MAKITA DUN461W - Cortasetos

DUN461W - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUN461W MAKITA en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DUN461W - page 72
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUN461W

Categoría : Cortasetos

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUN461W - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUN461W de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUN461W MAKITA

Cortasetos de Extensión Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES

Ángulo de la cuchilla de corte 115°(arriba45°,abajo70°) - Longitud total 2.115 mm 2.050 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 3,9 - 4,3 kg 3,7 - 4,1 kg

  • Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
  • Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
  • Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización decualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Fuente de alimentación conectada por cable recomendada Unidadportátildealimentacióneléctrica PDC01
  • La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
  • Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau- ción sobre ella. Símbolos Acontinuaciónsemuestranlossímbolosquepue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiendesusignicadoantesdeutilizar. Lea el manual de instrucciones. No exponga a la humedad. Póngaseuncasco,gafasdeseguridady protecciónparalosoídos. PELIGRO-Mantengalasmanosalejadas de la cuchilla. Tengacuidadoconlaslíneaseléctricas, riesgo de descarga eléctrica. Mantenga una distancia de 15 m por lo menos. Ni-MH Li-ion SóloparapaísesdelaUniónEuropea Debido a la presencia de componentes peligrososenelequipo,elequipoeléctricoy electrónico,losacumuladoresylasbaterías desechados pueden tener un impacto nega- tivoparaelmedioambienteylasaludhumana. ¡Notirelosaparatoseléctricosyelectrónicosni lasbateríasjuntoconlosresiduosdomésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectróni- cosysobreacumuladoresybateríasyresiduos deacumuladoresybaterías,asícomolaadap- tacióndelasmismasalaleynacional,elequipo eléctrico,lasbateríasylosacumuladoresdes- echadosdeberánseralmacenadosporseparado ytrasladadosaunpuntodistintoderecogidade desechos municipales, que cumpla con los regla- mentos sobre protección medioambiental. Estoseindicamedianteelsímbolodecubo de basura tachado colocado en el equipo. Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia73 ESPAÑOL Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recortar setos. Ruido ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadode acuerdo con la norma EN62841-4-2: Modelo DUN500W Nivel de presión sonora (L

) : 93,5 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacomparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido decla- rado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la expo- sición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Estándaraplicable:EN62841-4-2 Modelo Mano izquierda (Empuñadura delantera / mango) Mano derecha (Empuñadura trasera)

o menos 1,5 DUN600L 3,8 1,5 2,7 1,5 NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método depruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo Anexo A de esta manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un incendioy/oheridasgraves.74 ESPAÑOL Guarde todas las advertencias e ins- trucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias sereereasuherramientaeléctricadefuncionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctricadefuncionamientoabatería(sincable). Advertencias de seguridad para el cortasetos de extensión inalámbrico

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el interruptor. Un momento deinatenciónmientrasestáoperandoelcortasetos puede resultar en heridas personales graves.

2. Transporte el cortasetos agarrándolo por

el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortase- tosdisminuiráelriesgodeunapuestaenmarcha involuntariaquepodríaresultarenheridasperso- nales con las cuchillas.

3. Cuando transporte o almacene el cortasetos,

coloque siempre la cubierta de las cuchillas. Unmanejocorrectodelcortasetosdisminuiráel riesgo de heridas personales con las cuchillas.

4. Cuando retire material atascado o haga el

servicio a la unidad, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están des- activados y la batería ha sido retirada o des- conectada. Una puesta en marcha del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servi- ciopodráresultarenheridaspersonalesgraves.

5. Sujete el cortasetos por las supercies de asi-

miento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de las cuchillas con un cable con corrienteharáquelacorrientecirculeporlas partesmetálicasexpuestasdelcortasetosypodrá soltar una descarga eléctrica al operario.

6. Mantenga todos los cables de alimentación y

otros cables alejados del área de corte. Puede haber cables de alimentación u otros cables ocultosenlossetosoarbustosylacuchillapuede cortarlos accidentalmente.

7. No utilice el cortasetos en malas condiciones

meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.Estodisminuiráelriesgo desufrirelimpactodeunrayo.

8. Para reducir el riesgo de electrocución, no

utilice nunca el cortasetos de extensión cerca de cualquier línea eléctrica. El contacto con líneaseléctricasoelusocercadeellaspuede ocasionar heridas graves o una descarga eléctrica resultando en la muerte.

9. Utilice siempre las dos manos cuando opere el

cortasetos de extensión.Sujeteelcortasetosde extensión con ambas manos para evitar la pérdida del control.

10. Utilice siempre protección para la cabeza

cuando opere el cortasetos de extensión en lo alto.Lacaídaderestospuederesultarenheridas personales graves. Instrucciones de seguridad adicionales Preparación

1. ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR

HERIDAS GRAVES. Lea las instrucciones atentamente para manejar, preparar, mantener, poner en marcha y detener la herramienta correctamente. Familiarícese con todos los controles y el uso apropiado de la herramienta.

2. Compruebe los setos y arbustos por si tienen

objetos extraños, tal como cercas alam- bradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.

El cortasetos no debe ser utilizado por niños o personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Laspersonasjóvenesdemásde16añosdeedad puedenexcluirsedeestarestricciónsiestánreci- biendopreparaciónbajolasupervisióndeunexperto.

4. En el caso de una emergencia, apague la

herramienta y retire el cartucho de batería inmediatamente.

5. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de

la cuchilla.Elcontactoconlacuchillaprovocará heridas personales graves.

6. Utilice solamente con el mango y el protector

montados debidamente en la herramienta. La utilización de la herramienta sin el protector o el mangoapropiadoprovistopodráresultarenheri- das personales graves.

7. A los primerizos, un usuario con expe-

riencia deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.

Antes de la operación, examine el área de trabajo por si hay cercas alambradas, piedras u otros objetos sólidos. Pueden dañar las cuchillas.

Utilice el cortasetos solamente si usted se encuentra en buena condición física.Siestá cansado,suatenciónsereducirá.Tengacuidado especialalnaldelajornadalaboral.Realicetodoel trabajoconcalmayconcuidado.Elusuarioesres- ponsable de todos los daños causados a terceros.

10. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para

asegurarse de que el cortasetos está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protecto- res están colocados rmemente. El cortasetos no debe ser utilizado a menos que esté total- mente ensamblado.

11. Evite los entornos peligrosos. No utilice la

herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Equipo de protección personal

1. Los guantes de trabajo de cuero resistente son

parte del equipo básico del cortasetos y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con él. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.

2. Póngase protección para los oídos como ore-

jeras para evitar pérdida auditiva.

3. Póngase gafas de protección, casco de segu-

ridad y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.75 ESPAÑOL

4. Cuando toque las cuchillas o ajuste el ángulo

de las cuchillas, póngase guantes de pro- tección. Las cuchillas pueden cortar las manos desnudas gravemente. Operación

Utilice siempre las dos manos para operar la herramienta equipada con dos mangos. La utiliza- ción de solo una mano puede ocasionar la pérdida del controlyresultarenheridaspersonalesgraves.

2. Mientras opera la herramienta, asegúrese

siempre de que la postura de operación es segura y rme. Trabajar con la herramienta donde no se alcanza, particularmente desde una escalera de mano, es sumamente peli- groso. No trabaje desde cualquier cosa que se tambalee o no esté bien rme.

3. No se ponga simultáneamente varios arneses

de cintura y/o arneses de hombro cuando opere la herramienta.

4. Durante la operación, mantenga a los tran-

seúntes o animales alejados al menos 15 m de la herramienta. Pare la herramienta en cuanto alguien se acerque.

5. Si el implemento de corte golpea cualquier

objeto o si la herramienta comienza a hacer un ruido o vibración anormal, apague la herra- mienta y retire el cartucho de batería inmedia- tamente y deje que la herramienta se detenga. Y después realice los pasos siguientes:

  • inspeccione por si hay daños
  • compruebe por si hay partes ojas, y apriete cualquier parte aojada
  • pida que reemplacen o reparen cualquier pieza dañada con piezas de repuesto genuinas.

6. Utilice la herramienta solamente para el pro-

pósito que ha sido prevista. No utilice la herra- mienta para ningún otro propósito.

7. Apague la herramienta y retire el cartucho de

  • limpiarla o cuando despeje un atasco,
  • comprobar, realizar mantenimiento o trabajar en la herramienta,
  • ajustar la posición de trabajo de las cuchillas de tijeras,
  • dejar la herramienta sin atender.

8. Asegúrese de que la herramienta está situada

correctamente en una posición de trabajo designada antes de poner en marcha la herramienta.

9. No opere la herramienta con cuchillas de tije-

ras dañadas o excesivamente gastadas.

10. Asegúrese siempre de que todos los mangos

y protectores están colocados cuando utilice la herramienta. No intente nunca utilizar una herramienta incompleta o una a la que se haya hecho una modicación no autorizada.

11. Esté siempre al tanto de su entorno y alerta

por posibles riesgos de los que puede que no esté al tanto debido al ruido de la herramienta.

12. Tenga cuidado de no tocar accidentalmente

una valla metálica u otros objetos duros durante la operación.Lacuchillaseromperáy podráocasionarheridasgraves.

13. Evite una puesta en marcha involuntaria. No

transporte la herramienta con el cartucho de batería instalado y el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está desacti- vado cuando instale el cartucho de batería.

No agarre las cuchillas de corte o bordes de corte expuestos cuando recoja o sujete la herramienta.

15. No fuerce la herramienta.Estaharáeltrabajo

mejoryconmenosposibilidadderiesgodeheri- das a la potencia para la que ha sido diseñada.

16. No utilice la herramienta en la lluvia ni en con-

diciones mojadas o muy húmedas. El motor eléctrico no es a prueba de agua.

17. Sujete la herramienta rmemente cuando la

No utilice la herramienta sin carga innecesariamente.

19. Antes de comprobar las cuchillas de tijeras,

ocuparse de los fallos, o de retirar objetos extraños enganchados en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería.

20. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia

21. Si las cuchillas dejan de moverse debido al

atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates.Retirarlosobjetosextra- ños con la mano puede ocasionar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacciónalretirarlosobjetosextraños. Mantenimiento y almacenamiento

Cuando detenga la herramienta para hacerle el servicio, una inspección o para almacenarla, apáguela y retire el cartucho de batería, y ase- gúrese de que todas las partes móviles se han detenido. Deje que la herramienta se enfríe antes de hacer cualquier inspección, ajuste, etc.

2. Deje siempre que la herramienta se enfríe

cubierta de las cuchillas en la herramienta y almacene la herramienta en interiores en un lugar seco y alto, cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.

4. Haga el mantenimiento a la herramienta con

cuidado. Mantenga el borde de corte alado y limpio para obtener el mejor rendimiento y para reducir el riesgo de heridas. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los acce- sorios. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

5. Compruebe las partes dañadas. Antes de

seguir utilizando la herramienta, cualquier parte que se haya dañado deberá inspeccio- narse cuidadosamente para determinar que funcionará debidamente y que realizará la fun- ción para la que ha sido prevista. Compruebe la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, rotura de partes, montaje, y cualquier otra condición que pueda afectar a su operación. Un protector u otra parte que esté dañadasedeberárepararoreemplazardebida- mente en el centro de servicio autorizado.76 ESPAÑOL

Utilice solamente piezas de repuesto genuinas.

7. Cuando mueva la herramienta a otro lugar,

incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No tras- porte ni traslade nunca la herramienta con las cuchillas en movimiento. No agarre nunca las cuchillas con las manos.

8. Limpie la herramienta y especialmente las

cuchillas de tijeras después de la utilización, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cuchillas de tijeras y ponga la cubierta de las cuchillas.

9. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.

La célula puede explotar. Compruebe los códi- gos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.

No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.

11. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares

mojados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea

todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.

2. No desensamble ni manipule el cartucho de

batería.Podráresultarenunincendio,calor excesivo, o una explosión.

3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese

la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.

4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con

agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.

5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.

6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-

cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.

7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso

en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.

8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el

cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería.Talconductapodrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.

9. No utilice una batería dañada.

10. Las baterías de litio-ion contenidas están

sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observar requisitos especiales para el empaque- tadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también laposibilidaddereglamentosnacionalesmás detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.

11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo

de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.

12. Utilice las baterías solamente con los produc-

tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.

13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante

un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.

14. Durante y después de la utilización, el cartu-

cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.

15. No toque el terminal de la herramienta inme-

diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.

16. No permita que virutas, polvo, o tierra se

adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería.Estopodría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente yunmalfuncionamientodelaherramientaoel cartuchodebatería,resultandoenquemaduraso heridas personales.77 ESPAÑOL

17. A menos que la herramienta pueda utilizarse

cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión.Podráresultarenun mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartuchodebatería.

18. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.

2. No cargue nunca un cartucho de batería que

esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.

Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de bate- ría está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.

4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-

ría, retírelo de la herramienta o del cargador.

5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza

durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

►Fig.1 1 Cabezal 2 Empuñadura delantera 3 Colgador 4 Palanca 5 Cartuchodebatería 6 Empuñadura trasera 7 Gatillo interruptor 8 Manguito deslizable 9 Cuchillasdetijeras 10 Indicador de velocidad 11 Lámparade alimentación12 Botón de inversión13 Botón de alimentación principal 14 Mango - - - -

FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.2: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo insertado correctamente.78 ESPAÑOL Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ►Fig.3: 1.Lámparasindicadoras2. Botón de comprobación Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchodebatería paraindicarlacapacidaddebateríarestante.Laslámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que labateríano esté funcio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrávariarligeramentedelacapacidadreal. NOTA:Laprimeralámparaindicadora(extremo izquierdo)parpadearácuandoelsistemadeprotec- cióndelabateríaestéfuncionando. Sistema de protección de la herramienta / batería Laherramientaestáequipadaconunsistemadeprotección delaherramienta/batería.Estesistemacortaautomática- mente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio delaherramientaylabatería.Laherramientasedetendrá automáticamentedurantelaoperaciónsilaherramientaola bateríaespuestaenunadelascondicionessiguientes: Estado Lámparas indicadoras Encendido Apagado Parpadeando Sobrecarga Recalentamiento Descarga excesiva Protección contra sobrecarga Si la herramienta se sobrecarga con ramas enredadas u otrosrestos,losindicadorespara“2”y“3”comenzarána parpadearylaherramientasedetendráautomáticamente. Enestasituación,apaguelaherramientaydetengalaapli- cación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar. AVISO: Dependiendo de las condiciones de utilización, la herramienta se apagará automáti- camente sin ninguna indicación si se sobrecarga debido a ramas o desechos enredados. En este caso, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como ali- cates. Después de retirar las ramas o los restos, instale el cartucho de batería y encienda la herra- mienta otra vez. Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería Haydostiposderecalentamiento;recalentamientode laherramientayrecalentamientodelabatería.Cuando se produce recalentamiento de la herramienta, parpa- dean todos los indicadores de velocidad. Cuando se producerecalentamientodelabatería,parpadeael indicador para “1”. Si se produce recalentamiento, la herramienta se para automáticamente.Dejequelaherramientay/olabate- ríaseenfríenantesdeencenderlaherramientaotra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríaseabaja,laherra- mientasedetendráautomáticamenteyparpadearáel indicador para “1”. Si la herramienta no funciona incluso cuando los inte- rruptoresseanaccionados,retirelabateríadelaherra- mientaycarguelabatería. Accionamiento del interruptor de alimentación ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo interruptor sin pre- sionar la palanca. Traiga la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para hacer la repa- ración apropiada ANTES de seguir utilizándola. ADVERTENCIA: No sujete NUNCA con cinta o anule la nalidad o la función de la palanca. ADVERTENCIA: Antes de instalar el car- tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor y la palanca se accionan debidamente y que vuelven a la posición “desactivada” cuando se liberan. La utilización de una herramienta con un interruptor que no se acciona debidamente puede dar lugar a la pérdidadecontrolyheridaspersonalesgraves.79 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: No transporte nunca la herra- mienta con el dedo puesto en el interruptor. La herramientapodráponerseenmarchainvoluntaria- menteyocasionarheridas. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar la palanca. Podría ocasionar la rotura del interruptor. Presione el botón de alimentación principal para encenderlaherramienta.Lalámparadealimentación se ilumina cuando se enciende la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón dealimentaciónprincipal.Lalámparadealimentación se apaga cuando se apaga la herramienta. ►Fig.4: 1.Lámparadealimentación2. Botón de alimentación principal NOTA:Estaherramientaseapagaautomáticamente sisedejasinoperarduranteunciertoperiodode tiempo. Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto una palanca. Para poner en marcha la herramienta, apriete el gatillo interruptor mientras presiona la palanca. Suelte el gatillo interruptor para parar. ►Fig.5: 1. Palanca 2. Gatillo interruptor Ajuste de la velocidad Puedeajustarlavelocidaddelaherramientapresionandoel botón de alimentación principal. Cada vez que presione el botóndealimentaciónprincipal,cambiaráelniveldevelocidad. ►Fig.6: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimen- tación principal Indicador Modo Velocidad de carrera Alto 4.400 min

Botón de inversión para retirar restos ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos enredados no se pueden retirar con la función de inversión, apague la herramienta y retire el car- tucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como alicates.Noapagarlaherramientayretirarelcartu- chodebateríapuederesultarenheridaspersonales graves por una puesta en marcha accidental. Retirar conlamanolasramasylosdesechosenredados puedeocasionarheridas,yaquelascuchillasde tijerassepuedenmovercomoreacciónalretirarlos. Esta herramienta tiene un botón de inversión para cambiar la dirección del movimiento de las cuchillas de tijeras.Esteessolamentepararetirarramasyrestos enredados en la herramienta. Parainvertirelmovimientodelascuchillasdetijeras, presione el botón de inversión cuando las cuchillas de tijerassehayandetenido,ydespuésaprieteelgatillo interruptormientraspresionalapalanca.Lalámparade alimentacióncomenzaráaparpadear,ylascuchillasde tijerassemoveránendireccióninversa. Cuandolasramasyrestosenredadosseanretirados,la herramientavolveráalmovimientonormalylalámpara dealimentacióndejarádeparpadearyseiluminará. ►Fig.7: 1.Lámparadealimentación2. Botón de inversión NOTA: Si las ramas o restos enredados no se pueden retirar, libere el gatillo interruptor, después presioneelbotóndeinversión,ydespuésaprieteel gatillo interruptor hasta que sean retirados. NOTA: Si golpea ligeramente con el dedo el botón deinversiónmientraslascuchillasdetijerastodavía estánmoviéndose,laherramientasedetendráy estarálistaparaelmovimientoinverso. Ajuste del ángulo de corte PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada antes de plegar o des- plegar el cabezal. PRECAUCIÓN: Cuando pliegue el cabezal para transportar la herramienta o después de utilizar la herramienta, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas antes de plegar el cabezal. PRECAUCIÓN: Cuando pliegue el cabezal, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre el cabezal y el manguito deslizable. Para DUN500W Elángulodelcabezalsepuedeajustaren6pasos. Paracambiarelángulodelcabezal,sigalospasosde abajo.

2. Muevaelcabezalmientrasmantienesujetado

elmanguitodeslizable,ydespuéslibereelmanguito deslizable.

3. Mueva el cabezal ligeramente hasta que se blo-

quee con un chasquido. NOTA:Asegúresedequeelcabezalestábloqueado rmementeantesdeoperarlaherramienta. Para guardar la lleve hexagonal Para DUN600L Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexa- gonal como se muestra en la ilustración para evitar perderla. ►Fig.9: 1. Mango 2. Llave hexagonal80 ESPAÑOL MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- llas de tijeras, póngase siempre guantes de forma que sus manos no entren en contacto directa- mente con las cuchillas de tijeras. Instalación del mango Para DUN600L

Coloque las abrazaderas superior e inferior en el amortiguador.

Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras. AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije- ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal. AVISO: Para DUN500W No instale cuchillas de tijeras de 600 mm en su herramienta.Siinstalacuchillasdetijerasde600 mmenlaherramienta,nopodráplegarelcabezalde la herramienta. NOTA: Para DUN500W Antesdeinstalaroretirarlascuchillasdetijeras,des- pliegue el cabezal de la herramienta de forma que el cabezal quede recto en el cuerpo de la herramienta.

1. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués

NOTA: La empaquetadura o las placas pueden per- manecer en la cubierta.

3. Retirelabielayelcojinete.

►Fig.13: 1. Biela 2.Cojinete NOTA:Labielaoelcojinetepuedepermaneceren la cubierta.

AVISO: Tenga cuidado de no perder los pernos.

5. Retirelacubiertadelascuchillas,ydespués

colóquelaenlascuchillasdetijerasnuevas. ►Fig.15

6. Ajusteelcigüeñaldemaneraque2agujeros

esténalineadosenlalíneadealineación. ►Fig.16: 1.Agujero2.Líneadealineación

7. Alineelossalientesdelascuchillasdetijeras

verticalmente en la misma posición. ►Fig.17: 1. Saliente

elagujerodelabiela,despuésalineelaposiciónde laalmohadilladeeltroconlosagujerosdelaherra- mienta,ydespuéscoloquecasquillos. ►Fig.19: 1.Almohadilladeeltro2. Saliente 3.Agujero4. Casquillo AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero de la biela. AVISO: Tenga cuidado de no perder los casquillos.

10. Alineelosagujerosdeloscasquillosydelas

cuchillasdetijerasconlosagujerosdelaherramienta, ydespuésaprietelos2pernosparajarlascuchillasde tijeras. ►Fig.20: 1. Perno 2.Agujero

11. Coloqueelcojineteylabiela.

►Fig.21: 1. Biela 2.Agujeropequeño3.Cojinete AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero pequeño de la biela. AVISO: Asegúrese de que el saliente de las cuchillas de tijeras encaja en el agujero pequeño de la biela.

14. Coloquelacubierta,ydespuésaprietelos6

pernos. ►Fig.24: 1. Cubierta 2. Perno AVISO: Si las cuchillas de tijeras no se mueven suavemente, las cuchillas de tijeras no estarán acopladas debidamente con las bielas. Instale las cuchillas de tijeras otra vez. AVISO: Si partes distintas de las cuchillas de tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en centros de servicio autorizados de Makita que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones.81 ESPAÑOL Instalación o desmontaje del recibidor de virutas Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de virutas, póngase siempre guantes de manera que sus manos no entren en contacto directamente con las cuchillas de tijeras. AVISO: La cubierta de las cuchillas no se puede instalar si el recibidor de virutas está instalado en la herramienta. Antes de transportar o almacenar la herramienta, desinstale el recibidor de virutas y después instale la cubierta de las cuchillas para evitar el contacto con las cuchillas. AVISO: Asegúrese de retirar la cubierta de las cuchillas antes de instalar el recibidor de virutas. Elrecibidordevirutasrecogelashojasdescartadas yhacequelalimpiezadespuésseamuchomásfácil. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Tipo 1 Para instalar el recibidor de virutas, póngalo encima delascuchillasdetijerasypresiónelodeformaque losganchosencajenenlasranurasdelascuchillasde tijeras. ►Fig.25: 1. Gancho ►Fig.26: 1. Gancho AVISO: Asegúrese de que el recibidor de virutas no traslape el recogedor de ramas. ►Fig.27: 1. Recogedor de ramas Para retirar el recibidor de virutas, presione las palan- cas de ambos lados para liberar los ganchos. ►Fig.28: 1. Palanca Tipo 2

1. Enganche los enganches del recibidor de virutas

enlascuchillasdetijeras. ►Fig.29: 1. Enganche

2. Alineelosagujerosdelrecibidordevirutascon

lostornillosdelascuchillasdetijeras,ydespuéscolo- queelrecibidordevirutasenlascuchillasdetijeras rmemente. ►Fig.30: 1.Agujero AVISO: Asegúrese de que el recibidor de virutas no traslape el recogedor de ramas. ►Fig.31: 1. Recogedor de ramas Para retirar el recibidor de virutas, presione las palan- cas para liberar las pestañas. ►Fig.32: 1. Palanca AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas haciendo fuerza excesiva con sus ganchos bloqueados en las acanaladuras de las cuchillas de tijeras. OPERACIÓN Colocación del arnés de hombro Accesorio opcional para DUN500W PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- gúrese de que el arnés de hombro está colocado debidamente en el colgador de la herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta en combinación con el suministro de alimenta- ción tipo mochila tal como una unidad portátil de alimentación eléctrica, no utilice el arnés de hombro incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilice la cinta colgante recomendada por Makita. Si se pone el arnés de hombro incluido en el paquete delaherramientayelarnésdehombrodelsuministro de alimentación tipo mochila al mismo tiempo, le resultarádifícilquitarselaherramientaoelsuministro de alimentación tipo mochila en caso de una emer- gencia,yestopodráocasionarunaccidenteoheri- das. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita. NOTA: Utilice el arnés de hombro colocado en la herramienta.Antesdelaoperación,ajusteelarnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga.

1. Póngase el arnés de hombro en el hombro.

2. Prenda el gancho del arnés de hombro en el

colgador de la herramienta. ►Fig.34: 1. Gancho 2. Colgador

3. Ajusteelarnésdehombroenunaposiciónde

trabajocómoda. ►Fig.35 El arnés de hombro cuenta con un medio de desengan- cherápido. Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramienta del arnés de hombro. ►Fig.36: 1. Hebilla Operación de la herramienta ADVERTENCIA: No utilice la herramienta cerca de ninguna línea eléctrica. El contacto con líneaseléctricasoelusodelaherramientacercade ellas puede ocasionar heridas graves o una descarga eléctrica resultando en la muerte. ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- das de las cuchillas de tijeras. ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control de la herramienta puede resultar en heridas graves a lostranseúntesyeloperario.82 ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas detijeraspodránromperseyocasionarheridas. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo.Laherramientapodrárecularyocasio- nar heridas. PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso.Notrabaje mientrasestásubidoencualquiercosatambaleante o inestable. AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte lasramasa10cmpordebajodelaalturadecorte utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la herramienta. ►Fig.37: (1) Altura de corte (2) 10 cm AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares.Silohacepodrádañarlaherramienta. AVISO: No recorte hierba o maleza mientras uti- liza las cuchillas de tijeras.Lascuchillasdetijeras podránenredarseenlahierbaomaleza. Sujetelaherramientaconambasmanos. Para DUN500W ►Fig.38 Para DUN600L ►Fig.39 Apriete el gatillo interruptor mientras presiona la palanca,ydespuésmuevalaherramientahacia delante. ►Fig.40 Paraoperaciónbásica,inclinelascuchillasdetijeras hacialadirecciónderecorteymuévalasconcalmay despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro. ►Fig.41 Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desdeabajohaciaarriba. ►Fig.42 Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte debojorododendro,etc.),recortedesdelaraízhaciala parte superior para obtener un bonito acabado. ►Fig.43 Sielrecibidordevirutasestácolocadoenlascuchillas detijeras,recogerálashojaseliminadasyharáquela limpiezadespuésseamuchomásfácil. ►Fig.44 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Cuando inspeccione o haga el mantenimiento a la herramienta, ponga siempre la herramienta en el suelo.Ensamblaroajustarla herramienta en una posición vertical puede resultar en heridas graves. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño secoounosumergidoenaguajabonosayescurrido. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Mantenimiento de las cuchillas de tijeras Antes de la operación o una vez por hora durante la operación,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceite paramáquinas,oaceitedelubricacióndetipoaerosol) alascuchillasdetijeras. ►Fig.45 Después de la operación, retire el polvo de ambas carasdelascuchillasdetijerasconuncepillodealam- bres,limpielascuchillasconunpañoydespuésapli- queaceitedebajaviscosidad(aceiteparamáquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas detijeras. ►Fig.46 AVISO: No lave las cuchillas de tijeras en agua. Silohacepodráocasionaroxidaciónodañoala herramienta. AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería. Almacenamiento Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijerasdeformaquelascuchillasnoquedenexpuestas. Guardelaherramientaalejadadelalcancedelosniños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia.83 ESPAÑOL Alado de las cuchillas de tijeras AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han defor- mado considerablemente debido al alado, reem- place las cuchillas de tijeras con unas nuevas.

1. Instaleelcartuchodebateríaenlaherramienta.

2. Enciendaypongaenmarchalaherramientade

maneraquelacuchillasuperiorylacuchillainferior estén posicionadas alternativamente. ►Fig.47

3. Apaguelaherramientayretireelcartuchode

bateríadelaherramienta.

Retireeltornillo,ydespuésretireelrecogedorderamas. ►Fig.48: 1. Tornillo 2. Recogedor de ramas

5. Ajusteelángulodelalimaa45°,yalelacuchilla

superior desde 3 direcciones con la lima. ►Fig.49: (1) Lima (2) 45° PRECAUCIÓN: Antes de alar las cuchillas de tijeras, asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado de la herramienta.

6. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués

retirelasrebabasdelascuchillasdetijerasconla piedra de acondicionamiento. ►Fig.50: 1. Piedra de acondicionamiento

7. Ajusteelángulodelalimaa45°,yalelacuchilla

inferior desde 3 direcciones con la lima.

8. Vuelva a colocar la herramienta en la posición

normal,ydespuésretirelasrebabasdelascuchillasde tijerasconlapiedradeacondicionamiento.

Coloque el recogedor de ramas apretando el tornillo. Lubricación con grasa Intervalo de lubricación: Cada 25 horas de operación

1. Retireelpernodelagujeroparalubricación.

Retire la tapa del tubo de grasa. Alinee la salida del tubodegrasaconelagujerodelacubierta,ydespués presionelasalidadeltubodegrasacontraelagujero. ►Fig.52: 1. Tubo de grasa 2.Agujero

3. Aplique la grasa a la herramienta (aproximada-

mente5gamododeguía).

4. Apriete el perno.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. Elcartuchodebateríanoestáinstalado. Instaleelcartuchodebatería. Problemadebatería(pocatensión) Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. El motor se para después de usarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparapermitirqueseenfríe. La herramienta no alcanza el máximodeRPM. Labateríaestáinstaladaincorrectamente. Instaleelcartuchodebateríacomosedescribeenestemanual. Lapotenciadelabateríaestácayendo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Lascuchillasdetijerasnosemue- ven: ¡detengalamáquina inmediatamente! Ángulodelascuchillasdetijeras inapropiado. Asegúresedequeelcabezalestájadodebida- menteenelángulodeoperación. Hayobjetosextrañosenganchados entrelascuchillasdetijeras.

1. Utilice el botón de inversión.

2.Apaguelaherramientayretireelcartuchode batería,ydespuésretirelosobjetosextraños utilizando utensilios como alicates. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Vibración anormal: ¡detengalamáquina inmediatamente! Lascuchillasdetijerasestánrotas, torcidas o gastadas. Reemplacelascuchillasdetijeras. El sistema de accionamiento no fun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Lascuchillasdetijerasyelmotorno se pueden parar: ¡Retirelabateríainmediatamente! Mal funcionamiento eléctrico. Retirelabateríaypidaasucentrodeservicio autorizado local que le hagan la reparación.84 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Conjuntodecuchilladetijeras
  • Recibidor de virutas
  • BateríaycargadorgenuinosdeMakita NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.85 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUN500W DUN600L Comprimento da lâmina 500 mm 600 mm Cursos por minuto 2.000/3.600/4.400 min

ximadamente 5 g como um guia).