UH004G - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UH004G MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UH004G - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UH004G de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO UH004G MAKITA
Longitud total 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Peso neto *1 3,6 kg 3,8 kg 3,7 kg *2 4,3 - 5,5 kg 4,5 - 5,7 kg 4,4 - 5,6 kg Gradodeprotección IPX4 Modelo: UH007G UH008G UH009G Longitud de la cuchilla 750 mm 600 mm 750 mm Carreras por minuto 2.000 / 3.000 /
- Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
- Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís. *1:Pesosinningúnaccesorionicartucho(s)debatería *2:Elpesopuedevariardependiendodelaccesorioolosaccesorios,incluyendoelcartuchodebatería.Lacombi- naciónmenospesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F / BL4080F *:Bateríarecomendada Cargador DC40RA/DC40RB/DC40RC/DC40WA
- Algunosdeloscartuchosdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequenoesténdisponiblesdepen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- cióndecualquierotrocartuchodebateríaycargadorpuedeocasionarheridasy/ounincendio. Fuente de alimentación conectada por cable recomendada Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC01 / PDC1200 / PDC1500
- Lafuenteofuentesdealimentaciónconectadasporcableindicadasarribapuedequenoesténdisponibles dependiendo de su región de residencia.
- Antesdeutilizarlafuentedealimentaciónconectadaporcable,lealasinstruccioneseindicacionesdeprecau- ciónsobreella. Símbolos Acontinuaciónsemuestranlossímbolosquepue- denserutilizadosparaelequipo.Asegúresedeque entiendesusignicadoantesdeutilizar. Lea el manual de instrucciones. Póngaseprotecciónparaojos. Utiliceprotecciónparalosojosyoídos. PELIGRO-Mantengalasmanosalejadas de la cuchilla.69 ESPAÑOL Ni-MH Li-ion SóloparapaísesdelaUniónEuropea Debidoalapresenciadecomponentes peligrososenelequipo,elequipoeléctricoy electrónico,losacumuladoresylasbaterías desechados pueden tener un impacto nega- tivoparaelmedioambienteylasaludhumana. ¡Notirelosaparatoseléctricosyelectrónicosni lasbateríasjuntoconlosresiduosdomésticos! DeconformidadconlasDirectivasEuropeas sobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectróni- cosysobreacumuladoresybateríasyresiduos deacumuladoresybaterías,asícomolaadap- tacióndelasmismasalaleynacional,elequipo eléctrico,lasbateríasylosacumuladoresdes- echadosdeberánseralmacenadosporseparado ytrasladadosaunpuntodistintoderecogidade desechos municipales, que cumpla con los regla- mentossobreprotecciónmedioambiental. Estoseindicamedianteelsímbolodecubo debasuratachadocolocadoenelequipo. Nivel de potencia del sonido garantizado deacuerdoconlaDirectivaUEsobreruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido enNSW,Australia Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recortar setos. Ruido ElnivelderuidoA-ponderadotípicodeterminadodeacuerdoconlanormaEN62841-4-2: Modelo Nivel de presión del sonido Nivel de potencia de sonido garantizado Nivel de potencia de sonido medido
(dB(A)) Incerti- dumbre K (dB(A)) UH004G 88 3 98 96 2,2 UH005G 89 3 99 97 1,8 UH006G 84 3 94 92 2,2 UH007G 84 3 94 92 1,7 UH008G 85 3 95 93 2,1 UH009G 86 3 96 94 1,6 NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuidodeclaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodode pruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra. NOTA: Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodeclaradotambiénsepuedeutilizarenunavaloraciónpreliminardeexposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxiales)determinadodeacuerdoconlanormaEN62841-4-2: Modelo Mango delantero Mango trasero ah (m/s
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodo depruebaestándarysepuedeutilizarparacompararunaherramientaconotra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenunavaloración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaraciones de conformidad Para países europeos solamente Las declaraciones de conformidad están incluidas comoAnexoAdeestemanualdeinstrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi- caciones provistas con esta herramienta eléctrica. Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadasabajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/oheridasgraves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico
1. No utilice el cortasetos en malas condiciones
meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.Estodisminuiráelriesgo desufrirelimpactodeunrayo.
2. Mantenga todos los cables de alimentación y
otros cables alejados del área de corte. Puede habercablesdealimentaciónuotroscables ocultosenlossetosoarbustosylacuchillapuede cortarlos accidentalmente.
3. Póngase protectores para oídos. Un equipo de
protección adecuado reducirá el riesgo de pérdida auditiva.
4. Sujete el cortasetos por las supercies de asi-
miento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. Elcontactodelascuchillasconuncablecon corriente hará que la corriente circule por las partesmetálicasexpuestasdelcortasetosypodrá soltar una descarga eléctrica al operario.
5. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cuchilla. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el inte- rruptor. Un momento de inatención mientras está operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves.
6. Cuando retire material atascado o haga el
servicio al cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están des- activados y la batería ha sido retirada o des- conectada. Una puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servicio podrá resultar en heridas perso- nales graves.
7. Transporte el cortasetos agarrándolo por
el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortase- tos disminuirá el riesgo de una puesta en marcha involuntariaquepodríaresultarenheridasperso- nales con las cuchillas.
8. Cuando transporte o almacene el cortasetos,
utilice siempre la cubierta de las cuchillas. Unmanejocorrectodelcortasetosdisminuiráel riesgo de heridas personales con las cuchillas. Advertencias de seguridad adicionales Preparación
1. Compruebe los setos y arbustos por si tienen
objetos extraños, tal como cercas alam- bradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.
2. La herramienta no debe ser utilizada por niños
o personas jóvenes de menos de 18 años de edad.Laspersonasjóvenesdemásde16años de edad pueden excluirse de esta restricción si estánrecibiendopreparaciónbajolasupervisión de un experto.
3. A los primerizos, un usuario con expe-
riencia deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.71 ESPAÑOL
4. Utilice la herramienta solamente si se encuen-
tra en buen estado físico. Si está cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado especial al naldelajornadalaboral.Realicetodoeltrabajo concalmayconcuidado.Elusuarioesresponsa- bledetodoslosdañoscausadosaterceros.
5. No utilice nunca la herramienta cuando
esté bajo la inuencia de alcohol, drogas o medicamento.
6. Los guantes de trabajo de cuero resistente son
parte del equipo básico de la herramienta y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con ella. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
7. Antes de comenzar el trabajo, compruebe para
asegurarse de que la herramienta está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protec- tores están colocados rmemente. La herra- mienta no debe ser utilizada a menos que esté totalmente ensamblada. Operación
1. Sujete la herramienta rmemente con ambas
manos cuando la esté utilizando.
2. La herramienta ha sido prevista para ser
utilizada por el operario a nivel del suelo. No utilice la herramienta en escaleras de mano ni en ningún otro apoyo inestable.
3. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla.Elcontactoconlacuchillaprovocará heridas personales graves.
4. No utilice la herramienta en la lluvia ni en con-
diciones mojadas o muy húmedas.Elmotor eléctriconoesapruebadeagua.
5. Asegúrese de que tiene suelo rme antes de
comenzar la operación.
6. No utilice la herramienta sin carga
7. Apague la herramienta inmediatamente y retire
el cartucho de batería si las cuchillas de tijeras entran en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe las cuchillas por si están dañadas, y si están dañadas, reemplace las cuchillas inmediatamente.
Antes de comprobar las cuchillas de tijeras, ocu- parse de los fallos, o de retirar material engan- chado en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería.
9. No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia
10. Si las cuchillas dejan de moverse debido al
atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates.Retirarlosobjetosextra- ñosconlamanopuedeocasionarheridasporel hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacciónalretirarlosobjetosextraños.
11. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
12. Cuando utilice la herramienta en suelo enlo-
dado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atención a donde pisa.
13. Evite trabajar en un entorno poco adecuado
donde se espere que la fatiga del usuario aumente.
14. No utilice la herramienta en mal tiempo donde
la visibilidad sea limitada.Encasocontrario, podráocasionarunacaídauoperaciónincorrecta debidoalamalavisibilidad.
15. No sumerja la herramienta en un charco.
16. No deje la herramienta sin atender en exterio-
17. Cuando se adhieran hojas mojadas o suciedad
a la boca de succión (ventanilla de ventilación) debido a la lluvia, retírelas.
18. No utilice la herramienta en la nieve.
Seguridad eléctrica y de la batería
1. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. La célulapuedeexplotar.Compruebeloscódigoslocalespor sihayinstruccionesparaelposibledesechoespecial.
3. No abra o mutile la batería(s).Elelectrolito
liberadoescorrosivoypuedeocasionardañoa losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.
4. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares
5. No cargue la batería en exteriores.
6. No maneje el cargador, incluida la clavija del
cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
No reemplace la batería con las manos mojadas.
8. No reemplace la batería en la lluvia.
No moje el terminal de la batería con líquido como agua, ni sumerja la batería. No deje la batería en la lluvia, ni cargue, utilice, o alma- cene la batería en un lugar húmedo o mojado. Si elterminalsemojaosientralíquidoalinteriordela batería,labateríapodrácortocircuitarseyexisteel riesgo de recalentamiento, incendio, o explosión.
10. Después de retirar la batería de la herramienta
o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la batería en la batería y de guardarla en un lugar seco.
11. Si el cartucho de batería se moja, retire el agua
del interior y después límpielo con un paño seco. Seque el cartucho de batería completa- mente en un lugar seco antes de utilizarlo. Mantenimiento y almacenamiento
1. Apague la herramienta y retire el cartucho de
batería antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
2. Cuando mueva la herramienta a otro lugar,
incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No tras- porte ni traslade nunca la herramienta con las cuchillas en movimiento. No agarre nunca las cuchillas con las manos.72 ESPAÑOL
3. Limpie la herramienta y especialmente las
cuchillas de tijeras después de la utilización, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cuchillas y ponga la cubierta de las cuchillas.
4. Almacene la herramienta con la cubierta
de las cuchillas puesta, en un cuarto seco. Manténgalo alejado del alcance de los niños. No almacene nunca la herramienta en exteriores.
5. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.
La célula puede explotar. Compruebe los códi- gos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
7. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares
No lave la herramienta con agua a mucha presión.
9. Cuando lave la herramienta, no deje que entre
agua en el mecanismo eléctrico como la bate- ría, el motor, y los terminales.
10. Realice la inspección o el mantenimiento en
un lugar donde se pueda evitar la lluvia.
11. Después de utilizar la herramienta, retire la
suciedad adherida y seque la herramienta completamente antes de almacenarla. Dependiendodelaestacióndelañooelárea, existeelriesgodeunmalfuncionamientodebido a la congelación.
12. Cuando almacene la herramienta, evite la luz
solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas persona- les graves. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre- caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desensamble ni manipule el cartucho de
batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartu-
cho de batería en lugares donde la tempera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el
cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personasyagentesdetransportes,sedeberán observarrequisitosespecialesparaelempaque- tadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar, se requiere consultar con un experto en materialespeligrosos.Porfavor,observetambién laposibilidaddereglamentosnacionalesmás detallados. Cubraconcintaaislanteoenmascareloscon- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal manera que no se pueda mover alrededor dentro delembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
14. Durante y después de la utilización, el cartu-
cho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.73 ESPAÑOL
15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suciente como para ocasionar quemaduras.
16. No permita que virutas, polvo, o tierra se
adhieran dentro de los terminales, oricios, y ranuras del cartucho de batería.Estopodría ocasionarcalentamiento,quecojafuego,reviente yunmalfuncionamientodelaherramientaoel cartuchodebatería,resultandoenquemaduraso heridas personales.
17. A menos que la herramienta pueda utilizarse
cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartuchodebatería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionandoincendios,heridaspersonalesydaños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no esté utilizando el cartucho de bate-
ría, retírelo de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.1: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal del cartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelalojamientoy deslíceloalinteriorhastaencajarloensusitio.Insértelo porcompletohastaquesebloqueeensusitioconun pequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo comosemuestraenlagura,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo.Encasocontrario,podrá caerseaccidentalmentedelaherramientayocasio- narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.74 ESPAÑOL Modo de indicar la capacidad de batería restante Presioneelbotóndecomprobaciónenelcartuchode bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ►Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que labateríano esté funcio- nandobien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zaciónydelatemperaturaambiente,laindicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA:Laprimeralámparaindicadora(extremo izquierdo)parpadearácuandoelsistemadeprotec- cióndelabateríaestéfuncionando. Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de proteccióndelaherramienta/batería.Estesistema corta automáticamente la alimentación del motor para alargarlavidaútildelaherramientaylabatería.La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta es puesta en una de las condiciones siguientes: ►Fig.3: 1. Lámpara de precaución Lámpara de precaución Estado Color Encendido Parpadeando Verde Sobrecarga Rojo (herramienta)/ (batería) Recalenta- miento Rojo Descarga excesiva AVISO: Dependiendo de las condiciones de utilización, la herramienta se parará automática- mente sin ninguna indicación si las ramas o los desechos se enredan en la herramienta. En este caso, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como ali- cates. Después de retirar las ramas o los restos, instale el cartucho de batería y encienda la herra- mienta otra vez. Protección contra sobrecarga Silaherramientaolabateríasesobrecargaconramas enredadas u otros restos, la herramienta se detendrá automáticamenteylalámparadeprecaucióncomen- zará a parpadear en verde. Enestasituación,apaguelaherramientaydetengala aplicaciónqueocasionaquelaherramientasesobre- cargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería Silaherramientaoelcartuchodebateríaserecalienta, la herramienta se detiene automáticamente. Cuando la herramienta se recalienta, la lámpara de precaución seiluminaenrojo.Cuandoelcartuchodebateríase recalienta,lalámparadeprecauciónparpadeaenrojo. Dejequelaherramientay/olabateríaseenfríenantes de encender la herramienta otra vez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríaseabaja,laherra- mientasedetendráautomáticamenteylalámparade precaucióncomenzaráaparpadearenrojo. Si la herramienta no funciona aun cuando los interrup- toresseanaccionados,retireelcartuchodebateríade laherramientaycárguelo. Protecciones contra otras causas Tambiénhayunsistemadeproteccióndiseñadopara otrascausasquepuedendañarlaherramientayper- mite a la herramienta detenerse automáticamente. Realicetodoslospasossiguientesparadespejarlas causas,cuandolaherramientahayasidollevadaauna pausa temporal o a una parada en la operación.
1. Apaguelaherramienta,ydespuésenciéndalaotra
vez para volver a empezar.
3. Dejequelaherramientayla(s)batería(s)se
enfríen. Sinosenotaunamejoraalrestablecerelsistemade protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local.75 ESPAÑOL Ajuste de ángulo del mango PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el mango esté bloqueado en la posición deseada antes de la operación. PRECAUCIÓN: No empuje hacia abajo la palanca para desbloquear el mango mientras aprieta el gatillo interruptor. No apriete el gatillo interruptor mientras empuja la palanca hacia abajo y gira el mango.Encasocontrario,podrá ocasionar un mal funcionamiento de la herramienta. Puedeajustarelángulodelmangoa0°,45°,o90° hacialaizquierdaohacialaderecha.Paracambiarel ángulodelmango,gireelmangomientrasempujala palancahaciaabajo,ydespuésliberelapalanca. ►Fig.4: 1. Palanca Accionamiento del interruptor de alimentación ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca de desbloqueo que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando simplemente apriete la palanca interruptor y apriete el gatillo interruptor sin pre- sionar la palanca de desbloqueo. Traiga la herra- mienta a nuestro centro de servicio autorizado para hacer la reparación apropiada ANTES de seguir utilizándola. ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el propósito o la función de la palanca de desbloqueo. ADVERTENCIA: Antes de instalar el car- tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor y la palanca interruptor se accionan debidamente y que vuelven a la posición “desactivada” cuando se liberan. La utilización de una herramienta con un interruptorquenoseaccionadebidamentepuede darlugaralapérdidadecontrolyheridaspersonales graves. PRECAUCIÓN: No transporte nunca la herra- mienta con el dedo puesto en el interruptor. La herramienta podrá ponerse en marcha involuntaria- menteyocasionarheridas. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor. Presioneelbotóndealimentaciónprincipalparaencen- der la herramienta. Para apagar la herramienta, man- tengapresionadoelbotóndealimentaciónprincipal hasta que los indicadores de velocidad se apaguen. ►Fig.5: 1. Botón de alimentación principal NOTA: La lámpara de precaución parpadeará si se aprieta el gatillo interruptor en condiciones en las que laoperaciónnoesposible.Lalámparadeprecaución parpadeará si activa el interruptor de alimentación principal mientras mantiene presionados la palanca dedesbloqueoyelgatillointerruptor. NOTA: Estaherramientaemplealafuncióndedesconexión automática de la alimentación. Para evitar una puesta en marcha no intencionada, el interruptor de alimentación prin
cipalseinhabilitaráautomáticamentecuandonoseapriete el gatillo interruptor durante un cierto periodo de tiempo después de activar el interruptor de alimentación principal. Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado acciden- talmente,sehaprovistounapalancadedesbloqueo.Paraponer en marcha la herramienta, presione hacia dentro la palanca de desbloqueo,ydespuéspresionelapalancainterruptoryapriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. ►Fig.6: 1. Palanca interruptor 2.Palancadedesblo- queo 3.Gatillointerruptor Ajuste de la velocidad Puede seleccionar la velocidad de la herramienta tocando el botóndealimentaciónprincipal.Cadavezquetoqueelbotón dealimentaciónprincipal,cambiaráelniveldevelocidad. ►Fig.7: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimen- tación principal Para UH004G/UH005G/UH008G/UH009G Indicador Modo Velocidad de carrera Alto 5.000 min
Para UH006G/UH007G Indicador Modo Velocidad de carrera Alto 4.000 min
Bajo 2.000 min -176 ESPAÑOL Botón de inversión para retirar restos ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos enredados no se pueden retirar con la función de inversión, apague la herramienta y retire el car- tucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como alicates.Noapagarlaherramientayretirarelcartu- chodebateríapuederesultarenheridaspersonales graves por una puesta en marcha accidental. Retirar conlamanolasramasylosdesechosenredados puedeocasionarheridas,yaquelascuchillasde tijerassepuedenmovercomoreacciónalretirarlos. Estaherramientatieneunbotóndeinversiónpara cambiarladireccióndelmovimientodelascuchillasde tijeras.Esteessolamentepararetirarramasyrestos enredados en la herramienta. Parainvertirelmovimientodelascuchillasdetijeras, golpeeligeramenteconeldedoelbotóndeinversión cuandolascuchillasdetijerassehayandetenido, despuéspresionelapalancainterruptoryaprieteel gatillo interruptor mientras presiona la palanca de desbloqueo.Losindicadoresdevelocidadcomenzarán aparpadear,ylascuchillasdetijerassemoveránen dirección inversa. Paravolveralmovimientoregular,suelteelgatilloy esperehastaquelascuchillasdetijerassedetengan. ►Fig.8: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de inversión NOTA: Si las ramas o restos enredados no pueden serretirados,libereyaprieteelgatillointerruptor hasta que sean retirados. NOTA:Sigolpealigeramenteconeldedoelbotón deinversiónmientraslascuchillasdetijerastodavía estánmoviéndose,laherramientasedetendráy estará lista para el movimiento inverso. Función electrónica La herramienta está equipada con funciones electróni- cas para facilitar la operación.
- Control de velocidad constante Lafuncióndecontroldevelocidadbrindalavelo- cidad de rotación constante independientemente de las condiciones de carga.
- Freno eléctrico Estaherramientaestáequipadaconunfreno eléctrico.Silaherramientaconsistentementedeja depararrápidamentelascuchillasdetijerasdes- puésdeliberarelgatillointerruptor,hagaquela herramienta sea servida en un centro de servicio autorizado Makita.
- Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental Aunqueinstaleelcartuchodebateríamientras aprieta el gatillo interruptor, la herramienta no se pondrá en marcha. Para poner en marcha la herramienta,primerosuelteelgatillointerruptor,y después apriete el gatillo interruptor. MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- llas de tijeras, póngase siempre guantes de forma que sus manos no entren en contacto directa- mente con las cuchillas de tijeras. AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tije- ras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal. Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras PRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras. Puedeinstalarcuchillasdetijerasde600mmo750mm en su herramienta.
1. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués
retire los 6 pernos. ►Fig.9: 1. Perno
2. Retirelacubiertaylaplaca.
►Fig.10: 1.Cubierta2. Placa NOTA:Laplacapuedepermanecerenlacubierta.
3. Retirelabielayelcojinete.
►Fig.11: 1. Biela 2.Cojinete NOTA:Labielapuedepermanecerenlacubierta.
4. Retire2pernos,laalmohadilladeeltroylos
casquillos,ydespuésretirelascuchillasdetijeras. ►Fig.12: 1.Almohadilladeeltro2. Perno
3. Casquillo 4.Cuchillasdetijeras
5. Retirelacubiertadelascuchillas.
6. Coloquelacubiertadelascuchillasenlascuchi-
llasdetijerasnuevas.
7. Ajusteelcigüeñaldemaneraque2agujeros
esténalineadosenlalíneadealineación. ►Fig.13: 1.Agujero2.Líneadealineación
8. Alineelossalientesdelascuchillasdetijeras
verticalmente en la misma posición. ►Fig.14: 1. Saliente
agujeropequeñodelabiela,despuésalineelaposición delaalmohadilladeeltroconlosagujerosdelaherra- mienta,ydespuéscoloquecasquillosnuevos. ►Fig.16: 1. Saliente 2.Agujeropequeño3. Casquillo 4.Almohadilladeeltro77 ESPAÑOL AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero de la biela. AVISO: Tenga cuidado de no perder los casquillos.
11. Alineelosagujerosdelascuchillasdetijerascon
losagujerosdelaherramienta,ydespuésapriete2 pernosparajarlascuchillasdetijeras. ►Fig.17: 1. Perno 2.Agujero
12. Coloqueelcojineteylabiela.
►Fig.18: 1. Biela 2.Agujeropequeño3.Cojinete AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero pequeño de la biela. AVISO: Asegúrese de que el saliente de las cuchillas de tijeras encaja en el agujero pequeño de la biela.
13. Coloque la placa.
►Fig.19: 1. Saliente 2. Placa AVISO: Asegúrese de que el saliente de las cuchillas de tijeras encaja en el agujero de la placa.
14. Coloquelacubierta,ydespuésaprietelos6
pernos. ►Fig.20: 1. Perno 2.Cubierta AVISO: Si las cuchillas de tijeras no se mueven suavemente, las cuchillas de tijeras no estarán acopladas debidamente con las bielas. Instale las cuchillas de tijeras otra vez. AVISO: Si partes distintas de las cuchillas de tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en centros de servicio autorizados de Makita que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones. Instalación o desmontaje del recibidor de virutas Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de virutas, póngase siempre guantes de manera que sus manos no entren en contacto directamente con las cuchillas de tijeras. AVISO: Para UH004G/UH005G/UH006G/UH007G La cubierta de las cuchillas no se puede instalar si el recibidor de virutas está instalado en la herramienta. Antes de transportar o almacenar la herramienta, desinstale el recibidor de virutas y después instale la cubierta de las cuchillas para evitar el contacto con las cuchillas. AVISO: Para UH004G/UH005G/UH006G/UH007G Asegúrese de retirar la cubierta de las cuchillas antes de instalar el recibidor de virutas. Elrecibidordevirutasrecogelashojasdescartadas yhacequelalimpiezadespuésseamuchomásfácil. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta.
1. Enganchelosenganchesdelrecibidordevirutas
enlascuchillasdetijeras. ►Fig.21: 1.Enganche
2. Alineelosagujerosdelrecibidordevirutascon
lostornillosdelascuchillasdetijeras,ydespuéscolo- queelrecibidordevirutasenlascuchillasdetijeras rmemente. ►Fig.22: 1.Agujero AVISO: Asegúrese de que el recibidor de virutas no traslape el recogedor de ramas. ►Fig.23: 1. Recogedor de ramas Pararetirarelrecibidordevirutas,presionelaspalan- casparaliberarlaspestañas. ►Fig.24: 1. Palanca AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas haciendo fuerza excesiva con sus gan- chos bloqueados en las cuchillas de tijeras. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- das de las cuchillas de tijeras. PRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas detijeraspodránromperseyocasionarheridas. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo.Laherramientapodrárecularyocasio- nar heridas. PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso.Notrabaje mientrasestásubidoencualquiercosatambaleante oinestable. AVISO: No intente cortar ramas más gruesas de 10 mm de diámetro con la herramienta. Corte lasramasa10cmpordebajodelaalturadecorte utilizando cortadores de ramas antes de utilizar la herramienta. ►Fig.25: (1)Alturadecorte(2) 10 cm AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares.Silohacepodrádañarlaherramienta. AVISO: No recorte hierba o maleza mientras uti- liza las cuchillas de tijeras.Lascuchillasdetijeras podránenredarseenlahierbaomaleza.78 ESPAÑOL Sujetelaherramientaconambasmanos,presionela palancainterruptoryaprieteelgatillointerruptormien- traspresionalapalancadedesbloqueo,ydespués muévala hacia adelante. ►Fig.26 Paraoperaciónbásica,inclinelascuchillasdetijeras hacialadirecciónderecorteymuévalasconcalmay despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro. ►Fig.27 Para cortar uniformemente la parte superior de un seto, ate unacuerdaalaalturadeseadayrecortealolargodeella. ►Fig.28 Sielrecibidordevirutasestácolocadoenlascuchillas detijeras,recogerálashojaseliminadasyharáquela limpieza después sea mucho más fácil. ►Fig.29 Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desdeabajohaciaarriba. ►Fig.30 Cuandorecorteparahacerunaformaredonda(recorte debojorododendro,etc.),recortedesdelaraízhaciala partesuperiorparaobtenerunbonitoacabado. ►Fig.31 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpielaherramientaquitandoelpolvoconunpaño secoounosumergidoenaguajabonosayescurrido. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Mantenimiento de las cuchillas de tijeras Antesdelaoperaciónounavezporhoradurantela operación,apliqueaceitedebajaviscosidad(aceite paramáquinas,oaceitedelubricacióndetipoaerosol) alascuchillasdetijeras. ►Fig.32 Despuésdelaoperación,retireelpolvodeambascaras delascuchillasdetijerasconuncepillodealambres, limpielascuchillasconunpañoydespuésapliqueaceite debajaviscosidad(aceiteparamáquinas,oaceitede lubricacióndetipoaerosol)alascuchillasdetijeras. ►Fig.33 AVISO: No lave las cuchillas de tijeras en agua. Silohacepodráocasionaroxidaciónodañoala herramienta. AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería. Almacenamiento Elagujeroparaganchoenlaparteinferiordelaherra- mienta resulta útil para colgar la herramienta en un clavo o tornillo en la pared. Coloquelacubiertadelascuchillasenlascuchillasde tijerasdeformaquelascuchillasnoquedenexpuestas. Guardelaherramientaalejadadelalcancedelosniños. Almacenelaherramientaenunlugarnoexpuestoala humedad o la lluvia. ►Fig.34: 1.Agujero Alado de las cuchillas de tijeras AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han defor- mado considerablemente debido al alado, reem- place las cuchillas de tijeras con unas nuevas.
1. Instaleelcartuchodebateríaenlaherramienta.
2. Enciendaypongaenmarchalaherramientade
maneraquelacuchillasuperiorylacuchillainferior estén posicionadas alternativamente. ►Fig.35
3. Apaguelaherramientayretireelcartuchode
bateríadelaherramienta.
4. Retireeltornillo,ydespuésretireelrecogedorde
ramas. ►Fig.36: 1. Tornillo 2. Recogedor de ramas
5. Ajusteelángulodelalimaa45°(paraUH004G/
UH005G/UH008G/UH009G)oa50°(paraUH006G/ UH007G),ylimelacuchillasuperiordesde3direccio- nes con la lima. ►Fig.37: (1) Lima (2) 45° o 50° PRECAUCIÓN: Antes de alar las cuchillas de tijeras, asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado de la herramienta.
6. Coloquelaherramientacabezaabajo,ydespués
retirelasrebabasdelascuchillasdetijerasconla piedra de acondicionamiento. ►Fig.38: 1. Piedra de acondicionamiento
7. Ajusteelángulodelalimaa45°(paraUH004G/
UH005G/UH008G/UH009G)oa50°(paraUH006G/ UH007G),ylimelacuchillainferiordesde3direcciones con la lima.
8. Vuelva a colocar la herramienta en la posición
normal,ydespuésretirelasrebabasdelascuchillasde tijerasconlapiedradeacondicionamiento.
9. Coloque el recogedor de ramas apretando el
tornillo.79 ESPAÑOL Lubricación con grasa Intervalo de lubricación: Cada 50 horas de operación
1. Retireelpernodelagujeroparalubricación.
deltubodegrasaconelagujerodelacubierta,y despuéspresionelasalidadeltubodegrasacontrael agujero. ►Fig.40: 1.Tubodegrasa2.Agujero
3. Apliquelagrasaalaherramienta(aproximada-
mente5gamododeguía).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá explicadoenelmanual,nointentedesmontarlaherramienta.Ensulugar,pregunteenloscentrosdeservicioautori- zadosMakita,utilizandosiemprepiezasderecambioMakitaparalasreparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio Elmotornoseponeenmarcha. Elcartuchodebateríanoestá instalado. Instaleelcartuchodebatería. Problemadebatería(pocatensión) Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Elmotorseparadespuésdeusarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparapermitirque seenfríe. La herramienta no alcanza el máximo de RPM. Labateríaestáinstalada incorrectamente. Instaleelcartuchodebateríacomosedescribeen este manual. Lapotenciadelabateríaestácayendo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Lascuchillasdetijerasnosemue- ven. ¡detenga la máquina inmediatamente! Hayobjetosextrañosenganchados entrelascuchillasdetijeras. 1.Utiliceelbotóndeinversión. 2.Apaguelaherramientayretireelcartuchode batería,ydespuésretirelosobjetosextraños utilizando utensilios como alicates. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Vibraciónanormal: ¡detenga la máquina inmediatamente! Lascuchillasdetijerasestánrotas, torcidas o gastadas. Reemplacelascuchillasdetijeras. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. Lascuchillasdetijerasyelmotorno se pueden parar: ¡Retirelabatería inmediatamente! Mal funcionamiento eléctrico. Retirelabateríaypidaasucentrodeservicio autorizado local que le hagan la reparación.80 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Conjuntodecuchilladetijeras
- Cubiertadelascuchillasdetijeras
- BateríaycargadorgenuinosdeMakita NOTA:Algunoselementosdelalistapodránestar incluidos en el paquete de la herramienta como acce- soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.81 PORTUGUÊS PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UH004G UH005G UH006G Comprimento da lâmina 600 mm 750 mm 600 mm Cursos por minuto 2.000 / 3.600 / 5.000 min
ximadamente5gcomoumguia).
ManualFacil