MAKITA UH014G - Cortasetos

UH014G - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UH014G MAKITA en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA UH014G - page 62
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : UH014G

Categoría : Cortasetos

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UH014G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UH014G de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO UH014G MAKITA

temporaneamente al punto 11.

Longitud total 1.085 mm 1.225 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto *1 3,2 kg 3,4 kg *2 3,9 - 4,5 kg 4,0 - 4,7 kg Gradodeprotección IPX4

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís. *1:Pesosinningúnaccesorionicartucho(s)debatería *2:Elpesopuedevariardependiendodelaccesorioolosaccesorios,incluyendoelcartuchodebatería.Lacombi- naciónmenospesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F *:Bateríarecomendada Cargador DC40RA/DC40RB/DC40RC/DC40WA
  • Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- cióndecualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Fuente de alimentación conectada por cable recomendada Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC01 / PDC1200 / PDC1500
  • Lafuenteofuentesdealimentaciónconectadasporcableindicadasarribapuedequenoesténdisponibles dependiendo de su región de residencia.
  • Antesdeutilizarlafuentedealimentaciónconectadaporcable,lealasinstruccioneseindicacionesdeprecau- ciónsobreella. Símbolos Acontinuaciónsemuestranlossímbolosquepue- denserutilizadosparaelequipo.Asegúresedeque entiendesusignicadoantesdeutilizar. Lea el manual de instrucciones. PELIGRO-Mantengalasmanosalejadas de la cuchilla. Póngase gafas de seguridad. Utiliceprotecciónparalosojosyoídos. Ni-MH Li-ion SóloparapaísesdelaUniónEuropea Debidoalapresenciadecomponentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico yelectrónico,losacumuladoresylas bateríasdesechadospuedentenerun impactonegativoparaelmedioambientey la salud humana. ¡Notirelosaparatoseléctricosyelectróni- cosnilasbateríasjuntoconlosresiduos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeassobreresiduosdeaparatos eléctricosyelectrónicosysobreacumu- ladoresybateríasyresiduosdeacumula- doresybaterías,asícomolaadaptación delasmismasalaleynacional,elequipo eléctrico,lasbateríasylosacumuladores desechadosdeberánseralmacenadospor separadoytrasladadosaunpuntodistinto de recogida de desechos municipales, que cumplaconlosreglamentossobreprotec- ciónmedioambiental. Estoseindicamedianteelsímbolodecubo debasuratachadocolocadoenelequipo.63 ESPAÑOL Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recortar setos. Ruido ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadodeacuerdoconlanormaEN62841-4-2: Modelo Nivel de presión del sonido Nivel de potencia de sonido garan- tizado Nivel de potencia de sonido medido

(dB(A)) Incerti- dumbre K (dB(A)) UH013G 83 3 93 91 2,4 UH014G 84 3 95 92 2,2 NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuidodeclaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodode pruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra. NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodeclaradotambiénsepuedeutilizarenunavaloraciónpreliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxiales)determinadodeacuerdoconlanormaEN62841-4-2: Modelo Mango delantero Mango trasero ah (m/s

o menos 1,5 NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodo depruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenunavaloración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas comoAnexoAdeestemanualdeinstrucciones.64 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicacio

nes provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todaslasinstruccionesindicadasabajo,podráresultaren unadescargaeléctrica,unincendioy/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e ins- trucciones para futuras referencias. Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertenciasse reereasuherramientaeléctricadefuncionamientocon conexiónalaredeléctrica(concable)oherramienta eléctricadefuncionamientoabatería(sincable). Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico

1. No utilice el cortasetos en malas condiciones

meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.Estodisminuiráelriesgo desufrirelimpactodeunrayo.

Mantenga todos los cables de alimentación y otros cables alejados del área de corte.Puedehabercables dealimentaciónuotroscablesocultosenlossetoso arbustosylacuchillapuedecortarlosaccidentalmente.

Póngase protectores para oídos. Un equipo de pro- tección adecuado reducirá el riesgo de pérdida auditiva.

4. Sujete el cortasetos por las supercies de asi-

miento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. Elcontactodelascuchillasconuncablecon corriente hará que la corriente circule por las partesmetálicasexpuestasdelcortasetosypodrá soltar una descarga eléctrica al operario.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el interruptor. Un momento de inatención mientras está operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves.

Cuando retire material atascado o haga el servicio al cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y la batería ha sido retirada o desconectada. Una puesta en marcha inespe- rada del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servicio podrá resultar en heridas personales graves.

Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos disminuirá el riesgo deunapuestaenmarchainvoluntariaquepodría resultar en heridas personales con las cuchillas.

8. Cuando transporte o almacene el cortasetos,

utilice siempre la cubierta de las cuchillas. Unmanejocorrectodelcortasetosdisminuiráel riesgo de heridas personales con las cuchillas. Advertencias de seguridad adicionales Preparación

Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.

La herramienta no debe ser utilizada por niños o personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Laspersonasjóvenesdemásde16añosdeedad pueden excluirse de esta restricción si están reci- biendopreparaciónbajolasupervisióndeunexperto.

A los primerizos, un usuario con experiencia deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.

4. Utilice la herramienta solamente si se encuen-

tra en buen estado físico. Si está cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado especial al naldelajornadalaboral.Realicetodoeltrabajo concalmayconcuidado.Elusuarioesresponsa- bledetodoslosdañoscausadosaterceros.

No utilice nunca la herramienta cuando esté bajo la inuencia de alcohol, drogas o medicamento.

Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo básico de la herramienta y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con ella. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.

Antes de comenzar el trabajo, compruebe para asegurarse de que la herramienta está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados rmemente. La herramienta no debe ser utilizada a menos que esté totalmente ensamblada. Operación

1. Sujete la herramienta rmemente con ambas

manos cuando la esté utilizando.

2. La herramienta ha sido prevista para ser

utilizada por el operario a nivel del suelo. No utilice la herramienta en escaleras de mano ni en ningún otro apoyo inestable.

3. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de

la cuchilla.Elcontactoconlacuchillaprovocará heridas personales graves.

4. Asegúrese de que tiene suelo rme antes de

comenzar la operación.

No utilice la herramienta sin carga innecesariamente.

6. Apague la herramienta inmediatamente y retire

el cartucho de batería si las cuchillas de tijeras entran en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe las cuchillas por si están dañadas, y si están dañadas, reemplace las cuchillas inmediatamente.

Antes de comprobar las cuchillas de tijeras, ocu- parse de los fallos, o de retirar material engan- chado en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería.

8. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia

Si las cuchillas dejan de moverse debido al atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartu- cho de batería, y después retire los objetos extra- ños utilizando implementos como unos alicates. Retirarlosobjetosextrañosconlamanopuedeocasio- nar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moversecomoreacciónalretirarlosobjetosextraños.65 ESPAÑOL

10. Cuando utilice la herramienta en suelo enlo-

dado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atención a donde pisa.

11. No sumerja la herramienta en un charco.

12. No deje la herramienta sin atender en exterio-

res en la lluvia. Seguridad eléctrica y de la batería

1. Evite los entornos peligrosos. No utilice la

herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

2. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

Lacélulapuedeexplotar.Compruebeloscódigos localesporsihayinstruccionesparaelposible desecho especial.

3. No abra o mutile la batería(s).Elelectrolito

liberadoescorrosivoypuedeocasionardañoa losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.

4. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

5. No cargue la batería en exteriores.

6. No maneje el cargador, incluida la clavija del

cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.

No reemplace la batería con las manos mojadas.

8. No reemplace la batería en la lluvia.

No moje el terminal de la batería con líquido como agua, ni sumerja la batería. No deje la batería en la lluvia, ni cargue, utilice, o alma- cene la batería en un lugar húmedo o mojado. Si elterminalsemojaosientralíquidoalinteriordela batería,labateríapodrácortocircuitarseyexisteel riesgo de recalentamiento, incendio, o explosión.

10. Después de retirar la batería de la herramienta

o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la batería en la batería y de guardarla en un lugar seco.

11. Si el cartucho de batería se moja, retire el agua

del interior y después límpielo con un paño seco. Seque el cartucho de batería completa- mente en un lugar seco antes de utilizarlo. Mantenimiento y almacenamiento

1. Apague la herramienta y retire el cartucho de

batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

2. Cuando mueva la herramienta a otro lugar,

incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No tras- porte ni traslade nunca la herramienta con las cuchillas en movimiento. No agarre nunca las cuchillas con las manos.

3. Limpie la herramienta y especialmente las

cuchillas de tijeras después de la utilización, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cuchillas y ponga la cubierta de las cuchillas.

4. Almacene la herramienta con la cubierta

de las cuchillas puesta, en un cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca la herramienta en exteriores.

5. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

La célula puede explotar. Compruebe los códi- gos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.

No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.

7. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

8. Cuando almacene la herramienta, evite la luz

solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.66 ESPAÑOL

No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el car- tucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,portercerasper- sonasyagentesdetransportes,sedeberánobservar requisitosespecialesparaelempaquetadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaaenviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos.Porfavor,observetambiénlaposibili- dad de reglamentos nacionales más detallados. Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería.Estopodría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente yunmalfuncionamientodelaherramientaoel cartuchodebatería,resultandoenquemaduraso heridas personales.

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartuchodebatería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate- ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3.Cartuchodebatería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodelaherramienta mientrasdeslizaelbotóndelapartefrontaldelcartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo porcompletohastaquesebloqueeensusitioconun pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.67 ESPAÑOL Modo de indicar la capacidad de batería restante Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ►Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que labateríano esté funcio- nandobien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA:Laprimeralámparaindicadora(extremo izquierdo)parpadearácuandoelsistemadeprotec- cióndelabateríaestéfuncionando. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de proteccióndelaherramienta/batería.Estesistema corta automáticamente la alimentación del motor para alargarlavidaútildelaherramientaylabatería.La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta es puesta en una de las condiciones siguientes: ►Fig.3: 1. Lámpara de precaución Lámpara de precaución Estado Color Encendido Parpadeando Verde Sobrecarga Rojo (herramienta)/ (batería) Recalenta- miento Rojo Descarga excesiva AVISO: Dependiendo de las condiciones de utilización, la herramienta se parará automática- mente sin ninguna indicación si las ramas o los desechos se enredan en la herramienta. En este caso, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como ali- cates. Después de retirar las ramas o los restos, instale el cartucho de batería y encienda la herra- mienta otra vez. Protección contra sobrecarga Silaherramientaolabateríasesobrecargaconramas enredadas u otros restos, la herramienta se detendrá automáticamenteylalámparadeprecaucióncomen- zará a parpadear en verde. Enestasituación,apaguelaherramientaydetengala aplicaciónqueocasionaquelaherramientasesobre- cargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería Silaherramientaoelcartuchodebateríaserecalienta, la herramienta se detiene automáticamente. Cuando la herramienta se recalienta, la lámpara de precaución seiluminaenrojo.Cuandoelcartuchodebateríase recalienta,lalámparadeprecauciónparpadeaenrojo. Dejequelaherramientay/olabateríaseenfríenantes de encender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríaseabaja,laherra- mientasedetendráautomáticamenteylalámparade precaucióncomenzaráaparpadearenrojo. Si la herramienta no funciona aun cuando los interrup- toresseanaccionados,retireelcartuchodebateríade laherramientaycárguelo. Protecciones contra otras causas Tambiénhayunsistemadeproteccióndiseñadopara otrascausasquepuedendañarlaherramientayper- mite a la herramienta detenerse automáticamente. Realicetodoslospasossiguientesparadespejarlas causas,cuandolaherramientahayasidollevadaauna pausa temporal o a una parada en la operación.

1. Apaguelaherramienta,ydespuésenciéndalaotra

vez para volver a empezar.

3. Dejequelaherramientayla(s)batería(s)se

enfríen. Sinosenotaunamejoraalrestablecerelsistemade protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local.68 ESPAÑOL Accionamiento del interruptor de alimentación ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta los gatillos interruptores sin presionar la palanca. Traiga la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para hacer la reparación apropiada ANTES de seguir utilizándola. ADVERTENCIA: No sujete NUNCA con cinta o anule la nalidad o la función de la palanca. ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que los gatillos interruptores y la palanca se accionan debidamente y que vuelven a la posi- ción “desactivada” cuando se liberan. La utiliza- ción de una herramienta con un interruptor que no se accionadebidamentepuededarlugaralapérdidade controlyheridaspersonalesgraves. PRECAUCIÓN: No transporte nunca la herra- mienta con el dedo puesto en los gatillos inte- rruptores. La herramienta podrá ponerse en marcha involuntariamenteyocasionarheridas. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar la palanca. Podría ocasionar la rotura del interruptor. Presioneelbotóndealimentaciónprincipalparaencen- der la herramienta. Para apagar la herramienta, man- tengapresionadoelbotóndealimentaciónprincipal hasta que los indicadores de velocidad se apaguen. ►Fig.4: 1. Botón de alimentación principal NOTA: La lámpara de precaución parpadeará si se aprieta el gatillo interruptor en condiciones en las que laoperaciónnoesposible.Lalámparadeprecaución parpadeará si activa el interruptor de alimentación principalmientrasmantienepresionadoslapalancay el gatillo interruptor. NOTA:Estaherramientaemplealafuncióndedes- conexión automática de la alimentación. Para evitar una puesta en marcha no intencionada, el interruptor dealimentaciónprincipalseinhabilitaráautomáti- camente cuando no se apriete el gatillo interruptor durante un cierto periodo de tiempo después de activar el interruptor de alimentación principal. Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto la palanca. Para poner en marcha la herramienta, apriete el gatillo interruptor delantero,ydespuésaprieteelgatillointerruptortrasero mientras presiona la palanca. Cuando suelte cualquiera de los gatillos interruptores, la herramienta se parará. ►Fig.5: 1. Palanca 2.Gatillointerruptortrasero 3.Gatillointerruptordelantero Ajuste de la velocidad Puedeajustarlavelocidaddelaherramientapresio- nandoelbotóndealimentaciónprincipal.Cadavezque presioneelbotóndealimentaciónprincipal,cambiaráel nivel de velocidad. ►Fig.6: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimen- tación principal Indicador de velocidad Modo Velocidad de carrera Alto 5.000 min

Botón de inversión para retirar restos ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos enredados no se pueden retirar con la función de inversión, apague la herramienta y retire el car- tucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como alicates.Noapagarlaherramientayretirarelcartu- chodebateríapuederesultarenheridaspersonales graves por una puesta en marcha accidental. Retirar conlamanolasramasylosdesechosenredados puedeocasionarheridas,yaquelascuchillasde tijerassepuedenmovercomoreacciónalretirarlos. Estaherramientatieneunbotóndeinversiónpara cambiarladireccióndelmovimientodelascuchillasde tijeras.Esteessolamentepararetirarramasyrestos enredados en la herramienta. Parainvertirelmovimientodelascuchillasdetijeras, presioneelbotóndeinversióncuandolascuchillasde tijerassehayandetenido,despuésaprieteelgatillo interruptordelantero,ydespuésaprieteelgatillointe- rruptor trasero mientras presiona la palanca. Los indi- cadoresdevelocidadcomenzaránaparpadear,ylas cuchillasdetijerassemoveránendireccióninversa. Cuandolasramasyrestosenredadosseanretirados,la herramientavolveráalmovimientonormalylosindicado- resdevelocidaddejarándeparpadearyseiluminarán. ►Fig.7: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de inversión NOTA: Si las ramas o restos enredados no se pue- denretirar,liberelosgatillosinterruptores,después presioneelbotóndeinversión,ydespuésaprietelos gatillos interruptores hasta que sean retirados. NOTA:Sigolpealigeramenteconeldedoelbotón deinversiónmientraslascuchillasdetijerastodavía estánmoviéndose,laherramientasedetendráy estará lista para el movimiento inverso.69 ESPAÑOL Función electrónica La herramienta está equipada con funciones electróni- cas para facilitar la operación.

  • Control de velocidad constante Lafuncióndecontroldevelocidadbrindalavelo- cidad de rotación constante independientemente de las condiciones de carga.
  • Freno eléctrico Estaherramientaestáequipadaconunfreno eléctrico.Silaherramientaconsistentementedeja depararrápidamentelascuchillasdetijerasdes- puésdeliberarelgatillointerruptor,hagaquela herramienta sea servida en un centro de servicio autorizado Makita.
  • Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental Aunqueinstaleelcartuchodebateríamientras aprieta el gatillo interruptor, la herramienta no se pondrá en marcha. Para poner en marcha la herramienta,primerosuelteelgatillointerruptor,y después apriete el gatillo interruptor. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- llas de tijeras, póngase siempre guantes de forma que sus manos no entren en contacto directa- mente con las cuchillas de tijeras. AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije- ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal. Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras. Puedeinstalarcuchillasdetijerasde600mmo750mm en su herramienta. NOTA:Sicambialascuchillasdetijerasaunalongi- tuddiferente,reemplaceelrecibidordevirutascon unoqueencajeenlascuchillas.

1. Retirecuatrotornillos(paraUH013G)ocinco

tornillos(paraUH014G),ydespuésretireelrecibidorde virutas de la herramienta. Para UH013G ►Fig.8: 1.Recibidordevirutas2. Tornillo Para UH014G ►Fig.9: 1.Recibidordevirutas2. Tornillo

2. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués

►Fig.11: 1.Cubierta2. Placa NOTA:Laplacapuedepermanecerenlacubierta.

4. Retirelabielayelcojinete.

►Fig.12: 1. Biela 2.Cojinete NOTA:Labielaoelcojinetepuedepermaneceren lacubierta.

5. Retiretrestornillos,trescasquillosylaalmohadi-

lladeeltro,ydespuésretirelacuchillasdetijeras. ►Fig.13: 1. Tornillo 2. Casquillo 3.Almohadillade eltro4.Cuchillasdetijeras AVISO: Tenga cuidado de no perder los tornillos.

6. Retirelacubiertadelascuchillas,ydespués

colóquelaenlascuchillasdetijerasnuevas. ►Fig.14

7. Ajusteelcigüeñaldemaneraquedosagujeros

esténalineadosenlalíneadealineación. ►Fig.15: 1.Agujero2.Líneadealineación

8. Alineelossalientesdelascuchillasdetijeras

verticalmente en la misma posición. ►Fig.16: 1. Saliente

9. Inserte el tornillo retirado en el paso 5 en los agu-

jerosdelacubiertadelascuchillasydelascuchillasde tijerasparajartemporalmentelascuchillasdetijeras, ydespuéscoloquelaalmohadilladeeltroenlascuchi- llasdetijeras. ►Fig.17: 1. Tornillo 2.Almohadilladeeltro 3.Agujero

10. Inserteelsalientedelascuchillasdetijerasen

elagujerodelabiela,ydespuésalineelaposiciónde laalmohadilladeeltroconlosagujerosdelaherra- mienta. Coloque dos casquillos nuevos. ►Fig.18: 1.Almohadilladeeltro2. Saliente 3.Agujero4. Casquillo AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero de la biela. AVISO: Tenga cuidado de no perder los casquillos.

11. Alineelosagujerosdeloscasquillos,ydelas

cuchillasdetijerasconlosagujerosdelaherramienta, ydespuésaprietedostornillosparajartemporalmente lascuchillasdetijeras. ►Fig.19: 1. Tornillo

12. Retireeltornilloinsertadoenelagujerodelas

cuchillasdetijerasenelpaso9,ydespuésdeslicela cubiertadelascuchillas. ►Fig.20: 1. Tornillo

temporalmente en el paso 11.70 ESPAÑOL

16. Coloqueelcojineteylabiela.

►Fig.23: 1. Biela 2.Agujeropequeño3.Cojinete AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero pequeño de la biela. AVISO: Asegúrese de que el saliente de las cuchillas de tijeras encaja en el agujero pequeño de la biela.

17. Coloque la placa.

►Fig.24: 1. Saliente 2. Placa AVISO: Asegúrese de que el saliente de las cuchillas de tijeras encaja en el agujero de la placa.

18. Coloquelacubierta,ydespuésaprieteseis

pernos. ►Fig.25: 1. Perno 2.Cubierta

19. Coloqueelrecibidordevirutasenlaherramienta

apretandocuatrotornillos(paraUH013G)ocincotorni- llos(paraUH014G). Para UH013G ►Fig.26: 1.Recibidordevirutas2. Tornillo Para UH014G ►Fig.27: 1.Recibidordevirutas2. Tornillo AVISO: Si las cuchillas de tijeras no se mueven suavemente, las cuchillas de tijeras no estarán acopladas debidamente con las bielas. Instale las cuchillas de tijeras otra vez. AVISO: Si partes distintas de las cuchillas de tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en centros de servicio autorizados de Makita que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones. Desmontaje o instalación del recibidor de virutas PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de virutas, póngase siempre guantes de manera que sus manos no entren en contacto directamente con las cuchillas de tijeras. Elrecibidordevirutasrecogelashojasdescartadasy hace que la limpieza después sea mucho más fácil. Pararetirarelrecibidordevirutas,retirecuatrotornillos (paraUH013G)ocincotornillos(paraUH014G),y despuésretireelrecibidordevirutasdelaherramienta. Parainstalarelrecibidordevirutas,sigaelprocedi- mientodedesmontajealainversa. Para UH013G ►Fig.28: 1.Recibidordevirutas2. Tornillo Para UH014G ►Fig.29: 1.Recibidordevirutas2. Tornillo OPERACIÓN ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- das de las cuchillas de tijeras. PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas detijeraspodránromperseyocasionarheridas. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo.Laherramientapodrárecularyocasio- nar heridas. PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso.Notrabaje mientrasestásubidoencualquiercosatambaleante oinestable. AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte lasramasa10cmpordebajodelaalturadecorte utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la herramienta. ►Fig.30: (1)Alturadecorte(2) 10 cm AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares.Silohacepodrádañarlaherramienta. AVISO: No recorte hierba o maleza mientras uti- liza las cuchillas de tijeras.Lascuchillasdetijeras podránenredarseenlahierbaomaleza. Sujetelaempuñaduradelanteraconsumanoderecha ylaempuñaduratraseraconsumanoizquierda.Apriete el gatillo interruptor delantero, después apriete el gati- llointerruptortraseromientraspresionalapalanca,y después mueva la herramienta hacia delante. ►Fig.31 Paraoperaciónbásica,inclinelascuchillasdetijeras hacialadirecciónderecorteymuévalasconcalmay despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro. ►Fig.32 Para cortar uniformemente la parte superior de un seto, ateunacuerdaalaalturadeseadayrecortealolargo de ella. ►Fig.33 Elrecibidordevirutasrecogelashojasdescartadasy hace que la limpieza después sea mucho más fácil. ►Fig.34 Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desdeabajohaciaarriba. ►Fig.35 Cuandorecorteparahacerunaformaredonda(recorte debojorododendro,etc.),recortedesdelaraízhaciala partesuperiorparaobtenerunbonitoacabado. ►Fig.3671 ESPAÑOL MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpielaherramientaquitandoelpolvoconunpaño secoounosumergidoenaguajabonosayescurrido. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Mantenimiento de las cuchillas de tijeras Antesdelaoperaciónounavezporhoradurantela operación,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceite paramáquinas,oaceitedelubricacióndetipoaerosol) alascuchillasdetijeras. ►Fig.37 Después de la operación, retire el polvo de las cuchi- llasdetijerasconuncepillodealambres,limpielas cuchillasconunpañoydespuésapliqueaceitedebaja viscosidad(aceiteparamáquinas,oaceitedelubrica- cióndetipoaerosol)alascuchillasdetijeras. ►Fig.38 AVISO: No lave las cuchillas de tijeras en agua. Silohacepodráocasionaroxidaciónodañoala herramienta. AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería. Almacenamiento Elagujeroparaganchoenlaparteinferiordelaherra- mienta resulta útil para colgar la herramienta en un clavo o tornillo en la pared. Retireelcartuchodebateríadelaherramienta,ydes- puéscoloquelacubiertadelascuchillasenlascuchi- llasdetijerasdeformaquelascuchillasnoqueden expuestas.Guardelaherramientaalejadadelalcance delosniños.Almacenelaherramientaenunlugarno expuesto a la humedad o la lluvia. ►Fig.39: 1.Agujero Alado de las cuchillas de tijeras AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han defor- mado considerablemente debido al alado, reem- place las cuchillas de tijeras con unas nuevas.

1. Instaleelcartuchodebateríaenlaherramienta.

2. Enciendaypongaenmarchalaherramientade

maneraquelacuchillasuperiorylacuchillainferior estén posicionadas alternativamente. ►Fig.40

3. Apaguelaherramientayretireelcartuchode

bateríadelaherramienta.

4. Ajusteelángulodelalimaa45°,yalelacuchilla

superior desde 3 direcciones con la lima. ►Fig.41: (1) Lima (2)45° PRECAUCIÓN: Antes de alar las cuchillas de tijeras, asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado de la herramienta.

5. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués

retirelasrebabasdelascuchillasdetijerasconla piedra de acondicionamiento. ►Fig.42: 1. Piedra de acondicionamiento

6. Ajusteelángulodelalimaa45°,yalelacuchilla

inferior desde 3 direcciones con la lima.

7. Vuelva a colocar la herramienta en la posición

normal,ydespuésretirelasrebabasdelascuchillasde tijerasconlapiedradeacondicionamiento. Lubricación con grasa Intervalo de lubricación: Cada 50 horas de operación

1. Retireelpernodelagujeroparalubricación.

deltubodegrasaconelagujerodelacubierta,y despuéspresionelasalidadeltubodegrasacontrael agujero. ►Fig.44: 1.Tubodegrasa2.Agujero

3. Apliquelagrasaalaherramienta(aproximada-

mente5gamododeguía).

4. Aprieteelperno.72 ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá explicadoenelmanual,nointentedesmontarlaherramienta.Ensulugar,pregunteenloscentrosdeservicioautori- zadosMakita,utilizandosiemprepiezasderecambioMakitaparalasreparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio Elmotornoseponeenmarcha. Elcartuchodebateríanoestá instalado. Instaleelcartuchodebatería. Problemadebatería(pocatensión) Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Elmotorseparadespuésdeusarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparapermitirque seenfríe. La herramienta no alcanza el máximo de RPM. Labateríaestáinstalada incorrectamente. Instaleelcartuchodebateríacomosedescribeen este manual. Lapotenciadelabateríaestácayendo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Lascuchillasdetijerasnosemue- ven. ¡detenga la máquina inmediatamente! Hayobjetosextrañosenganchados entrelascuchillasdetijeras. 1.Utiliceelbotóndeinversión. 2.Apaguelaherramientayretireelcartuchode batería,ydespuésretirelosobjetosextraños utilizando utensilios como alicates. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Vibraciónanormal: ¡detenga la máquina inmediatamente! Lascuchillasdetijerasestánrotas, torcidas o gastadas. Reemplacelascuchillasdetijeras. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Lascuchillasdetijerasyelmotorno se pueden parar: ¡Retirelabatería inmediatamente! Mal funcionamiento eléctrico. Retirelabateríaypidaasucentrodeservicio autorizado local que le hagan la reparación. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Conjuntodecuchilladetijeras
  • BateríaycargadorgenuinosdeMakita NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.73 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UH013G UH014G Comprimento da lâmina 600 mm 750 mm Cursos por minuto 2.000/3.600/5.000 min

ximadamente5gcomoumguia).