de眼看 que la rejilla soporte la posicion de reposo para grandes cargas.
PRECAUCION
Si el homo ha sufrido desperfectos durante el transporte, no lo conecte.
Solo un techniciane electricista autorizado debe conectar el aparato a la corriente clterica. En el caso de que el homo estuviera cafiado o no functora correctamente, no inerte reparar lo reparaciones las debe realizar un techniciano autorizado. Una reparacion incorructa可以使 suponer un peligro considerable para el usuario y para terceras personas. Si el homo necessita reparacion, pongase en contacto con un centro de service techniciane de SAMSUNG o con su distribuidor.
Los cables y las regletas electricas nunca deben estar en contacto con el homo.
El homo debe conectarse a la fuente de alimentacion mediante un cortacircuitos o un fusible homologados.No utilise nunca adaptadores de enchufes multiples ni cables de extension.
El cable de alimentacion del electrocomestico debe desenchufarse antes de reparar o limiar el homo.
Tenga cuidado cuando conecte aparatos electricos en las tiamas de corriente cercanas al homo.
Si el aparato Tiene la function de cocción al vapor, no lo haga的功能ar si el cartucho de suministro de agua está dañado. (Solo modelos con función de vapor)
Si el cartucho está agrietado o rota, no lo utilise ypongase en contacto con el centro de servicios的专业ismercerro. (Solo modelos con función de vapor)
Este horno ha sido diseado para utiliser selo en cocinas domesticas.
Durante el functiagnostic, la superficie inferior del horno está lo suficientemente caliente como para causar quemaduras. No toque los elementos caiefactores ni la superficie inferior del horno hasta que se hayan enfiado.
No guarde materiales inflamables Dentro del homo.
Las superficies del hora se calientan cuando el aparido funciona a altas temperales durantebastante tiempo.
Cuando coccine,onga cuidado al abrir la puerta delorno ya que puece escaparse rapidamente aire caliente y vapor.
Cuando prepare platos que contongan alcohol, piense que este se evaporara debido a las altas temperatas y el vapor pueda incendiarse si entra en contacto con una parte caliente delorno.
Para mayor seguidad, no utilise limpiadores de agua a a t presion ni de chorro de vapor. Mienes el hora esta funcionando, procure que los niños permanezcan alejacos de i.
Los alimentos congelados, como las pizzas, deben cocerse en la parrilla grande. Si usa la bandeja delorno, esta peut deformarse bajo a gran variacion de temperatas. No vira agua en la parte inferior delorno cuando esste caliente. Podria darar la superficie esmalada.
Durante el functionamento del hora la puerta debe permanecer cerrada.
No forre la parte inferior del homo con papel de aluminio ni ponga en clla bandejas n moldes de hornear. El papel de aluminio obstruye el calor, lo que possible dañar las superficies esmaltadas e impeder Buenos resultados en la cocation.
Los zumos de fruta cjan manchas que peuvent ser permanentes en las superficies esmaltadas del hora.
Cuando cocine pasteles muy liquidos,utilice la banedeja honda.
No coloque los utensilios para hnnear sobre la puerta del horno abierta.
Mantenga a los niños apartados del hora cuando abra o cierra la puerta ya que podriana tropezar con ella o pillararse los dedos.
No pise, se apoye, se siente ni colque articulos pesados en la puerta.
No abra la puerta aplicando una fuerza innecesaria.
ADVERTENCIA: No desconecte el hora de la corriente electrica bajo que haya terminado el proceso de cocción.
ADVERTENCIA: No deje la puerta abierta cuando el homo este cocinando.
Instruetiones de seguridad Instalacion
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos electricos y electrónicos)

(Se aplicen paises con sistemas de recoleccion por separado)
La presencia de este significo en el producto, accesos o material informativo que lo accompanies, indica que al finalizar su vida calcula. Producto ni sus accesos electronicos (como el carrador, casco, cable USB) deben eliminarse bajo con los residuos domesticos. Para evaporar los posibles daños al medio ambiente o a la salute humana que representa la eliminacion incontrolada de residuos, separe these products de otheros tipos de residuos y reciclicos correctamente. De esta forma se promueve la reutilizacion sostenible de recursos materiales.
Los usosarios particularesollen contactar con el establecimiento donde acquiririon el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre como y sobreollen levarro para que sea sometido a un recicaje ecologico y seguro.
Los usuario 商品iales peuvent contactar con su proveedor y registrar las conditiones del contrato de compra. Este producto y sus accesos electronicos no deben eliminarse bajo uniros residuos 商品iales.
Para Obtener informacion sobre los compromisos ambientales de Samsung y las obligaciones reglamentarias especificas del producto, como REACH, RAEE, Baterias visite: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Función de ahorro automatístico de energia
Luz: Durante el proceso de cocción, pueda apagar la lampara del hora pulsando el botón «luz del hora». Para ahorrar energia, la iluminación del hora se apaga uno horas après que el programa de cocción haya begun.
ADVERTENCIA
Este produit es exclusivo de los produits integrados. Este hora deestalario un technician calificado.El instalador es el responsable de conectar el hora a la corrente electrica de acuero con las normas de seguridad correspondentes de su region.
Que incluye
Asegürese de que el paquete del producto incluye todas las piezas y accesorios. Si Tiene algo problema con el hora o con los accesorios,pongase en contacto con el centro de atencion al cliente o con el distribuidor.
El hora de un vistazo

01 Panel die control
02 Tirador de la puerta
03 Puerta

NOTA
Según el modelo, este horno se suministra en dos típos: puerta Única y puerta doble.
Accesorios
El hora viene con differentes accesos que le ayudan a preparar differsentes tipes de comida.


Rejilla Accesario de inserction de

Bandeja de horncar


Bandeja universal * Bandeja con profundidad adicondional

Divisor



Sonda para carne * 2 tornillos (M4 L25) Bandeja para vapor

La disponibiliad de los accesos con un asterisco (*) depende del modelo del homo.
Preparación para instalar elorno

Destornillacor Phillips Broca

Conexión a la corriente electrica

01 MARRON O NEGRO
02 AZUL O BLANCO
03 AMARILLO Y VERDE
Enchufe el horno a una toma de corriente
eléctrica. Si no dispone de una toma de corriente
de clavijas bajo a limitaciones de corriente
admisibles, utilice un interruptor sectionador de
varios polos (con un espatio de al menos 3 mm
entre ellos) paraFULIR las normas de seguidad.
Utilice un cable de alimentacion con una longitud
suficiente que admite la specifications H05 RR-F
H05 VV-F, min. 1.5 - 2.5mm^2
| Corriente (A) Area de sección cruzada minima | |
| 10 < A ≤ 16 1,5 mm | 2 |
| 16 < A ≤ 25 2,5 mm | 2 |
Compruebe las espicificaciones de salute en la etiqueta fjada al horno. Abra la cubierta posterior del horno con un destornilador y extraiga los tornillos de la brida del cable. A continuacion, concele los cables a los terminales de conexion correspondentes. El terminal (1) está diseñado para la conexión a tierra. Primero concele los cables amarillo y verde (conexión a tierra), que deben ser mas largos que el resto. Si utilizes una toma de corriente de clavias, el enchufe debe quedar accesible afterwards de instalar el horno. Samsung no se hace responsable de los accidentes causados por una ausencia de conexión a tierra o una conexión a tierra incorrectra.
Instalación
ADVERTENCIA
No pise ni retuerza los cables durante la instalacion, y mantengalos alejados de las zonas del homo que emitan calor.
Montaje en un armario
Si se instalia el hora en un armario empotrado, las superficies de plastico y las partes adhesivas del armario deben resistir una temperatura de 90^ . Samsung no se hace responsable de los danios al mobiliario provocados por la emisión de calor del hora. El hora deestar correctamente ventilado. A efectos de ventilacion,deje un espio de unos 50 mm entre la bala inferior del armario y la pared. Si instalia el hora bajo de una vitroceramica, siga las instruetiones de instalacion de la vitroceramica.
Dimensiones necessarias para la instalacion

Horno (mm)
| A 560 G 503 | ||
| B 166 H 481 | ||
| C 383 I 21 | ||
| D 45 J 549 | ||
| E 596 K 579 | ||
| F 595 L 559 |

Armario empotrado (mm)
| A Min. 550 |
| B Min. 560 |
| C Min. 50 |
| D Min. 590 - Max. 600 |
| E Min. 460 x Min. 50 |

NOTA
El armario empotrado de应在ponder de conductos de ventilacion (E para ventilar el calor y permitir la circulacion de aire.

Armario debajo del fregadero (mm)
| A Min. 550 |
| B Min. 560 |
| C Min. 600 |
| D Min. 460 x Min. 50 |
NOTA
El armario empotrado debo disponible de conductos de ventilacion (D) para ventilar el calor y permitir la circulacion de aire.
Instalación con una piaca de coccción
Para instalar una plaza de coccion sobre el homo, comrhoeba en la guia de instalacion de la plaza de coccion el espacio necessario para la instalacion
()
Montaje delorno

Aseguresde dejar un espacio (A) de al menos 5 mm entre el hora y cada bajo del armario.

Aseguese dealarmenosun espacio de 3mm (B)para que la puerta abra y cierre sin dificultad.

Encaje el homo en el armario y fijelo con firmeza a todoslos con 2 tornillos.
Cuando haya finalizzato la instalacion, retire la proteccion de vinilo, la cinta y el resto de material de embalaje y saueq los accesos del inferior delorno. Para retirar elorno del armario, primero desconecte la alimentacion del horno y quite los 2 tornillos de ambos lados delorno.
ADVERTENCIA
El hora necessita ventilacion para un functiOnamento normal. En ningun caso bloquee los conductos de ventilacion.
NOTA
El aspecto real del homo puede variar en funcionalo.
Antes de empezar
Ajustes iniciales
Al encender el hora por primera vez, se muestra en la pantalla la hora por defecto «12:00» y el elemento de hora («12») parpadea. Para configurar la hora actual, sigas los pasos que se indican a continuación.

- Utilice los botones /Apaeteajustar la hora y, a continuacion, pulse el boton OK (Aceptar). La parte de los instantos empieza a parpadear.

- Utilice los botones /Apetaajustar los
minutos y, a continuacion, pulse boton OK (Aceptar).

Para携带la horaactualtrasestacfguracion
inicial,mantenga pulsadoel botonDurante
3seguidosyigalospagosindicados
anteriormente.
Olor a horno nuevo
Antes de使用者 el hora por primera vez, limpie el interior para eliminar el olor a nuevo.
-
Saque todos los accesos del interior del horno.
-
Panga en marcha elorno en mode convecion a 200^ o en mode convencional a 200^ durante una hora. Esto quemara qualquier sustancia restante de la fabricacion delorno.
-
Cuando finalice, apague el horno.

- Al utilizar por primera vez, es posible que va a algo de humo en el interior del horno,mientras está en configuracionmente. Sin embargo,esto no es un fallo del producto.
- A medía que la temperatura del compartmento de cocción augmente en un periodo inicial, pueda encontrar algunos manches en el cristal interior de la puerta. En este caso, opaque el hora y espere hasta que se enfrie. A continuación, utilise papel de cocina o detergente neutro con un paño limpio para limiar el cristal inferior.
- Internacional es importante asegurar de que el homo funciona en un entorno de或多 bien ventilado.
Mecanismo seguridat intelligente
Si abre la puerta cuando el hora está en funciona, la luz del hora se enciende y tanto el ventilador como los elementos calefactores detiene su funciona. Esto es para provenir daños fisicos como quemaduras, asi como para prevenir perdidas de energia innecasarias. Cuando this occur, simplemente cierra la puerta y el hora continua funcionando con normalidad, ya que no se tratate de un fallo del sistemas.
Puerta de cierre suave (solo en los modelos aplicables)
El hora empotrado de Samsung cuenta con una puerta de cierra suave que se cierra de manera suave, segura y silenciosa.
Al cerrar la puerta, las bisagras especialmente diseñadas atrapan la puerta unos centimetros antes de la posión final. Este es el toque perfecto para mayor comodidad, permitiendo que la puerta se cierra silenciosa y suaviente.
(La disponibilitad de esta functiOn depende del modelo de horno).

La puerta comienza a cerrarse suavamente aodos
15 grados y se cierra Completely en aprox.
5segundos.
Accesorios
Para el primer uso, limpie a fondo los accesos con agua tibia, detergente y un paño limpio y suave.

- Inserte el accesario en la posicion correcta bajo el horó.
- Deje un espacio minimo de 1 cm entre el accessorio y la parte inferior delorno u other accessorio.
Tenga cuidado cuando saque los utensilios de cocina o los accesos del horno. Las comidas o los accesos calientes peuvent provocar quemacas. - Los accesos peuvent deformarse conforme aumenta su temperatura. Una vez que se hayan enfiado, recuperaran su aspecto y funciona originals.
Uso bajo
Para una mayor experiencia de cocciencia, familiaricese con el modo de uso de cada accesorio.
| Rejilla La rejilla está de señada para gratinar y asar. Inserte la rejilla en la posición con las partes que sobresalen (topes en配上 lados) hacía delante. | |
| Accesorio de insertión de rejilla* | El equipo de insertión de rejilla se usa con la bandeja e impide que se produzcan salpicaduras en la parte inferior delorno. |
| Bandeja de hornear* | La bandeja de hornear (profundidad: 20 mm) se usa para hornear pasteled, galletas y otheros productos de pasteleria. Ponga elazo inclinado hacía delante. |
| Bandeja universal* La bandeja universal (profundidad: 30 mm) se usa para cocer y asar. Utilice el equipo de insertión de rejilla para evaporar que se produzcan salpicaduras en la parte inferior delorno. Ponga elazo inclinado hacía delante. | |
| Bandeja con profundidad adicional* | La bandeja con profundidad adicional (profundidad: 50 mm) se usa para asar con o sin el equipo de insertión de rejilla. Ponga elazo inclinado hacía delante. |
| Guias telescóicas* U | Se la plaza de la guía telescóica para insertar la bandeja de lasuma forma:1. Retire la plaza de la guía delorno.2. Coloque la bandeja en la plaza de la guía y deslice la plaza en elorno.3. Cierre la puerta delorno. |
| Divisor El divisor está | disenáo paraSeparated elorno en dos zonas. Use el divisor con el modo deoble cocción.No utilise el divisor para ningún othero proposto que no sea dividir la caridad en dos zonas de cocción.No utilise el divisor como un estante. |
| Sonda para carne* La sonda para carne mide la temperatura interna de la carne a cocinar. Utilice la sonda de la carne queiene con su hora. | |
| Bandeja para vapor* | Utilice la bandeja de vape solo en el modo de vape natural. Coloque la bandeja en la parte inferior central del compartmento y llénea con agua limpia. Cuando la bandeja se caliente durante o inmediamente antes de la cocción, asegúrese de utiliser quantes de hora o espere hasta que el hora se enfrie complemente para retiring la bandeja |

La disponibiliad de los accesos con un asterisco () depende del modelo del horno.
Antes de empezar
Puerta flexible (solo en los modelos aplicables)
Este hora cuenta con una puertaFlexible unica que está montada con bisagras en el medio, de modo que para acceder a la zona superior solo Tiene queAbrir la mitad de arriba. Cuando este utilizesando la funcion de doble cocción,quece acceder a la zona superior del hora mucho mas fácilmente y con mayor eficencia energetica.
comoutilizar la puerta superior

- Presione completeness la palanca del tirador.

- Tire de el.

- Esto abrirá la puerta superior tal y como se muestra.
comoutilizarla puertacomplete

- Sostenga la zona sin palanca del tirador y, a continuacion, tire.

- Esto abrirà la puerta completa tal y como se muestra.

PRECAUCION
Cuando abra la puerta completa, aseguirese de agarrar el tirador por la parte sin palanca. Si se presiona la palanca a medio camino,mrientas abre la puerta,可以更好 que se abra la puerta superior y provoque un dano fisico.
NOTA
No colocque objectos pesados encima ni aplicue una fuerza excessiva sobre la puerta superior.
- No permitted que los niños jueguen con la puerta superior.
Cerradura mecánica (solo en los modelos aplicables)
Instalación

- Inserte la parte delgada (A) de la cerradura mecánica en la ranura correspondiente de la manja de la cerradura tal y como se indica.
- Apriceto el tornillo de la manija de la cerradura.
Desinstalación

- Afloje y retire el tornillo de la manija de la cerradura.
Bloqueo/desbloqueo

- Para abrir la puerta, eleve ligeramente la manja de la cerradura para desbloquear la puerta. A continuación, après la puerta.
Para Bloquear la puerta, simplemente ciérrela. La cerradura mecnica bloquea automatistically la puerta.
Modo de doble coccion
Puede utiliser la zona superior y la inferior para cocinar dos recetas differs, o simplemente elegir una zona en la que cocinar.

Inserte el divisor en el nivel 3 para Separar la webcam de cocción en dos zonas. El hora detecta el divisor yactiva la zona superior por defecto.
NOTA
La disponible del modo de doble coccion depende de la receta. Para mas informacion, consulte la section Coccion intolerante de este manual.
Operaciones
Panel de control
El panel delantero se供大家 a gama de materiales ycolores. Para una calidad最好ada, el aspecto real del homo está sujeto a Cambios sin previo aviso.
Cocción doble y Vapor natural:
NV7B424*/NV7B424C/NV7B425/NV7B434/NV7B435**

Cocción doble sin Vapor natural:
NV7B421/NV7B422/NV7B421C' / NV7B422C' / NV7B423/NV7B431
NV7B432*/NV7B433

| 01 Encendido | Pulse para encender el hora. Para apagarlo, mantengalo pulsado durante 1segundo. |
| 02 Panel de functions | Pulse para selecciónar un modo deckección o una función. |
| 03 Zona superior/inferior | Cuando se inserte el divisor se enciende losindicadores. Puede elegir entre superior oinferior para su receta. |
14 Espanol
| 04 Pantalla | Muestra la información necesaria de los发展模式 ajustes selecciónnos. |
| 05 Arriba/Abajo Uselo paraaabustar el valor de la selección. | |
| 06 OK (Aceptar) Pulse para confirmar susaabustos. | |
| 07 Atrás | Cancela losaabustes actuales yvulce a la pantalla principal. |
| 08 Temperatura Uselo paraestablecer la temperatura. | |
| 09 Tiempo de coccciónPulse paraestablecer el tiempo de coccción. | |
| 10 Vapor natural* | Conel vapor natural,puede hornar pan crujierte porfuera yhumedo porclimento. |
| 11 Precalentamento rápido | El precalentamento rápido calienta el homo rápideramente a unatemperatura establecida.Pulse paraalternar elencendido yapagado delopinion deprecalentamento rápido.Desactivado para temperatasestablecidaspordebajo de100 °C.El precalentamento rápido solo está disponible conlosmoso de coccción ylosrangosce temperaturacorrespondientes. |
| 12 Luz del hora | Pulse para encender oapagar la luz del interior. La luz del homo se enciende automaticamente cuandola puerta está abierta ouandrando homo empieza afunciner.Y,paraahorrar energia,seapaga automaticamentetrasundeterminado periodo deinactividad. |
| 13 Temporizador | El temporizadorleayudaacomprobar eltempo ola duracióndefunciramente,maintrascocina. |
| 14 Control intolerente | Pulse paraactivar/desactivarla funcjióndeControlintelligente. |
| 15 Bloqueo paraNiños | Paraevitarradiantes,elbloqueo para niñnosdesactivatadolesstocrolestevectoel botóndeEncendido.Mantenga pulsado durante 3seguidosparaactivar,omantenga pulsado curante 3seguidosde nuevoparadesactivar elbloqueoen elpanelcecontrol. |

- La disponibilitad de las functions con un asterisco (") depende del modelo delorno.
- Si Manipula la pantalla cuando leva quantes de plástico o deorno es posible que no funciona correctamente.
Ajustes comunes
Es habitual car miar la temperatura por defecto o el tiempo de cocción en todos los modos de cocción. Siga los pasos que se indican a continuación para ajustar la temperatura o el tiempo de cocción para el modo de cocción selecciónado.
Temperatura

- En el panel de options, pulse para selectionar un modo de ccion. Aparece la temperatura por defecto de cada selection.

- Use los botones /Apaaajustar la temperatura.

- Pulse OK (Aceptar) para confirmar sus candidias.
NOTA
- Si no realizaacularmente con los ajustes por defecto.
- Para &, i, pui i y siga los pasos anterioes.
- La temporatura exacta del interior delorno peute medirse con un termometro autorizzato y un tipo definitados por una instuccion autorizada. El uso de other termometros podra occasionar un error de medida.
- El hora emite un p但它 como para hayo finalizado.
Tiempo de cocclusion

- En el panel de optiones, pulse para seleccionar un modo de cocción.

- Pulse yde los botones / paravajustar el tiempo deseado.

- De forma optional, peutretrasar la hora de finalizacion de su cuestion hasta un punto deseado.Pulse y use los botones A V paraajustarun punto de finalizacion Para Obtener mas informacion, consulte Retrasar la finalizacion.

- Pulse OK (Aceptar) para confirmar sus ambios.
NOTA
- Si lo desea, puisce cocinar sin establercer el tiempo de coccion. En es caso, el hora empieza a cocinar a lathernatura establecna sin informacion de tiempo, y debe detenerio de manera manual cuando la coccionhay finalzado.
- ParaATTER el tiempo de cocción establecido pulse el botón y sigal los pasos anteriores.
Operaciones
Hora de finalización

-
En el panel de options, pulse para seleccionar un modo de cocción.
-
Pulse: dos veces y use los botones / / V para ajustar la hora de finalizacion眼看ada.

- Pulse OK (Aceptar) para confirmar sus ambios.

NOTA
- Si lo cesa,我能 cocinar sin establear la hora de finalizacion. En ese caso, el loro empieza a cocinar a la temperatura establecinda sin informacion de tiempo, y debecetenerlo de manners manual cuando la coccion ha finalizzato.
- Para poder la hora de finalizacion pulse cos veces y sigas los pasos anteriores.
Retrasar la finalización
La función Retrasar la finalización está discerna para adaptar la cocation a sus necessities.
Cas01
Imagine que selección una receta de una hora de duración a las 14:00 y quiere que el hora termine de cocinar a las 18:00. Para establecer la hora de finalización, ajuste la hora de «Preparado a las» a las 18:00. El hora empezada a cocinar a las 17:00 y finalizar a las 18:00 según lo establecido.
Hora actual: 14:00 Tiempo de cocción estable
Retraso de la hora de finalizacion instalcido: 18:00

Cas02
Hora actual: 14:00 Tiempo de code
Retraso de la hora de finalizacion establecido: 17:00

PRECAUCION
No deje los alimentos cocinados en elorno durante demasiado tiempo. La comida可以选择 estropearse.
Para borrar el tiempo de cocción
Puede borrar el tiempo de ccación. Esto esutilisi dosa detener el hora manualmente enequalquiermomentoduranteelproceso.

- Mientras el hora está cocinando, pulse para estar el tiempo de cocciencia restante.

- Use los botones /apaa especificar el tiempo de cocciña a «O: DD». Tiempre(puede simplemente pulsar

- Pulse OK (Aceptar)
NOTA
En el modo de doble cocción,debe selectionar primero la zona superior o inferior para la que眼看barrar el tiempo de cocción.
Para borrar la hora de finalizacion
Puede borrar la hora de finalizacion. Este es util si descia detener el hora manualmente en qualquiermomento durante elproceso.

- M鹑as el horno está cocinando, pulse dos veces para loar la hora de finalizacion establecida.

- Use los botones /apada establiecer la hora de finalizacion a la hora actual. Internacionalmente,你可以做到 simplemente pulsar

- Pulse OK (Aceptar)
NOTA
En el modo de doble coccion,debe selectionar primero la zona superior o inferior para la que desea borrar la hora de finalizacion.
Operaciones
Modos de cocción

- En el panel de options, pulse para seleccionar un modo de ccption.
- Si esnecessary, establezce el tiempo de cocción o la temperature. Para Obtener mas información consulte, Ajustes comunes.

- De manera optional, pode precalentar rapiacamente el hora. Para ella, pulse y establezca la temperatura眼看a. El indicator correspondiente aparece en la pantalla.
- Cuando haya terminado, pulse OK (Aceptar)

El hora comienza a precalentarse hasta que la temperature interna alcana la temperatura descada. Cuando finaliza el precalentamento, elindicador desaparece y se oye un ptido. Se recomienda precalentar el hora para todos losodos de cocation, salvo que se especifique lo contrario en Coccion intelligente.
NOTA
Puedechangiar el tiempo de cocción o la temperatura durante la cocción.
Modos de convencion

Pulse:tra selectionar entre losodos Conveccion y Conveccion eco.
NOTA
Puede seleccionar el modo Conveccion eco en el mode de doble coccion.

Conveccion Conveccion eco
Modos de gratinado

Pulse re selectionar entre los modos Gratinador grande. Gratinador eco y Ventilador + gratinador.

Modo de doble cocción
Puede utiliser el divisor que se faculta para Separar laamera de cocción en las zonas superior e inferior. Esto permite a los siguientes haberter dos发展模式 de cocción differsentes al tiempo tiempo o simplement elegir una zona en la que cocinar.


- Inserte el divisor en el nivel 3 para Separar la camera de cocclusion en dos zonas.
-
La zona superior está disponible con losodos Gratinador, Convection o Caloresuperior + convec tion Para la zona inferior,se puedahabilhar losodos Convection,Calor inferior ^+ convec tion y Calor inferior.
-
Pulse para seleccionar la zona inferior o pulse para seleccionar la zona inferior Aparece un indicator a to a la zona seleccionada.
- En el panel de options, pulse para seleccionar un modo de ccacion.
-
Si esnecessary, establezca el tiempo de cocción o la temperatura. Para mas informacion, consulte la section Ajustes comunes
-
Cuando haya terminado, pulse OK (Aceptar).

El hora comienza a precalentarse hasta que la temperatura interna alcances la temperatura descada. Se recomienda precalentar el hora para todos losodos de cocción, salvo que se espacifique lo contrario en Cocción intelligente.
NOTA
La disponible del modo de doble cocción depende del modo de cocción. Para mas información, consulte la sección Cocción inteligente de este manual.
Modos de cocción
Los发展模式 de cuestion con un asterisco (') estan disponibles para un precalentamento rajo y desactivados para temperatas设立cidas por bajo de 100^
| Modo | Rango de temperatura (°C) | Temperatura recomendada (°C) | |||||
| Unico | Doble | ||||||
| Superior | Inferior Doble | ||||||
| + | + | Concepción | * 30-250 | 40-250 | 40-250 | -160 | |
| El elemento calefactor posterior genera calor, que el ventilador de convolución distribuya uniformemente. Use este modo para horner y asar en differentes niveles al mismosp迟到. | |||||||
| + | Convección eco | * 30-250 | - | -160 | |||
| La convolución eco usa el sistemas de calentamente optimizzato para ahorrar energia whilsta se cocina. Los tiempos de coccion aumento ligeramente, pero losresultados de coccion se mantienen. Tenga en cuenta que estemodo no requires precalentamente. | |||||||
| NOTA· El modo de convolución eco de calentamente usado para determinar la性和 de eficiencia energetica es conforma a la norma EN60350-1.· En el modo de coble coccion, el mode de Convección eco no pueda establecerse en la parte superior e inferior alismo迟到. | |||||||
Operaciones
| Modo | Rango de temperatura (°C) | Temperatura recomendada (°C) | ||||
| Unico | Doble | |||||
| Superior | Inferior Doble | |||||
| Conversional | * 30-250 - | -- 180 | ||||
| El calor se genera desde los elementos calefactores superior e inferior.Esta functiOn debe utilizes para la cocción y el asado estándar de la mayoría de las recetas. | ||||||
| Calor superior + Conveccion | * 40-250 40-250 - - 180 | |||||
| El elemento calefactor superior genera calor, que el ventilador de convec tion distribuye uniformmente. Utilice este modo para el asado que requiera una capa superior crujiente (por ejemplo, carne o lasañá). | ||||||
| Calor inferior + Conveccion | * 40-250 - | 40-250 - 200 | ||||
| El elemento calefactor inferior genera calor, que el ventilador de convec tion distribuye uniformmente. Utilice este modo para pizza, pan o pasteles. | ||||||
| Calor inferior | 100-230 - | 40-250 - 150 | ||||
| El elemento calefactor inferior genera calor. Utilice este modo cuando está terminando de hornear o cocer para dorar la parte inferior de una quiche o pizza. | ||||||
| Modo | Rango de temperatura (°C) | Temperatura recomendada (°C) | |||||
| Unico | Doble | ||||||
| Superior | Inferior Doble | ||||||
| Gratinador grande | 100-270 40-250 - - 220 | ||||||
| El gratinador grande emite calor. Utilice este modo para docrar la capa superior de los alimentos (por ejemplo, carne, lasaña o gratinado). | |||||||
| Gratinador eco | 100-270 - - 220 | ||||||
| El gratinadorklepto émite calor. Utilice este modo para comida que requiera menos calor, como pescado y barras de pan rellenas. | |||||||
| Ventilador + gratinador | 100-250 - - 180 | ||||||
| Dos elementos calefactores superiores generan calor, que el ventilador distribuya. Utilice este modo para gratinar carne o pescado. | |||||||
| Sous Vide con aire | * 50-95 - - 60 | ||||||
| El modo Sous Vide con aire utilizes aire caliente a bajo temperatura para implementar el modo Sous Vide sin vapor ni depósito de agua. En este modo, el hora mantiene bajas temperaturas constantes dentro de la CAMERA de coccción. | |||||||
Cocinar con la sonda de carne (solo en modelos aplicables)

- En el panel de options, pulse para selectionar un modo de cocciencia y la temperatura.
- Introduza la puna de la sonda en el centro de la carne a cocinar. Ascugres de que no se ha introcuyo el mango de coma.

- Enchufé el conector de la sonda en la pared izquierda. Aseguresde ver elindicador de sonda para carne insertada cuando el conector de la sonda está conectado.

- Vuela a pulsar el botón y dilíce los A octones / Yoara ajustar la temperatura interna de la carne.

- Pulse OK (Aceptar) para inicia la cocción. El hora finaliza la cocción con una melodia cuando la temperatura interna de la carne alcanza la temperatura establecida.
AVISO sobre acrilamida
- Para evitar daños, no utilise la sonda para carne con el accesorio de espelón.
- Cuando la cocción finaliza, la sonda para carne está muy caliente. Para evaporar quemaduras, utilise quantes deorno para sacar la comida.
NOTA
No todos losmos admiten el uso de la sonda para carne. Siutiliza la sonda para carne con moos que no la admiten, el indicador de modo actual parpadaa. Cuando this occurra,retire la sonda de carne de inmediato.
Operaciones
Rango de ajuste de la temperatura del modo de doble coccion
Puede utiliser la zona superior e inferior al mesmo tiempo para differentesmericanas de cocción. En el modo de doble cocciption, el rango de temperatura de la zona se va afectado por los ajustos de la temperatura de la othera zona. Por example, el asado a la parrilla en la zona superior estara limitado por el functionamento en la zona inferior en lo que se refiere a las temperatas de coccion. Sin embargo, qualquiera de las zonas limita susajsentes de temperatura entre un minimo de 40 y un maximo de 250.
| Si el superior está establecido en (°C) | La zona inferior está limitada a (°C) | |
| Mínimo Maximo | ||
| 40 40 45 | ||
| 60 50 75 | ||
| 80 65 105 | ||
| 100 80 135 | ||
| 120 90 160 | ||
| 140 105 190 | ||
| 160 120 220 | ||
| 180 135 250 | ||
| 200 145 250 | ||
| 220 160 250 | ||
| 250 170 250 | ||
| Si el inferior está establecido en (°C) | La zona superior está limitada a (°C) | |
| Minimo Maximo | ||
| 40 40 45 | ||
| 60 50 75 | ||
| 80 65 105 | ||
| 100 80 135 | ||
| 120 90 160 | ||
| 140 105 190 | ||
| 160 120 220 | ||
| 180 135 250 | ||
| 200 145 250 | ||
| 220 160 250 | ||
| 250 170 250 | ||
Modos disponibles en cada zona
| Zona Módo disponible | Rango de temperatura (°C) | Rango de temperatura (°C) | Precalentamiento rápido | Sonda para carne | |
| Superior | Concepción 40-250 160 X X | ||||
| Gralinador grande 40-250 220 X X | |||||
| Calor superior + Concepción | 40-250 180 | X X | |||
| Inferior | Concepción 40-250 160 X X | ||||
| Calor inferior + Concepción | 40-250 200 | X X | |||
| Calor inferior 40-250 150 X X | |||||
Sous Vide con aire (solo modelos aplicables)
El modo Sous Vide con aire utilize aire caliente a baja temperatura para implementar el modo Sous Vide sin vapor ni deposito de agua. En este modo, elorno mantiene bajas temperatas constantes en el interior de la camera de cocción, cocinando alimentos que pudecen conservar su fragancia y nutrientes originales al tiempo que-ofrecen un sabor enriquecido y una textura suave.




-
Colque los alimentos en una bolsa de vacio limpi y sellelos. A continuacion, colque los alimentos en la posicion 3 de la rejilla del hora.
-
Pulse Sous Vide con aire p@ selectionar el modo.
- Use los botones /pasta携带 la temperatura predeterminada. Introduzca la temperatura recomendada para los alimentos como guia de cocciencia recomendeda. La temperatura predeterminada es 60^ . (Puede携带 la temperatura 1^ )
Operaciones

-
Pulse yLe los botones / paraV especifcar el tiempo de coccion.
-
Pulse OK (Aceptar) para inicia la cocción.
NOTA
Consejos
- Utilice solo ingredientes frescos y de calidad. Cortelos en conditiones limpias y guardados refrigerados.
- Utilice bolfas de vacio resistentes al calor para mover y almacenar los ingredientes.
- Nunca reutilice las bolas de vacio resistentes al calor.
- El tiempo de coccción depende del grosor del alimento. La adición de sal o azúcar pueda acortar el tiempo de coccción.
- Para conservar el sabor original, le recomendamos que utilizemos hierbas y espécias que en recetas normales.
La carne y el pescado ofrececenolestres sabores al ser dorarse y servirse.
Si no se sirven inmediamente après de cocinarse,onga los alimentos en agua helada y enfebrero complemente. A continuacion,almaceneles a menos de 5^ para conservar la fragancia y textura de los alimentos. - Exceptionalmente, se recomienda corner pollo inmediamente après de cocinarlo.
Recomendamos precalentar elorno para obtener mejoresresultados.
| Alimentos Punto | de coccción Accesor | Nivel | Temp. (°C) | Tiempo (h) | |
| Buey | |||||
| Bistec, 4 cm de espesor | Poco hecho Rejilla 3 54 3-4 | ||||
| Bistec, 4 cm de espesor | Medio Rejilla | 3 60 3-4 | |||
| Bistec, 4 cm de espesor | Bien hecho | Rejilla 3 68 3-4 | |||
| Asados | Medio Rejilla | 3 62 6-8 | |||
| Asados | Bien hecho | Rejilla 3 68 6-8 | |||
| Cerdo | |||||
| Chuletas, sin hueso | Tierno | Rejilla | 3 | 60 | 3-4 |
| Chuletas, sin hueso | Firme | Rejilla | 3 | 71 | 3-4 |
| Asados | Medio Rejilla | 3 62 4-6 | |||
| Asados | Bien hecho | Rejilla 3 72 4-6 | |||
| Tiras de cerdo | Bien hecho | Rejilla | 3 | 74 | 18-24 |
| Aves | |||||
| Pechuga de pollo | Tierno | Rejilla 3 66 3-4 | |||
| Pechuga de pollo | Firme | Rejilla 3 72 3-4 | |||
| Pechuga de pato | Tierno | Rejilla 3 63 3-4 | |||
| Pescado | |||||
| Filete de salmón | Tierno | Rejilla 3 52 2-3 | |||
| Filete de salmón | Bien hecho | Rejilla | 3 | 63 | 2-3 |
| Filete de bacalao | Tierno | Rejilla 3 55 2-3 | |||
| Alimentos Punto | de cocción Accesor | Nivel | Temp. (°C) | Tiempo (h) | |
| Verduras | |||||
| Esparragos - Rejilla | a 3 85 2-3 | ||||
| Patata, rodajas - Rejilla | a 3 90 2-3 | ||||
| Batata, rodajas - Rejilla | a 3 90 2-3 | ||||
| Zanahoria, rodajas - Rejilla | a 3 90 2-3 | ||||
| Calabaza, cubos - Rejilla | a 3 90 2-3 | ||||
| Fruta | |||||
| Manzana, rodajas - Rejilla | a 3 80 2-3 | ||||
| Piña, rodajas | - Rejilla | a 3 1-2 | |||
| Pera, rodajas | - Rejilla | a 3 2-3 | |||
| Otros | |||||
| Huevos de gallina | Escalfados | Rejilla | 3 | 63 | 2-3 |
| Huevos de gallina | Duro cocido | Rejilla | 3 | 71 | 2-3 |
*Cocine los huevos de gallina sin sellar al vacio.
Para detener la cocción

1. Durante el proceso de cocciencia pulse.

2. Pulse OK (Aceptar) para cancelar la cuestion.
Función especial
Añadaaronaspecialeso adiconales para mayorar su experiencia de cocción.Lasfunciones speciales no estandisponibles enelmode deoble cocción.

1. Pulse en a panel de functions.
2. Pulse nuevamente para seleccionar una funcion.
3. Si es necessities, establezca el tiempo de cocclusion o la temperatura. Para Obtener mas informacion consultte. Ajustes comunes.
4. El hora inicia la configuración selectionada con la configuración predeterminada o con su configuración.

Operaciones
| Modo | Rango de temperatura (°C) | Temperatura recomendada (°C) | Instrucciones | |
| F 1 Calor inferior 100 | -230 150 | El elemento calefactor inferior genera calor. Utilice este modo cuando este terminado de hornear o cocer para dorar la parte inferior de una quiche o pizza. | ||
| F 2 | Mantener caliente | 40-100 60 | Utilicelo solo paramantener el calor de los alimentos que se ababan de cocinar. | |
| F 3 Calentar platos 30 | 80 50 | Utilicelo para calentar platos ou tenucllos para hornear. | ||
| F 4 Desconcelar 30 60 | 30 | Este modo se utilizes para descoger ar productsos congelados, hornear productos, frutas, pastecles, nata y chocolate. El tiempo de descogería depende del tipo,時間 y calidad de alimento. | ||
Vapor natural (solo modelos aplicables)
Con el vapor natural, peute horner pan crujiente por fuera y humedo por bajo. Recomendamos precalentar el hora para Obtener miglioras risultados.





- Ajuste el modo Conveccione Vapor natural
- Use los botones /apaa ajustar la temperatura
- Pulse OK (Aceptar) para inicia el precedentamento.
- Colocue los alimentos en elorno sobre综合素质 y comience a cocinar.
NOTA
No rellene el aqua durante la coccion ni cuando el hora este caliente.
- Cuando el homo se enfrie Completely deqdus deutilizar la funcia de Vapor natural, utilise un pano humdo para limiar la parte inferior del compartmento.
- Para eliminar la cal de agua que se forma afterwards de utiliser el hora durante un tiempo prolongado, utilise unayo suave con detergente specifico.
El Vapor natural solo funciona con el modo Conveccion
| Alimentos Accesorib | Nivel Temp. (°C) Tiempo (min) | ||
| Cruasanes, 4-6 piezas Bandeja universal 3 190 | 20-25 | ||
| Hojaldre de manzana Bandeja universal 3 190 | 20-25 | ||
| Pastel danés Bandeja universal 3 190 20 | 30 | ||
| Panecillo Bandeja universal 3 180 20-30 | |||
| Pan blanco | Rejilla | 2 180 30-40 |
Coción automática
Para cocineros sin experiencia, el hora ofrece un total de 50 recetas de cocion automatica. Arovechese de esta caracteristica para ahorrar tiempo o acortar su curva de aprendizaje. El tiempo de coccyon y la temperatura se ajustaran conforma a la receta seleccionada.

- En el panel de functions, pulse

- Use los botones / / para selectionar un programa y pulse OK (Aceptar). Aparece el rango de peso disponible (tamanjo de la porcion).

- Use los botones / para establercer el tameno de la porcion y, a continuacion, pulse OK (Aceptar) para inicia la cocation.
NOTA
- Algunos de los elementos de Programas de cocción automatáica incluyen precalontamente. Para"These elementos se muestré el progreó de precalontamente. Coloque la comida en el homo après del pitido de precalontamento. A continuación, pulse Tiempo de cocción para iniciar la cocción automatárica.
Para más información, consulte la section Programas de coccción automatica de este manual.
Operaciones
Modo de doble cocción

- Introduzca el divisor en el nivel 3 para activar el modo de doble ccion.

- Pulse para seleccionar la zona superior o pulse para seleccionar la zona inferior. Aparece unindicador a la zona seleccionada.

- En el panel de functions, pulse.

- Use los botones /apara seleccionar un programa y pulse OK (Aceptar). Aparece el rango de peso disponible (como de la porción).

- Use los botones /Apaestaablecer et taman de la porcion y, a continuacion, pulse OK (Aceptar) para inicia la coccion.
NOTA
Para mas informacion, consulte la section Programas de cocciudadomática de este manual.
Limpieza
Tiene disponibles dosirosde limpieza.Estafunacionlepermiteahorrar tiempoaleliminar la necessities de una limpieza manual regular.Duranteesteproceso,el tiempo restanteapoarece en la pantalla.
| Función Instruccion | ones | |
| C1 | Limpieza por vapeur | ResultaCTL para limiar sicutidad ligure con vapeur. |
| C2 | Limpieza pirolitica* | La limpieza pirolitica consiste en una limpieza t érmica a alla temperatura. Quema los restos de grasa para poder la limpieza manual. 1 h 50 min (ajuste predeterminado)/2 h 10 min/2 h 30 min. |
NOTA
Lamerican (1985) [20]
Limpieza por vapor
Resultautilpara limpiar sociedad ligera con vapor.EstafunciOnle permiteahorrar tiempoal eliminatinga necessitiesdeuna limpiezamanual regular.

- Ponga 400 ml de agua en la parte inferior del hora y cierra la puerta.

- Use los botones /Apa#e selectionar C 1 y, a continuation, pulse OK (Aceptar). La limpieza por vapor dura 26制动os.

- Utilice un pano seco para limpiar el interior delorno
ADVERTENCIA
No abra la puerta antes de que finalice el ciclo. El agua del interior delorno esta muy caliente y podria provocar quemaduras.
NOTA
- Si el hora está muy suejo de gras, por ejemplo, de restos de un asado a gratinado, es aconsejable eliminar los restos persistentes manually con un agente limpiador antes co activar la limpieza por vapor.
- Deje la puerta del mundo entreabierta cuando finalice el ciclo. Esto es para permitir que la superficie esmaltada interior se quae completeness.
- Si el interior del homo está caliente, la limpicia no se activa. Esperce hacer que el homo se enfrie e intentelo de nuevo.
No vierta agua en la parte inferior de眼看a. Hagal con cuidado. De lo contrario el agua se desbordaracia hacia delante. - Es possible que el aguaVERTA en el fondo del homo no se evapore por complete,esto es normal.
Limpieza pirolitica
La limpieza pirolitica consiste en una limpiezaTERMICA a alta temperatura. Quema los restos de grasa para facilitar la limpieza manual.
NOTA
La función pirolitica está disponible solo para los modelos aplicables.

- Retire todos los accesos, incluidos los raítes laterales, y limpie las partes más suscas del interior del horamanualmente. De lo contrario, se podrijan originarllamas durante el ciclo de limpieza, dando lugar a un incendio.
- Pulse panel de functions.

- Use los botones / para seleccionar C 2 y, a continuacion, pulse OK (Aceptar).

- Use los bolones /Apaia selec tionar un tiempo de limpieza de 3 niveles: 1 h 50 min (ajuste predeterminado), 2 h 10 min y 2 h 30 min.
- Pulse OK (Aceptar) para inicia la limpieza.

- Cuando finalice, espere a que el hora se enfitre y fuego limpie la puerta junto con sus bordes con un paño humedo.
Operaciones
PRECAUCION
No toque el horno, ya que se calienta mucho durante el ciclo.
- Para evacitar accidentes, mantenga a los niños alejados del horno.
- Una vez finalizo el ciclo, no lo apague cuando el ventilador está en configuracion para enfiar elorno.
NOTA
- Una vez que comience el ciclo, el interior delorno se caliente. A continuacion, la puerta caquareda biequeada por seguidad. Cuando finalice el ciclo y el hora se enfrie, la puerta se desbloqueared.
- Asegürese de vinciar el hora antes de la limpieza. Los accesorios podrnan deformarse bajo a las altas temperatas en el interior del hora.
Temporizador
El temporizador le usa a comprobar el tiempo o la duración de configuracion cuando cocina.

1. Pulse

- Utilice los botones /Apa ajustar la uracion descada y, a continuacion, pulse boton OK (Aceptar).
NOTA
- Una vez transcurrido el tiempo, el hora emite un PITIDO con un mensaje de «O: 00» que parpadae en la pantalla.
- Puede携带 los ajustes del temporizador enrialquiermomento.
Sonido encendido/apagado

- Para silenciar el sonido, mantenga pulsado durante 3segundos.A continuacion.1 parpadea.
- SeLECTION 1 y pulse OK (Aceptar). Utilize los botones / Y para activar y pulse OK (Aceptar).
- Para activar el sonido, repita los pasos 1, 2, opaque y pulse OK (Aceptar).
Wifi encendido/apagado

- Para configurar la wifi, mantenga pulsado durante 3 segundos. A continuación, 1 parpádea.
- SeLECTION 2 y pulse OK (Aceptar). Utilice los botones / para activar y pulse OK (Aceptar).
- Para desactivar la wifi, repita los pasos 1, 2, apague y pulse OK (Aceptar).
Cocción intelligente
Cocciún manual
AVISO sobre acrilamida
a acrilamida que se produce al hornear alimentos que cantienen almiden, como las patatas fritas y el pan, pueda causar problemas de salute. Se recomienda cocinar这些东西 alimentados a bajo temperaturas y evaporar cocinarios en excesso, que se donen demasiado o que se quemon.
NOTA
- Se recomienda precalentar el hora para todos losodos de cocción, salvo que se especifique lo contrario en Cocción Inteligente.
- Cuando utilise la referencia Gratinador eco, colocque los alimentos en el centro de la bandeja para accesories.
Consejos sobre los accesos
Su horaiene con un numero o tipo de accesos differentes. Es possible que observes que fALTAN algunos de los accesos que aparecen en la?singularita. Sin embargo, incluso si no recibe los accesos exactos especificados en esta Coccion intelligente, puece seguir con lo que ya Tiene y lograr los mismos resultados.
- La bandeja de hornear y la bandeja universal son intercambiables.
- Cuando cocine comidas grasas, se recomienda que colque una baneja de bajo de la rejilla para recoger los restos de grasa. Si se le facilita el accesorio de insertion de rejilla, quese usar uno con la baneja.
- Si se le fácilla la bandejo universal o la bandejo con profundidad adicular, o ambas, es mayorizar la que sea mas Honda para cocinar comidas grasas.
Horneado
Recomendamos precalentar el hora para Obtenerelines resultados.
| Alimento Accosorio Nivel | Tipode de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | |
| Bizcocho Rejilla, molde 25-25 cm de 0 | 2160-1703-40 | |||
| Bizcocho mármoi Rejilla, molde tipo Gugelhuopf | 3 | 175-185 | 50-60 | |
| Tarta Rejilla, molde tarta 20 cm de 0 | 3190-2005-60 | |||
| Pastel de masa de levadura con frutas y otros recubrimientos | Bandeja universal 2 | 160-180 | 40-50 | |
| Pastel con frutas (crumble) | Rejilla, bandeja para hora 22-24 cm | 3170-18025-60 | ||
| Bollos Bandeja universal 3 | + | 180-190 | 30-35 | |
| Lasana Rejilla, bandeja para hora 22-24 cm | 3190-20025-60 | |||
| Merengues Bandeja universal 3 | + | 80-100 | 100-150 | |
| Soufflé Rejilla, lasas de sulfifié 3 | + | 170-180 | 20-25 | |
| Tarta de manzana con levadura | Bandeja universal 3 | + | 150-170 | 60-70 |
Coccion intelligente
| Alimento Accosso | Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | |
| Pizza casera, 1-1,2 kg | Bandeja universal 2 | + | 190-210 | 10-15 | |
| Hojaldre congelado, relleno | Bandeja universal 2 | + | 180-200 | 20-25 | |
| Quiche Rejilla | bandeja para hora 22-24 cm | 2 180-190 | -35 | ||
| Pastel de manzana | Rejilla, molde 20 cm de Ø | 2 160-170 | -75 | ||
| Pizza refrigerada | Bandeja universal 3 | + | 180-200 | 5-10 |
Asados
| Alimento Accesorio Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | ||
| Carne (ternera/cerdo/cordero) | |||||
| Solomillo de ternera, 1 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 160-180 | 50-70 |
| 1 | |||||
| Filete deshuesado de ternera, 1,5 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 160-180 | 90-120 |
| 1 | |||||
| Cerdo asado, 1 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 200-210 | 50-60 |
| 1 | |||||
| Pieza de cerdo, 1 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 160-180 | 100-120 |
| 1 | |||||
| Pierna de cordero, 1 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 170-180 | 100-120 |
| 1 | |||||
| Alimento Accesorio Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | ||
| Carne de ave (pollo/pato/pavo) | |||||
| Pollo, entero, 1,2 kg* | Rejilla + Bandeja universal (para recoger la grasa) | 3 | + | 205 80 | 100* |
| 1 | |||||
| Pollo troceado Re | lla + Bandeja universal | 3 | + | 200-220 | 25-35 |
| 1 | |||||
| Pechuga de pato | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 180-200 | 20-30 |
| 1 | |||||
| Pavo(PC)eno, entero, 5 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 180-200 | 20-150 |
| 1 | |||||
| Verduras | |||||
| Verduras, 0,5 kg | Bandeja universal | 3 | + | 220-230 | 15-20 |
| Patatas asadas cortadas por la mitad, 0,5 kg | Bandeja universal 3 | + | 200 | 45-50 | |
| Pescado | |||||
| Filete de pescado, asado | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 200-230 | 10-15 |
| 1 | |||||
| Pescado asado | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 180-200 | 30-40 |
| 1 | |||||
Dar la vuella transcurrida la mitad cel tempo.
Gratinador
Es aconsejable precalentar el hora en el mode de gratinador grande. Dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo.
| Alimento Accosso Nivel | Tipode calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | ||
| Pan | |||||
| Tostadas Rejilla 5 | 270 2-4 | ||||
| Tostada con queso Bandeja universal 4 | 200 4-8 | ||||
| Buey | |||||
| Filete * Rejilla + Bandeja universal | 41 | 240-250 | 15-20 | ||
| Hamburguesas * Rejilla - Bandeja universal | 41 | 250-270 | 13-18 | ||
| Cerdo | |||||
| Chuletas de cerdo Rejilla + Bandeja universal | 41 | 250-270 | 15-20 | ||
| Salchichas Rejilla + Bandeja universal | 41 | 260-270 | 10-15 | ||
| Aves | |||||
| Pechuga de pollo Rejilla + Bandeja universal | 41 | 230-240 | 30-35 | ||
| Muslitos de pollo Rejilla + Bandeja universal | 41 | 230-240 | 25-30 | ||
- Dar la vuelta transcurridas ^2/3 del tiempo de cocción.
Comida preparada congelada
| Alimento Accesorio | Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | |
| Pizza congelada, 0.4-0.6 kg | Rejilla | 3 | + | 200-220 | 15-25 |
| Lasagna congelada | Rejilla | 3 | - | 180-200 | 4-50 |
| Patatas panaderas congeladas | Bandeja universal | 3 | + | 220-225 | 20-25 |
| Croquetas congeladas | Bandeja universal | 3 | + | 220-230 | 25-30 |
| Camembert congelado para hora | Rejilla | 3 | - | 190-200 | 10-15 |
| Barras de pan congeladas con cobertura | Rejilla - Bandeja universal | 3 | - | 190-200 | 10-15 |
| 1 | |||||
| Palitos de pescado congelados | Rejilla - Bandeja universal | 3 | - | 190-200 | 15-25 |
| 1 | |||||
| Hamburguesa de pescado congelada | Rejilla | 3 | - | 180-200 | 20-35 |
Cocción integente
Asado profesional
Este modo incluye un ciclo de calentamente automático hasta 220^. El elemento calefactor superior y el ventilador de convencion funcionalmente el proceso de dorado de la carne. Tras esta fase, la comida se cocina lentamente grazias a la baja temperatura seleccionada previamente. Este proceso se leva a cabo cuando los elementos calefactores superior e inferior está en configuracion. Este modo es apropiado para asados de carne y carne de ave.
| Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) Tiempo (h) | |||
| Rosbif Rejilla + Bandeja universal | 3 | 80-100 3-4 | |
| 1 | |||
| Cerdo asado Rejilla + Bandeja universal | 3 | 80-100 4-5 | |
| 1 | |||
| Cordero asado Rejilla + Bandeja universal | 3 | 80-100 3-4 | |
| 1 | |||
| Pechuga de pato Rejilla + Bandeja universal | 3 | 80-100 2-3 | |
| 1 | |||
Conveccion eco
Este meo utilize elsysteme de calentamento optimazado para que pueca ahrrar energia. quando cocina sus platos. Se recomienda no precalentar el hora anteles cocinar para los tiempos de esta calegaria con el fin de ahrrar mas energia.
Puede augmentar o disminuir el tiempo de cocción o la temperatura según prefería.
| Alimento Accesorio | Nivel Temp. (°C) | Tiempo (min) | ||
| Pastel con frutas (crumble), 0,8-1,2 kg | Rejilla 2 160- | 180 | 60-80 | |
| Patatas asadas con piel, 0,4-0,8 kg | Bandeja universal | 2 190 | -200 | 70-80 |
| Salchchas, 0,3-0,5 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 1 | 160-180 | 20 30 |
| Patatas panaderas congeladas, 0,3-0,5 kg | Bandeja universal | 3 180 | -200 | 25-35 |
| Gajos de patata congelados, 0,3-0,5 kg | Bandeja universal | 3 190 | -210 | 25-35 |
| Filetes de pescado, asados, 0,4-0,8 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 1 | 200-220 | 30-40 |
| Filetes de pescado crujientes, empanados, 0,4-0,8 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 1 | 200-220 | 30 45 |
| Solomillo de ternera asado, 0,8-1,2 kg | Rejilla + Bandeja universal | 2 1 | 180-200 | 65-75 |
| Verduras asadas, 0,4-0,6 kg | Bandeja universal | 3 200-220 | 25-35 |
Doble cocción
Antes de utiliser la función de doble cocción, introduzca el divisor en elorno. Recomendamos precalentar el homo para Obtener mejorasresultados.
La?siguiente labla presente 5 guias de doble cocci on que recomendaros para cocer, asar y hornear. Con la funcia de doble cocci on, podra cocinar su Plato principal y su accompanying o su Plato principal y el postre al mismo tiempo.
- Con la función de doble cocation, pueda ampliarse el tiempo de precalentamento.
| No | Zona Alimentos Accesorio Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | ||
| 1 | Superior Bicocchi Rejilla, moldeø 25-26 cm | 4 160-170-18-45 | ||||
| Inferior Pizza casera, 1.0-1.2 kg | Bandeja universal | 1 190-210 13-18 | ||||
| 2 | Superior Verduras asadas, 0.4-0.8 kg | Bandeja universal | 4 220-230 13-18 | |||
| Inferior Pastel de manzana | Rejilla, moldeø 20 cm | 1 | 160-170 | 70-80 | ||
| 3 | Superior Pan de pita Bandeja universal 4 | + | 230-240 | 13-18 | ||
| Inferior Patatas gratinadas, 1.0-1.5 kg | Rcjilla, bandeja para hora 22-24 cm | 1 180-190-20-50 | ||||
| 4 | Superior Muslitos de pollo | Rejilla + Bandeja universal | 4 4 | 210-230 | 30-35 | |
| Inferior Lasaña, 1.0-1.5 kg | Rejilla, bandeja para hora 22-24 cm | 1 190-200-21-35 | ||||
| No | Zona Alimentos Accesorio N | vel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | |
| 5 | Superior | Filete de pescado, asado | Rejilla + Bandeja universal | 4 4 | 210-230 | 15-20 |
| Inferior | Hojaldre de manzana | Bandeja universal | 1 | 170-180 | 25-30 |
Tambienpuedutilizar solamente la zona superior o inferior a fin de ahorrar energia.El tiempo de cocciencia puea ampliarse cuando use una zona separada. Recomendamos precalentar el hora para Obtener migliorresultados.
Superior
| Alimentos | Accesorio | Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min) |
| Pasteles pequeños Baideja universal | 4 | + | 170 | 30-35 | |
| Bollos | Bandeja universal | 4 | + | 180-190 | 30-35 |
| Lasañá | Rejilla | 4 | + | 190-200 | 30-35 |
| Muslitos de pollo * | Rejilla + Bandeja universal | 4 4 | + | 230-250 | 30-35 |
- No precalentar elorno.
Cocción integente
Inferior
| Alimentos Accesorio Nivel | Tipo de calentamente | Temp. (°C) | Tiempo (min) | |
| Pasteles pequeños Bandeja universal 1 | + | 170-30 | 35 | |
| Bizcocho mármoi Rejilla 1 | + | 160-170 | 60-70 | |
| Pastel de manzana Rejilla 1 | + | 160-170 | 70-80 | |
| Pizza casera, 1,0-1,2 kg Bandeja universal 1 | + | 190-210 | 13-18 |
Programas de cocción automatica
PRECAUCION
Las alimentos que se estropean fácilmente (como la leche, los huevos, el pescado o la carne) no debenajsarse en el hora durante mas de 1 hora antes de que comience la cocción y deben retirarse rápidamente cuando esta finalice. La ingestión de alimentos en mal estadouede dar lugar a una intoxicación alimentaria.
Cocción sencilla
En la?siguiente tabla se muestran 40 programas automaticos para cocinar, asar y horner. Se indican las cantidades, el peso y las recomendaciones adecuadas. Para mayor comodidad, losodos de coccion y los tiempos estan preprogramados.Encontraraalgunas recetas para los programas automaticos en su libro de instrucciones.
Los programas de cocción automatácia del 1 al 19, el 38 y el 39 incluyen precalentimiento y muestran el progreso del precalentamento. Coloque la comida en el hora après del但它 de precalentamento.
A pulse Tiempo de cocción para iridiar la Cocción automática.
ADVERTENCIA
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 1 Patatas gratinadas | 1.0-1.5 Rejilla | 3 | ||
| Prepare patatas frescas gratinadas con una bandeja resistente al hora, de 22-24 cm. Inicia el programa: una vez haya sonado el p但它 de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 2 | Verduras gratinadas | 0.8-1.2 Rejilla | 3 | |
| Prepare verduras frescas gratinadas con una bandeja resistente el hora, de 22-24 cm. Inicia el programa: una vez haya sonado el p但它 de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 3 Pasta gratinada | 1,2-1,5 Rejilla 3 | |||
| Prepare pasta gratinada con una bandeja resistente al horno de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentimiento, ponga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 4 Lasañña | 1,0-1,5 Rejilla 3 | |||
| Prepare lasañña casera con una bandeja resistente al horno de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento, ponga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 5 Pisto | 1,2-1,5 Rejilla 3 | |||
| Ponga los ingredientes para el pisto en una cacerola con tapa. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento, ponga la bandeja en el centro de la rejilla. Gratine cubierto. Remueva antes de技术水平. | ||||
| A 6 Pastel de manzanà | 1,2-1,4 Rejilla 2 | |||
| Prepare pastel de manzanà con un molde para horno de metal redondo de 20-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento, ponga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 7 Cruanas | 0,3-0,4 Bandeja universal 3 | |||
| Prepare cruanas (masa preparada refrigerada). Ponga papel de horno en la bandeja universal. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento, ponga la bandeja en el horno. | ||||
| A 8 Hojaldre de manzanà | 0,3-0,4 Bandeja universal 3 | |||
| Ponga el hojaldre de manzanà en papel de horno en la bandeja universal. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento, ponga la bandeja en el horno. | ||||
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 9 Base de tarta de frutas | 0,4-0,5 Rejilla 3 | |||
| Ponga la masa en una bandeja deorno metálica negra untada con mantequilla para la base de la tarta. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 10 | Quiche Lorraine | 1,2-1,5 Rejilla 2 | ||
| Prepare masa de quiche, póngala en un molde de quiche redondo de 25 cm de diametro. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento,añada el relleno yonga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 11 Rodaja de pan blanco | 0,6-0,7 Rejilla 2 | |||
| Prepare la masa y póngala en una bandeja deorno rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud). Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 12 | Rodaja de pan de cereales | 0,8-0,9 Rejilla 2 | ||
| Prepare la masa y póngala en una bandeja deorno rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud). Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 13 | Panecillo | 0,3-0,5 Bandeja universal 3 | ||
| Prepare panecillos (masa preparada refrigerada). Ponga papel deorno en la bandeja universal. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el horno. | ||||
Coccion intelligente
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 14 | Pastel con frutas (crumble) | 0,8-1,2 Rejilla | 3 | |
| Ponga la fruta fresca (frambuesas, moras, rodajas de manzana o de pera) en una bandeja de horno de 22-24 cm. Distribuya las migajas (crumbles) por encima. Inicia el programa: una vez haya sido el pittedo de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 15 | Bollos | 0,5-0,6 Bandeja universal 3 | ||
| Ponga los bollos (de 5-6 cm de diametro) en papel de horno en la bandeja universal. Inicia el programa: una vez haya sido el pittedo de precalentimiento,onga la bandeja en el horno. | ||||
| A 16 | Bizcocho | 0,5-0,6 Rejilla | 3 | |
| Prepare la masa y pongala en un molde de homo redondo de metal negro de 26 cm de diametro. Inicia el programa: una vez haya sido el pittedo de precalentimiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 17 | Bizcocho mármo | 0,7-0,8 Rejilla | 2 | |
| Prepare la masa y pongala en un molde tipo gugelhupf o con orificio central redondo de metal. Inicia el programa: una vez haya sido el pittedo de precalentamente,onga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 18 | Pastel de molde neerlandés | 0,7-0,8 Rejilla | 2 | |
| Prepare la mesa y pongala en una bandeja de horno rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud). Inicia el programa: una vez haya sido el pittedo de precalentamente,onga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 19 Bizcochos de chocolate | 0,7-0,8 Rejilla | |||
| Prepare la mesa con una bandeja resistente al hora de 20-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 20 | Solomillo de ternera asado | 0,8-1,2 | Rejilla 2 | |
| Bandeja universal 1 | ||||
| Sazone la carne y déjela en el frigorífico durante 1 hora. Coíquela en la rejilla con la parte de la grasa hacía arriba. | ||||
| A 21 | Rosbif cocinado lentamente | 0,8-1,2 | Rejilla 2 | |
| Bandeja universal 1 | ||||
| Sazone la carne y déjela en el frigorífico durante 1 hora. Coíquela en la rejilla con la parte de la grasa hacía arriba. | ||||
| A 22 | Chuletas de cordero asadas con hierbas | 0,4-0,8 | Rejilla 4 | |
| Bandeja universal 1 | ||||
| Marine las chujetas de cordero con hierbas y espécias, ypongalas en la rejilla. | ||||
| A 23 Pierna de cordero | 1,0-1,4 | Rejilla 3 | ||
| Bandeja universal 1 | ||||
| Marine el cordero ypongalo sobre la rejilla. | ||||
| A 24 Cervo asado crujierte | 0,8-1,2 | Rejilla 3 | ||
| Bandeja universal 1 | ||||
| Coíque el cerro asado en la rejilla con la parte grasa hacía arriba. | ||||
| A 25 Costillas de cardo | 0,8-1,2 | Rejilla 3 | ||
| Bandeja universal 1 | ||||
| Ponga las costillas de cardo en la rejilla. | ||||
| A 26 Pollo entero | 1,0-1,4 | Rejilla 2 | ||
| Bandeja universal | ||||
| Enjuague y limpie el pollo. Unte el pollo con aceite yañada espécies. Colóquejo en la rejilla con la pechuga hacía abajo y girelo tan pronto como elorno emita un pitido. | ||||
| A 27 Pechuga de pollo | 0,5-0,9 | Rejilla 4 | ||
| Bandeja universal | ||||
| Marine la pechuga y colóquela en la rejilla. | ||||
| A 28 Muslitos de pollo | 0,5-0,9 | Rejilla 4 | ||
| Bandeja universal | ||||
| Untelos con aceite y espécias, y pángalos en la rejilla. | ||||
| A 29 Pechuga de pato | 0,3-0,7 | Rejilla 4 | ||
| Bandeja universal | ||||
| Coloque la pechuga de pato en la rejilla con la parte gratá hacia arriba. La primera.option es para un niven de coccción medio y lasegunda para un niven de coccción medio-bien hecho. | ||||
| A 30 Filete de trucha, asado | 0,3-0,7 Bandeja universal 4 | |||
| Ponga los filetes de trucha en la bandeja universal con la piel hacía arriba. | ||||
| A 31 Trucha | 0,3-0,7 | Rejilla 4 | ||
| Bandeja universal | ||||
| Enjuague y limpie el pescado, y colóquelo en la rejilla uniendo la caba con la cola. Ànada zumo de limón, sal y hierbas bajo del pescado. Corte la superficie de la piel con un cucillo. Untelo con aceite y sal. | ||||
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 32 Lenguado | 0,3-0,7 Bandeja universal 3 | |||
| Ponga el lenguado en papel deorno en la bandeja universal. Corte la superficie con un cuchillo. | ||||
| A 33 Filete de salmón | 0,3-0,7 | Rejilla 4 | ||
| Bandeja universal 1 | ||||
| Enjuague y limpie los filetes. Cologne los filetes en la rejilla con la piel hacía arriba. | ||||
| A 34 Verduras asadas | 0,3-0,7 Bandeja universal 4 | |||
| Enjuague y prepare rodajas de calabacin, berenjena, pimiento, cebailla y tomates cherry. Úntelas con aceite de oliva, hierbas y espécias. Distribuya uniformamente en la bandeja universal. | ||||
| A 35 | Patatas asadas cortadas por la mitad | 0,5-0,9 Bandeja universal 3 | ||
| Corte patatas grandes (de 200 g cada una) a lo largo en dos mitades. Colóquelas en la bandeja universal con el corte hacía arriba y Úntelas con aceite de oliva, hierbas y espécias. | ||||
| A 36 | Patatas panaderas congeladas | 0,3-0,7 Bandeja universal 3 | ||
| Distribuya las patatas panaderas congeladas de manière uniforme en la bandeja universal. | ||||
| A 37 | Gajos de patata congelados | 0,3-0,7 Bandeja universal 3 | ||
| Distribuya los gajos de patata congelados de manière uniforme en la bandeja universal. | ||||
| A 38 Pizza congelada | 0,3-0,7 Rejilla 3 | |||
| Inicié el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamiento,pongla pizza congelada en el medio de la rejilla. | ||||
Coccion intelligente
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 39 Pi | Pizza casera | 0,8-1,2 Bandeja universal 2 | ||
| Prepare pizza casera con la masa de levadura y colóquela en la bandeja universal. El rango de peso incluye mesa y ingredientes como salsa, verduras, jamón y queso. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en elorno. | ||||
| A 40 Fermentation de masa | Fermentation de masa | 0,3-0,7 Rejilla 2 | ||
| Prepare la masa en un bol y cubralla con un film transparente. Colóquela en el centro de la rejilla. | ||||
Doble cocción
En lasuma tabla se muestran 10 programas automaticos para cocinar, asar y hnnear. Puede utilizing solamente la zona superior o la zona inferior, y utilizing la zona superior y la zona inferior al mismo tiempo.
El programa contiene las cantidades, los rangos de peso y las recomendaciones adecuadas. Para mayor comodidad, los modos de coccion y los tiempos estan preprogramados. Encontrar a征集as recetas para los programas automaticos en su libro de instrucciones.
Doslos programas de doble coccion automatica incluyen precalentamento y muestran el progreo de precalentamento.
Coque la comida en el hora despues del pitido de precalentamento. A pulse Tiempo de coccion para iniciair la Coccion automatica.
ADVERTENCIA
Utilice sempre quantes de homo para sacar los alimentos.
- Superior
| Código Alimentos Peso (kg) Accesorio | Nivel | ||
| 1 Patatas gratinadas | 1,0-1,5 Rejilla | 4 | |
| Prepare patatas frescas gratinadas con una bandeja resistente al hora, de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonido el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | |||
| 2 Lasana | 1,0-1,5 Rejilla | 4 | |
| Prepare lasana casera con una bandeja resistente al hora de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | |||
| 3 Musitos de pollo | 0,5-0,9 | Rejilla 4 | |
| Bandeja universal 4 | |||
| Ántelos con aceite y especialas, y póngalos en la rejilla. | |||
| 4 | Patatas asadas cortadas por la mitad | 0,5-0,9 Bandeja universal 4 | |
| Corte patatas grandes (de 200 g cada una) a lo longo en dos mitades. Colóquías en la bandeja universal con el corte hacía averba y Únteles con aceite de aliva, hierbas y especialas. | |||
| 5 | Patatas panaderas congeladas | 0,3-0,7 Bandeja universal 4 | |
| Distribuya las patatas panaderas congeladas de manera uniforme en la bandeja universal. | |||
- Inferior
| Código Alimentos Peso (kg) Accesorio | Nivel | ||
| 1 Pastel de manzana | 1,2-1,4 Rejilla | 1 | |
| Prepare pastel de manzana con un molde para horno de metal redondo de 20-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pittido de precalentimiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | |||
| 2 Hoja de manzana | 0,3-0,4 Bandeja universal 1 | ||
| Ponga el hojalde de manzana en papel de horno en la bandeja universal. Inicia el programa; una vez haya sonado el pittido de precalentimiento,onga la bandeja en el horno. | |||
| 3 Quiche Lorraine | 1,2-1,5 Rejilla | 1 | |
| Prepare materia de quiche, póngala en un molde de quiche redondo de 22-24 cm de diametro. Inicia el programa; una vez haya sonado el pittido de precalentimiento,añada el relleno yonga el molde en el centro de la rejilla. | |||
| 4 Pizza congelada | 0,3-0,7 Rejilla | 1 | |
| Inicia el programa; una vez haya sonado el pittido de precalentimiento,onga la pizza congelada en el medio de la rejilla. | |||
| 5 Pizza casera | 0,8-1,2 Bandeja universal 1 | ||
| Prepare pizza casera con la materia de levadura y colóquela en la bandeja universal. El rango de peso incluye materia e ingredientes como salsa, verduras, jamón y queso. Inicia el programa; una vez haya sonado el pittido de precalentimiento,onga la bandeja en el horno. | |||
Coccion intelligente
3. Doble
Puede selectionar un programa automatico para la zona inferior y la superior, y cocinar alismo tiempo.

PRECAUCION
Cuando utilise la zona superior o la inferior, el ventilador y el elemento calefactor de la contra zona pueda functionar para encontrar un rendimiento optimal. La zona que no se esté realizando noquee usarse para ningún fin no previsto.
Recetas de prueba
De acuerdo con la norma EN 60350-1
1. Horneado
Las recomendaciones para el horneado se han de entender con elorno precalentado. No utilise la direccion de precalentamento rapido. Ponga ahora las bandejas con elazo inclinado hacía delante.
| Tipo de alimento | Accesorio Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | |
| Pasteles pequeños | Bandeja universal | 3 | 165 23 | -28 | |
| 3 | 155 25 | -30 | |||
| 1+3 | 155 33 | -38 | |||
| Bizcocho de mantequilla | Bandeja universal 1+3 | 140 28 | -33 | ||
| Bizcocho sin gruesa | Rejilla + molde con aró de resorte (metalico oscuro, 26 cm de Ø) | 2 | 165 30 | 35* | |
| 2 | 160 30 | -35 | |||
| 1+4 | 155 35 | 40 | |||
| Pastel de manzana | Rejilla + 2 moldes con aró de resorte ** (chapado oscuro, 20 cm de Ø) | 2, colocados en diagonal | 160 70 | -80 | |
| Bandeja universal + rejilla + 2 moldes con aró de resorte *** (chapado oscuro, 20 cm de Ø) | 1+3 160 | 80-90 |
Aumente el tiempo de cocción en 5 minuos si cocina en medio convencional utilizing una fuente de cristal (26 cm de Ø).
Dos pasteles dispuestos sobre la parrilla al fondo-izquierda y al frente-derecha.
Dos pasteles dispuestos en el centro, uno encima del other.
2. Gratinador
Precaliente el hora vacio durante 5 Minutes con la función Gratinador grande.
| Tipo de alimento | Accesario Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | |
| Tostada pan blanco | Rejilla 5 | 270 (Máx.) | 1-2 | ||
| Hamburguesas de ternera* (12 ud.) | Rejilla + Bandeja universal (para recoger la grasa) | 4 1 | 270 (Máx.) | 1° 15-18 2° 5-8 |
- Dar la vuelta transcurridas 2/3 del tiempo de cocation.
3. Asados
| Tipo de alimento | Accesorio Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min) | |
| Pollo entero * 1,3-1,5 kg | Rejilla + Bandeja universal (para recoger la grasa) | 3 1 | + | 200 60 | -75 |
| Pollo entero * 1,5-1,7 kg | Rejilla + Bandeja universal (para recoger la grasa) | 3 1 | + | 200 70 | -85 |
- Dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo.
Coleccion de recetas de cocciption automatica freqentes
Patatas gratinadas
Ingredentes 800 g de patatas, 100 ml de leche, 100 ml de nata, 50 g de huevo entero batido, 1 cucarada de sal, 1 de pimienta y 1 de nuce moccada, 150 g de queso raliado, mantecuilla y tomillo
Indicaciones Pele las patatas y cortelas en rocaljas de 3 mm de grosor. Unte con manlequilla la superficie de un Plato para gratinar (de 22-24 cm). Distribuya las rocaljas sobre una toalla limpia y dejelas cubiertas con la toalla cuando prepara los otheros ingredientes. Mezcle los demas ingredientes, excepto el queso rallado, en un cucno grande y remueva bien. Ponga las rocaljas de patata en capas superponiendolas un poco y vierta la mezcla encima. Espolvoree el queso rallado por encima y gratine. Una vez gratinado, decorre conunas hojas de tomillo fresco.
Coccion intelligente
Verduras gratinadas
Ingredients 800 g de verduras (calabacin, tomaté, cebolla, zanahoria, pimiento, patatas preocinadas), 150 ml de nata, 50 g de nuevo entero batido, 1 cucarada de sal, hierbas (pimienta, perejillo romero), 150 g de queso raliado, 3 cucaradas de aceite de oliva y algunos hojas de tomllo
Indicaciones Lave las verduras y cortelas en rodajas de 3-5 mm de grosor. Ponga las rodajas en un Plato para gratinar (de 22-24 cm) y vierta el aceite sobre ellas. Mezcle los demas ingredientes, excepto el queso rallado, y viertalo sobre las verduras. Espolvoree el queso rallado por encima y gratine. A continuacion, decorce conunas hojas de tomillo fresco.
Lasana
Ingredients 2 cucharadas de aceite de oliva, 500 g de carne picada de ternera, 500 ml de salsa de tornate, 100 ml de caldo de carne, 150 g de láminas de pasta seca para la sana, 1 cebolla (pica), 200 g de queso rallado, 1 cucharadita de hojas secas de perejil, 1 de cregano y 1 de albahaca
Indicaciones Prepare la salsa de tomate con carne. Caliente el aceite en una sarten, deje cocer la carne picada y la cebolla durante unos 10 instantos hasta que se doren bien. Ahada la salsa de tomate, el caldo y las hierbas secas. Lieve a ebullicion y deaje cocer a fuego lento durante 30 instantos. Siga las instrucciones del paquete para cocer las laminas de lasaña. Alterné laminas de losa, salsa con carne y queso. Espolvorec uniformemente el queso restante por encima de la ultima capa y gratine.
Pastel de manzana
Ingredients · Masa. 275 g de harina, 1/2 cucharada de sal, 125 g de azucar glas, 8 g de azucar de vainilla, 175 g de mantequilla fria y 1 huevo (batido)
- Relleno: 750 g de manzanas enteras firmes. 1 cucharada de zumo de limón, 40 g de azucar, y/2 cucharada de canela, 50 g de uvasutas sin semillas y 2 cucharadas de pan rallado
Indicaciones Tamice la harina con la sal en un bol grande. Tamice el azúcar glas y el azúcar de vainilla. Corte con 2 cuchillos la mantequilla en la marina a daditos. Ānada3 del nuevo batido. Amase todos los ingredientes en el procesador de alimentos hasta促成 una mesa grumosa. Forme con las manos una bola con la mesa. Envelvala en film de plastico y déjeia enfriar durante tres min.
Unte de grasa el molde con aro de resorte (de 24-26 cm de diametro) y espolvore la superficie con harina. Extienda 3 / 4 de la masa hasta lograr 5 mm de grosor. Pongala en el molde (base y laterales).
Peie las manzanas y quiteles el corazon. Cortelas en daditos de uns 34 x 72. Rocie el zumo de limon en las manzanas y mezcle bien. Lave y seque las grossellas y las uvas pasas. Añada el azúcar, la canela, las uvas pasas y las grossellas. Mezcle bien y espolvoree el pan rallado en la base de la masa. Presione suavamente.
Extienda el resto de la casa. Corte la casa enpegueras tiras y colquejas de forma transversal en el relleno. Untel pastel de manera uniforme con el resto del nuevo batido.
Quiche Lorraine
Ingredients - Masa: 200 g de harina, 80 g de mantequilla y 1 huevo
- Relleno: 75 g de datos de beicon sin grasa, 125 ml de nata, 125 g de crème fraîche, 2 huevos, 100 g de queso suizo rallado, sal y pimiento
Indicaciones Para hacer la masa,pongla la harina,la mantequilla y el huevo en un bol y mezcle hasta lograr una pasta homogenea,yuego dejela reposar en el frigorifico durante 30 minuto. Extienda la masa y colóquela en el plato de ceramica para la quiche untado con grasa (de 25 cm de diametro). Pinche la base con un tenedor.Mezcle el huevo,la nata,la crème fraiche, el queso,la sal y la pimienta.Viertalo sobre la pasta justo antes de hornear.
Pastel con frutas (crumble)
Ingredients • Cobertura: 200 g de harina, 100 g de mantecquilla, 100 g de azúcar, 2 g de sal y 2 g de canela en polvo
- Fruta: 600 g de mezcla de frutas
Indicaciones Mezcle todos los ingredientes hasta que queden desmenuzados para hacer la cobertura. Extienda la mezca de frutas en un Plato para hora y espolvoree la mezca obtenida anteriorsme.
Coción intelligente
Pizza casera
Ingredients - Masa de pizza: 300 g de harina, 7 g de levadura seca. 1 cucarada de aceite de oliva, 200 ml de agua tibia, y 1 cucarada de azucar y sal
Cobertura: 400 g de verdura troceada (berenjena, calabacin, cebolla, tomate), 100 g de jamón o beicon (troceado) y 100 g de queso rallado
Indicaciones Ponga la harina, la levadura, el aceite, la sal, el azucar y el agua tibia en un bol y mezcle hasta Obtener una masa humeda. Mezcle la mesa en la batidora o amasea a mano durante los 5-10 Minutes. Cúbrala con una tapa y colóqula en el hora durante 30 horas a 35 °C para que suba. Extienda la mesa en una superficie con harina formando un rectángulo y pángala en la bandeja o en un recipientte para pizza. Extienda la salsa de tomaté en la mesa y ponga jamón, championes, aceitunas y tomatc. Espolvoree de forma uniforme el queso rallado por encima y gratine.
Solomillo de ternera asado
Ingredentes 1 kg de solomillo de ternera. 5 g de sal. 1 g de pimiento. 3 g de romero y 3 g de tomillo
Indicaciones Sazone la carne con la sal, la pimenta y el romero, y déjela en el frigorífico durante 1 hora. Colóquela en la rejilla. Metala en elorno y cocincla.
Chuletas de cordero asadas con hierbas
Ingredients 1 kg de chuletas de cordero (6 unidas), 4 clients de ajo grandes (machacados), 1 cucarada de tomillo fresco (molido), 1 cucarada de romero fresco (molido), 2 cucaradas de sal y 2 cucaradas de aceite de oliva
Indicaciones Meztle la sal, el ajo, las hierbas y el aceite, y anadalos al cordero. Dele la vuelta para que se cubra bien y dejo a temperatura ambiente entre 30 instantos y 1 hora.
Costillas de cerdo
Ingredients 2 bandejas de costillas de cerdo, 1 cucharada de granos de pimienta negra, 3 hojas de laurel, 1 cebolla (troceada), 3 dientes de ajo (troceados), 85 g de azucar moreno. 3 cucharadas de salsa Worcestershire, 2 cucharadas de puré de tomat y 2 cucharadas de aceite de oliva
Indicaciones Prepare una salsa barbacoa. Ponga a calentar aceite en una sarten y anada la cebolla. Cocinela hasta que se ablende y anada el resto de ingredientes. Cocineo y reduzca el calor y dejo cocer a fuego lento durante 30 Minutes hasta que espese. Marine las costillas con salsa barbacoa entre 30 Minutes y 1 hora.
Mantenimiento
Limpieza
Para una limpieza más fácil, limpie el horno de forma regular.

ADVERTENCIA
- Antes de proceder a la limpieza, compruebe que el horno y los accesarios esten frios.
- No utilico products de limpieza abrasivos, capillos duros, estropajos, lanas de acero, cucillos ni osotros materiales abrasivos.
Interior del horno
- Para limpiar el interior delorno use un paño y un agente limpiador suave o agua jabonosa caliente.
No limpie a mano el ciere de la puerta. - Para evaporar dañar la superficie esmallada delorno,use solo los limpiadores de harnos corrientes.
- Para eliminar restos persistentes, use un limpiador especial para horno.
- A media que la temperatura del compartmento de cocción augmente en un periodo inicial, puede encontraramongas manchens en el cristal interior de la puerta. En este caso, apareyehorno y esperehasta que se enfrie.A continuación,utilice papel de cocina o detergentie neutro con un paxo limpio para limpiar el cristal inferior.
Exterior del horno
Para limpiar el exterior delorno, como la puerta, el tirador y la pantalla, utilise un paño limpio y un detergente limpiador suave o agua tibia con jabon, y sequelo con papel de cocina o un paño seco.
Puede quedar grasa y sociedad, sobre todo alrededor del tirador, acause del aire caliente,. precedente del interior. Se recomienda limiar el tirador afterwards cada uso.
Accesorios
Lave los accesos antes de cada uso y sequeiros con un paño de cocina. Para eliminar la sueidad persistente,sumerja los accesos usados en agua tibia con jabon durante≦los 30 instantos antes de lavarios.
Superficie esmaltada catalitica (solo en los modelos aplicables)
Las partes desmontables estan recubiertas por una capa catalitica de esmalte gris. Puede ensuciarse con el acete y la grasa que salpica el aire circulante durante la coccion por convec tion.No obstarle,esta sociedad se quema a temperatas de hora de 200 C o superiores.
- Saque todos los accesos del horno.
- Limpie el interior del homo.
- SeLECTIONE el modo de convec tion con temperatura maxima y active el ciclo durante una hora.
Puerta
No retire la puerta del hora salvo cuando vaya a limpiario. Para retirar la puerta para la limpieza, siga estas instruetiones.

La puerta delorno pesa.

- Abra la puerta y las gras deamos bisegras.

- Cierre la puerta unos 70^ . Sostenga la puerta del hora por los laterales con ambas manos, y eleve y tire hacía irriba-hasa que se retiren las bis IGras.
- Limpie la puerta con agua con jabán y un pañó limpio.
Mantenimiento

- Cuando acabe, siga los pasos 1 a 2 anteriores en ordo inverso paravoltar instalar la puerta. Aseguirse de que las grasas quadan bien fijadas a las bisagras en ambos lados.
Puerta de cristal
En funcion del modelo, la puerta del hora consta de 3-4 lamingas de cristal colocadas una junto a另一边. No retire la puerta de cristal salvo cuando vaya a limpiarlo. Para retiring la puerta de cristal para la limpieza, siga estas instruetiones.

- Use un destornillador para retirar los tornillos en los lados izquierdo y derecho.

- Separe las tapas en el sentido de la flecha 3. Retire la prima lámina de la puerta.


01 Grapa del soporte 1
02 Grapa del soporte 2
03 Grapa del soporte 3

- Retire la segunda lamina de la puerta en el sentido de la ficcha.
-
Limpie el cristal con agua con jabon y un pang limpio.
-
Cuando termine, vuelva a insertar las láminas como se indica:
-
Inserte la lámina 2 entre la grapa del所提供te y 2, y la lámina 1 en la grapa del所提供te 3
-
Compruebe si la goma encaja en la lamina de vidrio y filia correctamente.
- Siga los pasos 1-2 anteriores en orden inverso para volver a instalar la puerta.
ADVERTENCIA
ParaEARITFUGASDECALOR,ASEGRESDEque vuelleva insertar correclamente las laminas de cristal.
Puerta de vidrio doble (solo en los modelos aplicables)

- Sujete el paño humedo al palo.

- Colocque el pano debajo de la puerta.
- Limpie la puerta.
- Aplique deterente al paño y limpie de nuevo.
- Pase un pano seco para eliminar la humedad y la espuma.
Colector de agua

El colector de agua recoge no solo la humedad sobrante de la cocción, sino también los resícuos de alimentos. Vácie y limpie de forma regular el colector de agua.
ADVERTENCIA
Si detecta una fuga de agua del colector de agua,pongase en contacto con nosotros en un centro de service Tecnico local de Samsung.
Rejillas laterales (solo en los modelos aplicables)

- Presione la linea superior de la rejilla izquiderda unos 45^

-
Tire y extraiga la linea inferior de la rejilla izquierda
-
Retire la rejilla derecha de la misma forma.
- Limpie ambas rejillas.
- Cuando acabe, siga los pasos 1 a 2 anteriores en ordoen inverso para volver a introducir las reijillas.
NOTA
El hora funciona ahora las rejillas laterales y las rejoillas no esten colocadas en su lugar.
Mantenimiento
Extracción de la puerta
ADVERTENCIA
La puerta delorno pesa.

- Abra la puerta y las grapas de ambas bisagras.

- Cierre la puerta unos 70^ . Sostenga la puerta del hora por los laterales con ambas manos, y eleve y tire hacía arriba hasta que se retiren las bisagras.

- Cuando acabe, siga los pasos 1 a 2 enorden inverso paravoltar a instalar la puerta. Asegüre de que las grapas queden bien fjadas a las bisagras en ambos lados.
sustitución
Bombillas

- Retire el capuchon de cristal girandolo hacía la izquierda.
- Sustituya la luz del horno.
- Limpie el capuchon de cristal.
- Cuanco acabe, siga el caso 1 anterior en orden inverso para mover a introducir el capuchon de cristal.
ADVERTENCIA
- Antes de sustituir una bombilla, apague elorno y desenchufe el cable de alimentacion.
- Utilice unicamente bombillas resistentes a temperativas de 300 °C de 25-40 W / 220-240 V. Puede comprar bombillas homologadas en un centro de servicios Tecnico de Samsung.
- Utilice sempre un paño seco cuando manipulelamparas halogenas. El objevtivo es evitar que la bombilla se vea alterada por los dedos o el sudor, lo que podra reducir su ciclo de vida.
Luz lateral del horno

- Sujete el extremo inferior de la cubierta de la luz lateral delorno con una mano, y utilise una herramienta con punta plana, como un cuchillo de mesa, para retirarla tal y como se indica.
- Sustituya la luz lateralehorno.
- Vuelva a colocar la cubierta de la luz.
Solución de problemas
Puntos de control
Si Tiene algo n problema con el horo, compruebe primero la tablet que se indica a continuacion y pruebe las recomendaciones. Si el problema continua,pongase en contacto con un centro de service tcnico local de Samsung.
| Problema Causa Ación | ||
| Los botones no se PUden pulsar correctamente. | ·Si hay materia extraña entre los botones. · Modelo tíctil: si hay humedad en el exterior. ·Si la funciona de bloqueo está configurada. | ·Elimine la materia extraña y vuelva a intentarlo. ·Elimine la humedad y vuelva a intentarlo. ·Compruebe si la funciona de bloqueo está establecida. |
| Algunos botones no estánactivados correctamente. | ·Si el divisor permanece insertado en el compartmento (o si elhomme funciona en modo Flex) | ·Quite el divisor. Mientras está insertado,algúnos botones están desactivados. |
| No se ve el tiempo. · Si no | hay suministro de energia. | ·Compruebe si hay suministro de energia. |
| El hora no funciona. · Si no hay suministro de energia. | ·Si está desenhufado de la toma de corriente. | ·Compruebe si hay suministro de energia. |
| El hora se para duranteel funciona;. | ·Si está desenhufado de la toma de corriente. | ·Vuelva a conectar el enchufe. |
| El hora se apaga cuandoestá en funciona. | ·Si la cocation continua se prolonga en el tiempo. ·Si el ventilador no funciona. ·Si el hora está instalado en un lugar sin buena ventilación. ·Cuando está usingo various enchufes en la mesma toma. | ·Después de cocinar durante un tiempo很长odejar enfiar el hora. ·Escuche si se oye el ruidodel ventilador. ·Respete la distanciaespecificada en la guía del之作 del producto. ·Utilice un solo enchufe. |
| Problema Causa Aciación | ||
| Elorno no tienecorridente. | Si no hay suministro deenergia. | Compruebe si haysuministro de energia. |
| El exterior del hora estámuy caliente durante elfunciramente. | Si el hora está instaladoen un lugar sin buenaventilación. | Respete la distanciaespecificada en la guía deinstalación del producto. |
| La puerta no se puebabrir correctamente. | Si hay restos de alimentosatascados entre la puerta yel interior del producto. | Limpie bien el hora yabra la puerta de nuevo. |
| La luz inferior es tenue o no se enciende. | Si la lampara se enciende yhawk se apaga.Si la lampara está cubiertadec materia extrañadurante la cocation. | La lampara se apagaautomàlicamente tras untiempo determinaco paraahorrar energia. Puedeencenderla de nuevopulsando el botón deillumínación del hora.Limpie el interior delhorno y compruébelo. |
| Se producen descargaeslectricas en el hora. | Si la alimentación noestá conceclada a tierracorrectamente.Si está usingando un enchufesin conexión a tierra. | Compruebe si elsuministro de energia estácorrectamente connectadoa tierra. |
| Gotea agua. •En algunoscasos se Sale vapor por la rendija de la puerta. | puede producir agua ovapor segun el tipo dealimento. Este no es unfallo de functúnamente del producto. | Deje enfiar el hora ylimpie con unayo seco. |
| Queda agua en el hora. | ||
Solucn de problemas
| Problema Causa Aciación | ||
| La ilumination en el interior delorno no es regular. | · La ilumination cambia en función de los Cambios de potencia de salute. | · LosCambios de potencia de salute durante la cocción no son erros de funciona bajo el producto, por lo que no debe preocuparse. |
| Una vez finalizada la cocción, el ventilador sigue funciona. | · Elventilador funciona automatistically durante un periododeterminado de tiempo para ventilar el interior delhoro. | ·Estno no es un fallo de funciona bajo el producto, por lo que no debe preocuparse. |
| Elhorno no se calenta. · Si la puerta está abierta. ·Si losmandos delhoro noestáncorrectamente ajustados. ·Si elfuseibledelhogareshafundido o elcortacircuitoshalado. | ·Cierre la puerta y vuela a encenderlo. ·Consulte el capitulo sobre el funciona delhorno y vuela a configurarlo. ·Sustituya elfuseibledoarestablezca el circuito. Siesto sucede amenudo, llamea un electricista. | |
| Salehorno durante el funciona. | ·Durontequipmentinitial. ·Si hay comida en elelementocalefactor. | ·Cuando elhorno se pone en marchapor primera vez,puce salir houmdel elementocalefactor. Estono es un fallo de funciona bajo el producto,ysiutiliza elhorno 2-3veces,deberla做不到deocurrir. ·Dejeenfriarelhorno eltempo suficientylimpie los restos delelementocalefactor. |
| Problema Causa Aciación | |
| El hora despide olor a quemado o a plácico cuando está funciona. | ·Si utilizes plástico u otheros recipiententes que no sean resistentes al calor. |
| El hora no cocina correctamente. | ·Si la puerta se abree con frequencia durante la cocción. |
| La limpieza por vapor no funciona. | ·Esto se debe a que la temperatura es demasiado alta. |
| El modo de doble coccción no funciona. | ·Si el divisor no está montado correctamente. |
| El modo de cocción sencilla no funciona. | ·Si el divisor está en elorno. |
| El ventilador de la cavidad que no se está utilizingando en la doble cocción, está funciona. | ·Para Obtener los最好的 resultados de coccción, el ventilador y el elemento calefactor de la cavidad que no se está utilizingando pueda usarFuncionar. |
Códigos de información
Si el hora no funciona, es posible que vea un numero de informacion en la pantalla. Comoruebe la?singular tabla y pruebe las recomendaciones.
| Código Significado Acción | ||
| C-d1 | Fallos de funciona del bloqueo de la puerta. | |
| C-20 | Fallos de funciona del sensor. | Apane elorno y vuela a encenderio. Si el problema continua, apague todo durante 30seguidos o mas y vuela a conectarlo. Si el problema no se解決,pongase en contacto con un centro de servicios专业技术. |
| C-21 | ||
| C-22 | ||
| C-23 | ||
| C-F1 | Solo occurs durante la lecture/essayura de la EEPROM. | |
| C-F0 | Si no hayooducacionentre la placade circuito impreso principal y la secundaria. | |
| C-F2 | Ourre cuando se mantiene un problema de comunicacion entre IC taktil <> Micom principal o secundario. | Apane elorno y vuela a encenderio. Si el problema continua, apague todo durante 30seguidos o mas y vuela a conectarlo. Si el problema no se解決,pongase en contacto con un centro de servicios专业技术. |
| C-d0 | Problema de botón Ourre cuando se mantiene pulsado un botón durante un periodo de tiempo. | Limpie los botones y asegürese de que no está molejados ni hay agua alrededor. Apane elorno e intelecte de nuevo. Si el problema continua,pongase en contacto con un centro de servicios专业技术 local de Samsung. |
| Código Significado Acción | ||
| -dC- | Si se retira el divisor durante la cocción en el modo de doble coccción. Si se introduce el divisor durante la cocción en el modo de cocción sencilla. | No debe retirarse el divisor durante la cocción en el modo de doble coccción. Apaque elorno y vuelva a encenderlo. Si el problema continua, apague todo durante 30 segundas o más y vuelva a conectarlo. Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con un centro de servicios专业技术. |
| S-01 | Desconexión de seguridad El hora ha continuado functioning a la temperature establecida durante un periodo de tiempo prolongado. Por días de 100 °C - 16 horas De 105 °C a 240 °C - 8 horas De 245 °C al máximo - 4 horas | Esto no es un fallo del sistemas. Apaque elorno y retirela comida. A continuación, intelectro de nuevo de la forma Habitual. |
Especificaiones Tecnicas
SAMSUNG se esfurza continuallyamente por melhorar sus produits. Tanto las specifications del diseno como estas instrucciones del usuario estan susetas a modificaciones sin previo aviso.
| Voltaje de connexion 230-240 V | ~ 50 Hz | |
| Máxima potencia de energia conectada 3650-3950 W | ||
| Dimensiones (anchura x alta x profundidad) | Unidad principal 595 X 596 X | 570 mm |
| Empotrable 560 X 579 X 549 | mm | |
| Volumen 76 litres | ||
- Este produit contiene una fuente de luz de classe de energia energetica
.
Apendice
Ficha de datos del producto
| SAMSUNG SAMSUNG | |
| Identificacion del Modelo NV75421***, NV7B422***, NV78423***, NV7B424***, NV7B425***, NV7B421*C, NV7B422*C, NV7B424*C, NV7B431***, NV7B432***, NV7B433***, NV7B434***, NV7B435*** | Indice de eficiencia energetica por cavidad (EEI/cavidad) |
| Clase de eficiencia energetica por cavidad A+ | |
| Consumo de energia (electricidad) necessario para calentar una hora normalizada en una cavidad de un hora electrico durante un ciclo en modo convencional, por cavidad (energia electrica final) (EC cievecidelectrics) | 1,05 kWh/ciclo |
| Consumo de energia necessario para calentar una hora normalizada en una cavidad de un hora electrico durante un ciclo en modo de circulacion forzada, por cavidad (energia electrica final) (EC cievecidelectrics) | 0,71 kWh/ciclo |
| Número de cavidades 1 | |
| Fuente de calor por cavidad (electricidad o gas) electrificad | |
| Volumen por cavidad (V) 76 litres | |
| Tipo deorno Empotrable | |
| Masa del aparato (M) NV7B421***: 33.4 kg | NV7B422***: 33.4 kg NV7B423***: 38.4 kg NV7B424***: 33.4 kg NV7B425***: 38.4 kg NV7B421*C: 35.4 kg NV7B422*C: 35.4 kg NV7B424*C: 35.4 kg NV7B431***: 36.9 kg NV7B432***: 36.9 kg NV7B433***: 40.9 kg NV7B434***: 36.9 kg NV7B435***: 40.9 kg |
Datas establescidos de acuero con la norma EN 60350-1, EN 50564, los Reglamento de la Comision (UE) N.65/2014 y (UE) N.66/2014 y el Reglamento (CE) N.1275/2008.
| Consumo general de energia en modo espera (W) [Todos los puertos de la red está en modo *encendido*) | 1,9 W | |
| Periodo para la gestion de energia (min) 20 min | ||
| Wifi Consumo de energia en modo de espera (W) 1,9 W | ||
| Periodo para la gestion de energia (min) 20 min | ||
| Modo de Apagado | Consumo de energia 0,5 W | |
| Periodo para la gestion de energia (min) 30 min | ||
Consejos para ahorroar energia
- Durante la cocción, la puerta delorno debe estar cerrada excepto para dar la yuvela a los alimentos.No abra la puerta frecuentemente durante la cocción a fin demantener la temperatura del hora y ahorrar energia.
- Planifique el uso del hora para evaporar apagarlo entre una y other cocción a fin de和睦ar energia y reducir el tiempo que el hora necesita para volver a calentarse.
- Si el tiempo de coccción es superior a 30 horas, el hora deble apagarse 5-10 horas antes de finalizar el tiempo de coccción para ahorrar energia. El calor residual completará el proceso de coccción.
Siempre que sea possible, cocine més de un alimento a la vez.
NOTA
Por la presente, Samsung declara que este equipo de radio se ajuda a lo dispuesto en la Direactiva 2014/53/UE y a los requisitos reglamentarios en el Reino Unido. El texto completo de la declaracion de conformidad de la UE y la declaracion de conformidad del Reino Unido está disponible en la?sigiente direc tion de Internet: La declaracion de conformidad officiale peutecollatarse en http://www.samsung.com, en Soporte > Buscar Soporte Producto e introduciendo el nombre del modelo.
| Rango de Frequencia Potencia | del transmisor (máxima) | |
| Wifi 241 | 2-2472 MHz 20 dBm | |
| Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm | ||
Declaración de número abierto
El software incluido en este producto contiene software de número abierto. Lasuma URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/seq/0 lleva a la informacion de licencia de numero abierto en lo que se refiere a este producto.

PREGUNTAS O COMENTARIOS?
| PAIS LLAME | O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB | |
| AUSTRIA 0800 | 72 67 854 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ai/support | |
| BELGIUM 02-201-24-18 | www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) | |
| DENVARK 707 | 013 70 www.samsung.com/ck/support | |
| FINLAND 030 | 6227 515 www.samsung.com/fi/support | |
| FRANCE 01 49 | 63 00 00 www.samsung.com/fr/support | |
| GERMANY 061 | 96 77 555 77 www.samsung.com/de/support | |
| ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support | ||
| CYPRUS 8009 | 4000 only from landline, toll free | www.samsung.com/gr/support |
| GREECE | 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line | www.samsung.com/gr/support |
| LUXEMBURG 261 | 03 710 www.samsung.com | be_fr/support |
| NETHERLANDS | 088 90 90 100 | www.samsung.com/ni/support |
| NORWAY | 21629099 | www.samsung.com/no/support |
| PORTUGAL | 210 608 098 Chamada para a rece fixa nacional Dias utei das 9h as 2ch | www.samsung.com/pt/support |
| SPAIN | 91 175 00 15 | www.samsung.com/es/support |
| SWEDEN | 0771-400 300 | www.samsung.com/se/support |
| SWITZERLAND | 0800 726 786 | www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) |
| UK | 0333 000 0333 | www.samsung.com/uk/support |
| PAIS LAME | O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB | |
| IRELAND (IRE) | 0818 717100 | www.samsung.com/e/support |
| ALBANIA 045 | 620 202 www.samsung.com/ai/support | |
| BOSNIA | 055 233 999 | www.samsung.com/ba/support |
| NORTH MACEDONIA | 023 207 777 www.samsung.com | mk/support |
| BULGARIA | 0800111 51 - Белатов на востоке ореторп *3000 - Сени нашистаджий разков полесу таюота на моблийате ореторр 09:00 до 18:00 - Понеделенд д Летьк | www.samsung.com/bg/support |
| CROATIA | 072 726 786 | www.samsung.com/hr/support |
| CZECH | 800 - SAMSUNG (800-726786) | www.samsung.com/cz/support |
| HUNGARY OBE | 0800 SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support | |
| MONTENEGRO | 020 405 888 | www.samsung.com/support |
| POLAND | 801-172-678' IuP +48 22 607 93 33" (oplata wedlug taryfya operatora) | http://www.samsung.com/pl/support/ |
| ROMANIA | 0800872678 - Apel Gratisit *8000 - Apel tarifat in retea | www.samsung.com/ro/support |
| SERBIA | 011 321 6899 | www.samsung.com/rs/support |
| SLOVAKIA | 0800 - SAMSUNG (0800-726 786) | www.samsung.com/sk/support |
| LITHUANIA B-BD | 000-77777 www.samsung.com/lt/support | |
| LATvia | 8000-7267 | www.samsung.com/lv/support |
| ESTONIA | 800-7267 | www.samsung.com/ee/support |
| SLOVENIA | 080 697 267 (brezplacna stevlkla) | www.samsung.com.si/support |
| KOSovo | 038 40 30 90 | www.samsung.com/support |
Forno de encasar
Manual de instalacao e do utiliser
NV7B421*/NV7B422/NV7B423/NV7B424/NV7B425***/
Programas de cozedura automática 36
Recipientes de teste 42
Utilize somente a sonda de temperatura recomendada para esteorno. (Apenas modelos com sonda de carne)
Garanta, pero menos, 3 mm de intervalo (B) para que a porta seja aberta e fechada fácilmente.

- Deite 400 ml de agua nozzle doorno e feche a porta.

Gratinado de legumes
Ingredients 800 g de legumes (curgete, tomato, cebola, cenoura, pimento, batatas pré-cozinhadas), 150 ml de natas, 50 g de ovo balido. 1 coher de scopa de sal, ervas aromáticas (pimenta, salsa ou alecrim). 150 g de queijo jalado, 3 coheres de scopa de azeleite, algumas folhas de tomilho
- Frutar 600 g de frutas variadas
Costeletas de cabrito assadas com ervas aromáticas
Ingredients 1 kg de costingeletas de borrego (6 pedacos). 4 dentes de alho granies (esmagos), 1 colher de sopa de tomilho fresco (triturado), 1 colher de sopa de alecrim fresco (triturado). 2 colheres de sopa de sal, 2 colheres de sopa de azeite
A portado forno e pesada.

01 Gancho de suporte 1
02 Gancho de suporte 2
03 Gancho de suporte 3

Se detetar una fuga de agua no coletor,contactenos num Centro de assistencia Samsung local.
Resolucao de problemas
Pontos de verificacao
Resolucao de problemas
Dvierka rury su tazke.

- Ovortle dvierka a preprinte prichylyk na oboch pantoch.

- Zatvorte dvierka prilizne o 70^ . Oboma rukomi uchopte dvierka rury na bokch, nadvihnte ich a potiahnite nahor. kym nezio21e panti.
- Umyte dvierka distou handrickou namocenov mydlovej vode:
Udrzba

- Po ckoncni postupujte podla krokov 1 a 2 uvedenych vysie v opaicom poradi, aoy ste dvieryka opatovne nasadiil. Uisti te sa, ze prichtyk na oboch pantoch su znova zavcesene.
Sklo na dvierkach
V zavislosto od modelu su dvierka rury vybavene 3-4 tabulami skla, ktoré su umiestnene proti sebe navzajom. S vyninkou cistenia neskladajte sklo na dvierkach. Ak chete zlozt sklo na dvierkach na bely cistenia, postupujte podla tychto Pokrov.
