PowerPlus POWDP35150 - Broyeur

POWDP35150 - Broyeur PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWDP35150 PowerPlus en formato PDF.

📄 283 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PowerPlus POWDP35150 - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre POWDP35150 PowerPlus

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWDP35150 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWDP35150 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWDP35150 PowerPlus

5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad electrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 5
5.5 Uso y cuidado de la herramienta de bateria 6
5.6 Servicio 6
6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA 6

7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES

7.1 Baterias 7
7.2 Cargadores 8

8 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA....8

8.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1) 8
8.2 Extracción / colocacion de la bateria (Fig. 2) 8
8.3 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 3) 9

9 ENSAMBLAJE 9

9.1 Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 4) 9
9.2 Ensamblaje de la proteccion (Fig. 5) 9
9.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6a-7b)

10 FUNCIONAMENTO 10

10.1 Encendido / apagado (Fig. 8) 10
10.1.1 Encendido 10
10.1.2 Apagado 10
11 USO 11
11.1 Almacenamento de la llave (Fig. 9) 11

11.2 Desbaste (Fig. 10) 11
11.3 Corte (Fig. 11) 11
12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 12
12.1 Limpieza 12
13 CHARACTERISTICAS TECNICAS 12
14 RUIDO 12
15 GARANTIA 13
16 MEDIO AMBIENTE 13
17 DECLARACION DE CONFORMIDAD. 14

AMOLADORA ANGULAR 20 V

POWDP35150

1 APLICACION

La amoladora angular ha sido disnada para amolar metal y piedra cuando se usa la muela y la proteccion adecuadas. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications proportionsadas con esta herramienta. No utilize los accesos de la herramienta para problemas differentes de aquellos para los que han sido disnados! No conviene para un uso profesional.

PowerPlus POWDP35150 - APLICACION - 1

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herr模板 electrica jusqu con estas instrucciones.

2 DESCRIPCION (FIG. A)

  1. Caja de engranajes
  2. Botón de bloqueo del mandril
  3. Interruptor de seguridad
  4. Palanca de bloqueo de la proteccion
  5. Lhave
  6. Proteccion para amoladura de metal
  7. Empuñadura auxiliar
  8. Tuerca de brida

  9. Interruptor de encendido/apagado (on/off)

  10. disco de amolado (NO incluso)
  11. Cargador
  12. Batería con indicator de carga
  13. Botón de liberación de la bateria
  14. Botón del indicator de carga de la bateria

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los componentes del embalaje.
    Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete estáplete.
  • Verificar que no haya danos de transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe eletrico y todos los accesorios.
  • Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

PowerPlus POWDP35150 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 1

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben hacer con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!

1 herramienta
1 manual
1 empunadura auxiliar con llave
1 paquete de baterias

1 cargador
1 proteccion de disco

PowerPlus POWDP35150 - LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE - 2

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, pángase en contacto con el vendedor.

4 SIMBOLOS

En este manual y/o en el aparatoismo se utilizesn los siguientesvinculos:

POWDP35150 ES

Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.CEDe conformidad con las normasfundamentales de las directivas europeas.
Lea este manual antes de utiliser el aparato.Herr模板de tipo II - Doble aislamente - No require enchufe con conexión a tierra (sólo para el cargador).
Utilice dispositivos auriculares de protección.MAX.40°CTemperatura ambientemax. 40 °C (sólo para la batería).
Use gafas de protecciónUtilice la batería y el cargadorsoleo en locales cerrados.
Utilice una máscara en conditiones de polvo.No exponga el cargador ni la batería al agua.
Lleve guantes de seguridad.No incinere la batería ni el cargador.

5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas Contentsas en las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilido en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.

5.1 Zona de trabajo

  • Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
  • No utilise herrimrientas electricas en atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
  • Mantenga alejados a los niños ydietas personas,minterasutilice la herramienta electrica. El distraerse peutecrearleperderelcontroldelambdaquina.

5.2 Seguridad electrica

  • La tensión de alimentación debe corresponda a aquella la indicada en la placac de caractéristicas.
  • El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de maneraalguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrimiantas electricaspuestos a tierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadasreduce el riesgo de una descarga electrica.

POWDP35150 ES

  • Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor.

  • Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarga electrica.

  • No dañé el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
  • Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
  • Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal disposativo reduce el riesgo de descargas electricas.

5.3 Seguidad para las personas

  • Este atento. Concéntrense en el trabajo que está realizando y utilise las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
  • Utilice equipo de seguridad. Lleave sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirar el riesgo de lesiones personales.
  • Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta可以使 provocar lesiones corporales.
  • No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
  • Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extraction y recoleccion de polvo, asegúrese que"These estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos peut reducir los riesgos debidos al polvo.

5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas

  • No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido diseñada.
  • No utiliseyinguna herramienta eletrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se sue pender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste在哪quiera en la herramipta, deCambiar accesorios o deguardar la herramipta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramipta.

POWDP35150 ES

  • Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiariza con estas instrucciones utilise la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
  • Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquierotrasituacionquepudiereafectarelfuncionamentodeherramienta. Si la ferramenta estuviere dañada, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta demantimiento.
  • Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Unas herramrientas de corte en buena estado y aflidas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
  • Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramentas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.

5.5 Uso y cuidado de la herramienta de bateria

  • Recargue solo con el cargador especialicho por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de bateria pueda representar un riesgo cuando se le utilizes con othera batería.
  • Utilice la herramenta solo con baterias designadas asignificamente. El uso de cualquier othera bateria pueda create un rissoo de lesion e incendio.
  • Cuando no se utilise la batería, se le debe mantener lejos de others objetos metálicos tales como abrazaderas, monidas, llaves, clavos, tornillos u otherosPEAROsObjectos metálicos que poderan establecer una connexion entre uno y othero terminal. Poner en cortocircuito los terminales de la bateria peutcausar quemaduras o un incendio.
  • EnCONDITIONES de uso indebtedo, liquido pueda serir de la bateria; evite entonces todo contacto con el. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, consulte a un medico. El liquido que sale de la bateria可以使causar irritacion o quemaduras.
  • No use una batería o herramienta dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas peuvent tener comportimientos imprevisibles que pueda conducir a incendios, Explosionones o crear ríesgos de lesión.
  • No exponga una batería o herramiente al fuego o a una temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a 130^ pueda causar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la batería o la herramienta fuera de los limites de temperatura asignables en las instrucciones. Cargar la batería de forma indefinida o a temperatas que exceedan los limites asignables para causear daños en ella yacularentar el riesgo de incendio.

5.6 Servicio

Las intervenciones de service en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizen unicamente piezas de repuestos estandar. De esta forma, se cumplirá con las normas de seguridad necessarias.

6 NORMAS DE SEGURIDAD POR AMOLADORA

Retire todo material de embalaje y las partes sueltas de laquina.
- Verifique los accesos antes del uso. Estos deben corresponder a laquina y a su uso.
- Si laquina es nuevo, se deben cargar primero laquina.
- Asegürese de que el número de revoluciones máximo que aparece en el disco amolador coincide con el número de revoluciones máximo del aparato. El número de revoluciones del aparato no pueda ser mayor que el valor indicado en el disco amolador.
- Asegürese de que las medidas del disco amolador coinciden con las specifications del aparato.

POWDP35150 ES

  • Asegürese de que el disco amolador ha sido montado y fjado correctamente. No utilise una anilla o un adaptor para fjar el disco.
  • Trate y guarde los discos amoladores de acuerdo con lasindicaciones del fabricante.
  • No utilise el aparato para tronzar piezas bajo grosor sea mayor que el grosor maximo de pulido de la sierra circular.
  • No utilise una sierra circular para desbarbar.
  • Al usar un disco amolador fjado al husillo, asegürese de que este tiene suficiente rosca. Asegürese de que el husillo está adecuadamente protegado y de que no pueda entrada en contacto con la superficie que se va a pulir.
  • Antes de起初endarrial tarea,aseguese de que el disco no presenta roturas.Nunca utilise un disco que presente cortes, fisuras o qualquier rotura.
  • Antes de empezar a utiliser el amolador,defer girar el disco durante 30 segundos. Desconecte el aparato tan pronto este empiece a vibrar anormalmente o cuando se presenteequalquierotraanomalia.Revise cuidadosamenteel aparatoantesdolverac conectarlo.
  • Asegürese de que la lluvia de chispas no的结果a peligrosa para las personas presentes ni que se dirige hac un lugar donde se encuentran sustancias inflamables.
  • Asegürese de que la pieza está debidamente sujeta. Mantenga las manos lejos de la superficie de trabajo.
  • Utilice siempre una gafas protectoras y auriculares. Si lo desea o en caso necessario, utilise other medidas de seguridad adiconiales como, por exemple, un delantal o un casco protector.
  • Asegürese de que el montaje de los discos y las punas es fiel a las instrucciones del fabricante.
  • Asegürese de utiliser los discos de papel secante si viene con el producto abrasivo aglomerado y si son necessarios.
  • Si se suministra una proteccion para la herramienta, no utilise la herramienta sin dicha proteccion.
  • Para Herramrientas realizadas con disco rectificador de roscas, asegürese de que la rosca del disco es lo bastante larga para permitir la longitud del eje.
  • Asegürese de que nada tapa las aberturas de ventilación si se工作的 en superficies con polvo.

7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES

7.1 Baterias

  • Nunca intenteAbriruna bateria porcualquier motivo que fuere
  • No almacene la batería en lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^ .
  • Cargue la batería sólo a temperatas comprehendidas entre 4^ y 40^ .
  • Almacene las baterías en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías cuando estén descargadas.
  • Para las baterías de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 vezes al ano). Para almacenar una bateria de ion de litio, laarga ideal es del 40% de la capacité.
  • Para deselectar las baterias, siga las instrucciones que figuran en la sección "Proteccion del medio ambiente".
  • No cause cortocircuits. Si se establoce una conexión entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a性和 de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generación de calor que pueda conducir a una ruptura o un incendio.
  • No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100^ , se pueda darñar losSeparatedores de sellado y aislamento, asi como algunos componentes de polímeros

POWDP35150 ES

dando lugar a una fuga de electrolito y/o una generation de calor con una ruptura o un incendio. Además, no elimine las baterías con el fuego dato que pueda producirse una explosión o causarse graves quemaduras.

  • En conditiones extremas, puede producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de liquido sobre la batería, proceda de laARRYmentemania:

  • Limpiecretuidosamenteelliquidoconunpaño. Eviteelcontactoconla piel.

  • En caso de contacto con la piel o los ojos, proceda de la?siquefte manera:

Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido suave como el zumo de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpa durante al menos 10 Minutes. Consulte un medico.

PowerPlus POWDP35150 - POWDP35150 ES - 1

Riesgo de incendio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria separada. No incinere la bateria.

7.2 Cargadores

  • Nunca intente cargas baterias no recargables.
    Haga reemplazar inmediamente los cordones defectuosos.
    No exponga al agua.
  • No abra el cargador.
  • No sondee el cargador.
  • El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.

8 CARGA Y COLOCACION O EXTRACCION DE LA BATERIA

8.1 Indicaciones del cargador (Fig. 1)

Enchufe el cargador a la toma de corriente:

  • Verde continuo: lista para la energia.
  • Rojo intermitente: enarga.
  • Verde continuo: energia completa.
  • Verde y rojo continuos: bateria o cargador danados.

PowerPlus POWDP35150 - Indicaciones del cargador (Fig. 1) - 1

Note: si la bateria no encaja correctamente, desconectela y compruebe que sea la correcta para este cargador según las specifications. No cargue other bateria niQUALquier other que no encaje en el cargador de forma segura.

  1. Supervise con fecuencia el cargador y la bateria cuando este connectado.
  2. Desenchufe el cargador y desconectelo de la bateria cuando haya acabado.
  3. Deje que se enfrie Completely la batería antes de usarla.
  4. Guarde el cargador y la batería en casa, fuera del alcance de los niños.

PowerPlus POWDP35150 - Indicaciones del cargador (Fig. 1) - 2

NOTA: si la bateria se recalienta après del uso continuado de la herramienta, espere a que se enfrie a temperatura ambiente antes de cargarla. De esta forma prolongara su vidautil.

8.2 Extracción / colocacion de la batería (Fig. 2)

PowerPlus POWDP35150 - Extracción / colocacion de la batería (Fig. 2) - 1

ADVERTENCIA: antes de realizarrialquier ajuste,aseguesede que laquina este apagada o extraiga la bateria.

  • Sostenga la herramienta en una mano y la batería (12) en la另一边.

POWDP35150 ES

  • Para colocarla: presione y deslice la bateria en el receptaculo hasta que la pestaña de la parte posterior de la batería entre en su situ y quede firmamente susjeta antes de usar la herramienta.

  • Para extraerla: presione la pestaña de la batería y tire de esta al mismo tiempo.

8.3 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 3)

La bateria caenta con indicadores de capacité,可以更好 comprar el estado de energia apretando el boton (14). Ante de usar laquina, presione el interruptor de disparador para comprar que la bateria esté lo suficientmente cargada para que funciona correctamente.

Estos 3 LED能把 indicar el estado de energia de la batería:

3 LED iluminados: bateria totalmente cargada.

2 LED iluminados: energia de la batería al 60%.

1 LED iluminado: energia de la batería al minimo.

9 ENSAMBLAJE

9.1 Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 4)

PowerPlus POWDP35150 - Instalacion de la empuñadura auxiliar (Fig. 4) - 1

Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, apague siempre la amoladora y extraiga la bateria del cuerpo de la amoladora angular.

Se peutes instalar la empunadura auxiliar (7) en la amoladora angular en dos positions differentes: a la izquierda y a la derecha.

Para ensamblar la empunadura, basta atornillarla en uno de los+puntos de fijacion. Verifique que la empunadura esté instaladafirmamente pero no demasiado.

9.2 Ensamblaje de la proteccion (Fig. 5)

  1. Aflojar el sujetador de la proteccion (6) tirando hacia afluera la palanca de bloqueo de la proteccion (4).
  2. Girar la proteccion deforma que la parte descubierta del disco este lo mas lejos possible de la mano que está sobre la empunadura principal.
  3. Fijar la proteccion empujando hacer bajo la palanca de bloqueo (ya no se debe poder mover la proteccion).

PowerPlus POWDP35150 - Ensamblaje de la proteccion (Fig. 5) - 1

Nota: Si no se pueda fazerfirmamente eldispositivo de seguidad con la palanca debloqueo (4),utilice una llave hexagonal para apretar la tuerca hexagonal.

Nota: la proteccion se debe colocar de tal forma que proteja al usuario en caso de que el disco se rompa durante su uso.

9.3 Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6a-7b)

PowerPlus POWDP35150 - Reemplazo del disco de amolado (Fig. 6a-7b) - 1

'Atencion – un disco que ha sido utilizado puede estar muy caliente!'

Advertencia: antes de la ensamblaje o antes de realizar ajustes, extraiga siempre la bateria del cuerpo de la amoladora.

POWDP35150 ES

  • Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo (2) para asegurar esteultimate
    Gire el mandril hasta que quede bloqueado.
    Retire la brida exterior y el disco, la brida interior peuteed qedar en su lugar.
  • Verifique sempre que las ranuras de la brida interior del mandril correspondan. (Fig. 6a - 6b)
  • Coloque el disco代替o que deseautilizar en la parte superior de la brida interior y consulte las instrucciones del fabricante del disco para conocer la correcta orientacion del disco. (Fig. 7a)
  • Atornille-Newamente la brida exterior sobre el mandril y fijiela con la llave. (Fig. 7b)
  • Asegürese de utiliser el dispositivo de bloqueo del mandril de forma que el disco no se puedaDSLizar.

PowerPlus POWDP35150 - POWDP35150 ES - 1

Atencion: Presione unicolemente el bloqueo del husillo si el motor y el husillo se hallan parados!

El bloqueo del husillo debe permanecer presionado durante el cambio del disco!

Encienda la amoladora mediante el interruptor de encendido/apagado (3 + 9) y manténgala en funciona durante 30segundos para proprobar que lo haga correctamente y sin vibraciones anomalas. Desconnecte la amoladora de inmediato si vibra demasiado e investigue la causa.

Para discos de amolado y ruedas de corte con un grosor de hasta 3 mm aprox., atornille la brida exterior con la parte plana hacía el disco amolado o la rueda de corte.

10 FUNCIONAMIENTO

10.1 Encendido /apagado (Fig. 8)

PowerPlus POWDP35150 - Encendido /apagado (Fig. 8) - 1

Antes de presionar el interruptor de encendido/apagado, verifique que el disco de amolado está correctamente instalado y que funciona regularmente, asi como que la brida exterior está bien-apretada.

  • Conecte la bateria al cuerpo de la amoladora angular.

10.1.1 Encendido

Empujé el interruptor de seguridad (3) hacía delante para desbloquear el interruptor de/apagado (On/Off) y después presione esteultimate (9) completeness.

10.1.2 Apagado

Suelte el interruptor de/apagado (On/Off) (9). El interruptor de sécurité (3) encendido regresará automatistically a la posición bloqueada.

PowerPlus POWDP35150 - Apagado - 1

El disco vigue girando afterwards de que se haya apagado laquina.

POWDP35150 ES

11 USO

11.1 Almacenamento de la llave (Fig. 9)

  • Para un uso y almacenimiento adecuado, esta herramIENTA tiene una referencia de almacenimiento de la llave. Es possible almacenar la llave antes del uso en la empujadura auxiliar.
  • Introduzca la llave en la ranura de la empuñadura auxiliar.
  • La llave está almacenada cuando sus salientes están bloqueados en los zócalos de la empañadura auxiliar.
  • Para retirar la llave de la empuñadura y utiliser, tome los dos lados del pasador de la llave y tire.

11.2 Desbaste (Fig. 10)

PowerPlus POWDP35150 - Desbaste (Fig. 10) - 1

Advertencia: Nunca use un disco de corte para amolar. Para amolar, use solamente la proteccion prevista.

PowerPlus POWDP35150 - Desbaste (Fig. 10) - 2

PRECAUCION: Nunca presione el botón de bloqueo del mandril cuando que el disco está girando. Para Obtenerelines resultados,pongla la herramienta en un ángulo comprehindo entre 30^ y 40^ . Mueva la herramienta hacía aftas y hacía delante aplicando una ligera presión. De estaforma,se evita calentar excessivamente la pieza en que se esté trabajo, esta no perderá el color y no se formaran grietas.

11.3 Corte (Fig. 11)

Para cortar metal, use siempre la proteccion prevista.

  • AlURT, mueva la herramienta hac delante sin forzarla, en funcion del material.
  • No ejerza presión sobre el disco de corte.
  • No incline la herramienta ni laquia de un lado a lado.
  • No reduzca la velocidad del disco de corte ejerciendo una presion lateral una vez que se haya apagado la herramienta.
  • La herramenta sempre debe funciona con un movimiento abrasivo dirigido hacia arriba. En caso contrario, se corre el riesgo de dar un impulso incontrado fuera de la linea de corte.
  • Al cortar barras con secciones cuadradas o perfiles, espreferible comenzar en la parte mas recta.

PowerPlus POWDP35150 - Corte (Fig. 11) - 1

NOTA: Cuando use la amoladora de ángulo recto paraURTar, evite inclinarla en el plano de corte. El borde del disco de corte debe estar limpio. Se recomienda un disco de corte de diamante paraURTar piedras duras.

PowerPlus POWDP35150 - Corte (Fig. 11) - 2

ADVERTENCIA: Nunca use un disco de amoladura paraURTAR. ADVERTENCIA: Nunca use un disco de corte para desbastar. ADVERTENCIA: iNo se debe trabajo materiales con amiente!

12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

12.1 Limpieza

  • Mantenga limpias las revillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
  • Limpie regularamente la herramienta con un trapo suave, preferentemente afterwards de cada uso.
  • Mantenga las rejillas de ventilacion sin polvo ni suscedad.
  • Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

PowerPlus POWDP35150 - Limpieza - 1

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.

13 CHARACTERISTICAS TÉCNICAS

N.° de modeloPOWDP35150
Velocidad de rotación8500 min-1
Diámetro del disco115 mm
Tensión nominal20 V
Bloqueo del husillo
Conexión de la bateríaCorrediza
Rosca de mandrilM14
Empuñadura blanda
Protección de seguridad
Puesta en marcha suave

14 RUIDO

Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)

Nivel de presión acústica LpA84 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA95 dB(A)

PowerPlus POWDP35150 - RUIDO - 1

jATENCLON! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).

aW (Nivel de vibracion)

Max. 4,3m / s^2 K = 1,5m / s^2

POWDP35150 ES

15 GARANTÍA

  • Este produit está garantizo por un periodo de 36 vezes, efectivos desde la Fecha de comprar por el primer usuario.

-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamenteos, escobillas,cables y enchufes,o accesarios tales como brocas, hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.

  • Los danos y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.

  • Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.

Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus.

  • Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.

  • El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.

  • Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de unostenimiento negligente, no se acceptorá ninguna reclamación en el marco de la garantía.

  • Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.

  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.

  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.

  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.)

  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.

  • Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.

  • Para garantizar un funcionaamento optimo de esta herramenta, se le debe cargar al menos una vez al mes.

16 MEDIO AMBIENTE

PowerPlus POWDP35150 - MEDIO AMBIENTE - 1

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la
deseche entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se pueda tratar los desechos producidos por las malinas eletricas como
desechos domesticos. Se les debe reciclar alli donte existan instalaciones
apropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor para Obtener informacion sobre su reciclaje.

17 DECLARACION DE CONFORMIDAD

PowerPlus POWDP35150 - DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

varo

VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica, declara que:

Tipo de aparato: AMOLADORA ANGULAR 20 V - acontecido por bateria

Marca: PowerPlus

Número del producto:POWDP35100

está en conformidad con los requisitos esencias y other dispositions pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.

Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):

2011/65/EU

2006/42/EC

2014/30/EU

Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):

EN60745-1:2009

EN60745-2-3: 2011

EN55014-1:2017

EN55014-2: 2015

Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.

El suscrito actúa en nombre del director general de la familia,

Mertens Ludo

Ludo Mertens

Asuntos reglamentarios - Director de conformidad

1 LED está aceso: o acumulador está quase descarregado.

9 MONTAGEM

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWDP35150

Categoría : Broyeur