S39 Dolcevita - Maquina de cafe La Cimbali - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S39 Dolcevita La Cimbali en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S39 Dolcevita - La Cimbali y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S39 Dolcevita de la marca La Cimbali.
MANUAL DE USUARIO S39 Dolcevita La Cimbali
Traducción de las instrucciones originales
Português
Los componentes -* se aplican solo en algunos configuraciones de produits
PT LEGENDA
ES GRUPPO CIMBALI ha decidido voluntariamente someter todas mueñas representativas, relativas a la linea de produits documentada en este manual, a las severas pruebas de la norma DIN 10531 (Higiene alimentaria - Produccion y erogacion de bebidas calientes de malinas - requisitos higiénicos,probe de migracion de sustancias).
Los tests de análisis han sido realizados por Laboratorios independentes accreditedados para verficar la seguridad, la configuracion, la pureza, la composicion, la autenticidad y el origen de los productos y de las sustancias biológicas.
Los tests de analisis efectuados respecto a la cesión de plomo y niquel en el liquido suministrado, han sido realizados en todas las functions de cadaquina sometida a las pruebas. Para terminar las pruebas, se ha verificado que todos los values obtenidos de los tests realizados en las mueoras han resultado por debajo de los limites previstos por la norma DIN 10531.
PT O GRUPPO CIMBALI decidui de propria vontade submeter amostras representativas, relativas à LINha de produits documentada neste manual, aos testes rigorosos da DIN 10531 (Higiene alimentar - Producao e distribuicao de bebidas quentes de maquinas - requisitos higienicos, prova de migraao de substancias).
Estimada Senora, estimado senor,
Le felicitamos por la elección de su nuova Cimbali.
Con su compra ha elegido unaquina de cafe expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principales de la的技术a moderna; unaquina que además de.Ofrecerle una perfecta sinitesis de eficiencia y funcionalidad pone a su disposicion todos los instrumentos necessarios para darle la "seguidad de trabajo mejor".
Le acontejamos dedicar un breve espacio de tiempo a la lecture de este Manual de Uso y Mantenimiento, ya que es nuestrodeo ayudarle aayar con su nuovaquina;estamos seguros de queusted compariraplamente con nosotros este deseo.
Le desearooms Buen trabajo.
- Instrucciones generales 2
2.1 Transporte y desplazimiento 3
2.2 Instrucciones para la instalacion 4 - Instrucciones para la instalacion electrica 5
- Instruetiones para la instalacion hidráulica 5
- Control de la instalación 6
- Instrucciones para el operador 7
- Advertencias 8
- Mantenimiento y reparaciones 8
- Puesta fauna de serviceo definitiva 9
USO
- Descripción del panel de mandos 10
- Encendido diario 11
Descripción de la symbología en el visualizador 12
- Erogación bebidas - Café 13
- Erogación bebidas – Capuchino / leche (Version con Capuchinador) 14
- Bandeja apoya-tazas 14
-
Erogación bebidas – Agua caliente / vapor 15
-
Funciones especiales 15
- Operaciones de limpieza 16
Lavado circuito leche con el detergente liquido 18
Lavado grado con pastilla detergente 19
- Mensajes de diagnóstico 21
- Anomalías 22
PROGRAMACION CLIENTE
- Regulación reloj 23
- Visualizacion y reset contagores 23
- Como entrada en la programacion 23
- Menu tecla - Seccion Café 24
- Menu tecla - Selección Capuchino 24
- Menu teclas -Selección Leche 25
- Menu tecla - SeLECTIONA Caliente 25
- Menu tecla - Seledoction vapor y aire (donde este previsto) 25
- SeLECTION del idioma 25
- Menu horario增值服务 26
IMÁGENES IX
Service Line XII
1. Indicaciones generales

Lea atentamente las advertencias y lasindicaciones facilitadas en el manual DE USO antes deutilizar o de realizarequalquierintervencion enelaparato,yaque enelse facilitan importantes advertencias sobre laseguidad yla correcta praxis higiénica durante el uso del本身就是.
Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
- El aparato ha sido projetado únicamente para la preparacion de cafe expreso y bebidas calientes, mediante el empleo de agua caliente o vapor asi como para el precalentamento de las tacitas de cafe.
- Hay que instalar el aparato en un lugar donde pueda ser uso solo por el personal adecuadamente formado e informado sobre los riesgos de uso del mesmo.
- El aparato está dirigido al uso profesional.
- El aparato pueda ser uso por niños conidad no inferior a 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos suficientes, siempre y cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona adulta o después de haber recibo las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y hayan comprendido losPEGROS que conlleva. No permitta que los niños juegen con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento que deben ser efectuadas por el usuario no pueda ser realizadas por niños sin la debida supervisión.
El uso por parte de menos, con a sin la vigilancia de unadulto, noDebeentar en contraste con las normas locales que regulan las relaciones de trabajo.
- El aparato no se deben estar vigilancia.
- El aparato no ha sido proyectado para su uso en ambiente externo.
- En caso de almacenimiento del aparato en locales en los que la temperatura puedadescending por debajo del punto de congelacion, vacie siempre la caldera y los tubos de circulacion del agua.
- No exponga el aparato a laccion directa de los agentes atmofericos (lluvia, sol, hielo).
- No limpie el aparato con chorros de agua.
Ruido: el aparato no supera los 70 dB. - En caso de daños en el cable de alimentación, este deben ser sustituido únicamente por personal的技术icoequalificado y autorizzato.
- Cualquier uso diferente del anterionmente descrito se consideraré impropio youlda generar situaciones de peligro; el fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los daños que pudieran producirse a causa de un uso impropio del aparato.

ATENCIón
La instalación, el desmontaje y las regulaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal的技术icoequalificado y autorizado.
Lea atentamente las advertencias y las instrucciones.Ofrecidas en el presentemanual,
dado que proportionsan importantesindicaciones sobre la seguridad en la instalacion,
el uso y el mantenimiento del aparato.
Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
2.1 Transporte y desplazimiento
Embalaje
- Laquina seenta enveuela en un embalaje resistente de carton, con las protecciones internas adequadas. En el embalaje figuran los SYMBOLOS convencionales que se deben tener en consideracion durante el movimiento y el almacenamento del aparato.
- El transporte se debe realizar segun lasindicaciones del embalaje,desplazando el bulto con las debidas precauaciones y evitandorialquier forma de colision.
No exponga el embalaje a larection directa de los agentes atmofericos (lluvia, sol, hielo).
Controles en el momento de la Reception
- Al recibir el aparato, compruebe la exactitud y la correspondencia de la documento de transporte (veanse las etiquetas de embalaje).
- Controle que el embalaje en su paquete original no está danado.
- Una vez extraído el embalaje, asegúrese de la integridad del aparato y de sus posibles dispositivos de seguridad.
- Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben permanecer al alcance de los niños, ya que son fuentes potecuales de peligro.
Advertencias para la eliminacion del embalaje

Los materiales del embalaje son eco-compatibles y reciclables. Con el fin de prote defender el medioambiente, es importanteentarlos en centrospecíficos de recuperación/eliminación según la normativa local vigente.
Desplazamente

El personal encargado de desplazar el aparato debe estar informado sobre los riesgos relacionados con la manipulacion de las cargas.
Manipule el aparato prestando siempre la(Maxima atencion yutilizando, cuando sea possible, un medio de levantimiento adecuado (como carretilla elevadora).
En el caso de Manipulación manual hay que comprobar que:
- haya un número adecuado de personas con relacion al peso y la dificultad de Manipulación del aparato;
- seutiliceniamiessdispositivnesecasariospara la prevencionde accidentes(calzado, guantes).
2.2 Instrucciones para la instalacion
- Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos indicados en la placar correspondan con los de la red de distribución electrica e hidrica.
- Compruebe que el cable de alimentacion se encuentre en buena conditiones; si está dañado, cambielo.
- Extienda el cable de alimentación en toda su longitud.
- Laquina para café debe apoyar sobre una superficie plana y estable, a una distancia minima de 20mm de las paredes y de la superficie de apoyo; además, debe instalarse de manière que la superficie de apoyo más alta (bandeja calienta-tazas) quede a una.altura no inferior a 1,2 m. Es必需ario prever una superficie de apoyo para los accesorios.
- La temperatura ambiente deben estar comprendida entre 10^ y 32^ (50°F y 90°F).
Las conexiones de alimentacion (energia elctrica y agua) y el aliviadero del agua dotado de sifon deben encontrarse en los inmediatos alrededores de laquina. - No instale el aparato en locales (cocinas) en los que se haya previsto la limpieza con chorros de agua.
- No obstruya las aberturas ni las ranuras de ventilacion o de eliminacion del calor.
- No instale el aparato a la intemperie.

3. Instrucciones para la instalacion electrica
En el momento de la instalación se deben prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las conditiones de la categoria de sobretension III y una protección contra la corriente de dispersion con valor equivalente a 30mA. Dicho dispositivo de desconexión se debe prever en la red de alimentación en conformidad con las normas de instalación.
Bajo conditiones de alimentaciones desfavorables, el aparato pueda causar caidas de tension transitorias.
La seguridad electrica de este aparato está garantizada únicamente cuando el本身就是 correctamente connectado a una eficiente instalacion de puesta a tierra, segun previsto en las vigentes normas de seguridad electrica. Es requisiteo comprobar este requisito fundamental de segund y, en caso de dudas, solicitar un control minucioso de la instalacion por parte de personal profesionalmente qualificado. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable de los posibles daños causados por la omitida puesta a tierra de la instalacion.
No utilise adaptadores, tomas multiples y/o alargadores.

Asimismo se deben proprobar que el tipo de connexion y la tension correspondan con lo indicado en la placacde datos:vease el capitulo imagines figura 1.
Las máquinas están predispuestos de fabrica con cables de alimentación dedicados, según el tipo de connexión solicitado: trifásico y estrella Y (5 hilos) o trifásico a triángulo (4 hilos) o bien monofásico (3 hilos).
NO ESTÁ PERMITIDO EFFECTUAR CAMBIAS OS ALIMENTACION ELECTRICA.
4. Instrucciones para la instalacion hidrulia
REQUISITOS HIDRICOS
El agua para la alimentacion de laquina de cafe debe ser del tipo apto para el consumo humano (veanse las directivas y legislaciones vigentes).
Compruebe que en el punto de entrada del agua de laquina los values del pH y de los cloruros sean conformes con las leyes vigentes.
En el caso de que los values detectados no se encontraran en los limites indicados, seranecessary instalar un especialo dispositivo para el tratamento del agua (respetando las normas locales vigilentes y compatibles con el aparato).
En caso de que se tuviera que alimentar laquina con agua de dureza superior a los 8^ (4,5^) , para el correcto configuracionamento de la mesma, sera necessario建立起 un programa de manutencion spécifique, dependiendo del valor de dureza detectado y de las modalidades de uso del aparato.
PRESCRIPCIONES
En la instalación de laquina se decide應用 exclusivamente los componentes en dotación con laquia; si fuera necessitiesly utilizes other components, este deberán ser exclusivamente componentesAFPs.
con el agua de consumo humano (de acuerdo con las normas locales vigilentes).
CONEXIONES HIDRAULICAS
Coloque el aparato sobre un plano en posicion perfectamente horizontal maniobrado los pies de apoyo, bloqueandolos a continuacion.
Realice las connexiones hidráulicas como se indica en el capítulo imágenes figura 2, respetando las normas de higiene, de seguridad hidrica y anticontaminación vigentes en el País de instalación.
N.B.: en caso de que la presión de red pueda superar los 6 bar, instale un reductor de presión tarado a 2 ÷ 3 bar: véase el capitulo imagenes figura 3.
Tubo de descarga: coloque un extremo del tubo de descarga en un colector dotado de sifón para la inspeccion y la limpieza.
IMPORTANTE: el tubo de descarga, en las curvas, NO deben tener un recorrodo como se indica en el capitulo imagines figura 4.
5. Control de la instalación

ATENCLON: UNA Vez COMPLETADA LA INSTALACION, ASEGURESE DE QUE SE CUMPLAN LAS CONDICIONES NECESARIAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA (vease el modulo C de instalacion).
CONEXION HIDRAULICA
- Ausencia de perdidas en las conexiones o en los tubos
FUNCTIONAMENTO
- Presión en la caldera y de ejercimiento de acuerdo con los valores normales
- Correcto funciona del control de presión
- Correcto funciona del autonivel
- Correcto funciona de las valvulas de expansión

ATENCLN: ANTES DE ENTREGAR LA MAQUINA INSTALADA Y LISTA PARA EL USO AL OPERADOR, ES NECESARIO REALizar UN LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INDICACIONES QUE SE FACILITAN A CONTINUACIOn:
CIRCUITO CAFÉ / CIRCUITO LECHE
- Pulsar ymantener pulsado el boton lavado café (26) durante uno segundos.
AGUA CALIENTE
- Abrir el agua caliente de forma continua (acionando el mando respectivo) hasta sacar al menos 2 litres de agua.
VAPOR (tambien con Turbosteam)
- Expulse el vapor por las boquillas durante aprox. un minuto, utilizing los relativos mandos.
6. Instrucciones para el operador
INICIO DEL TRABAJO

ATENCION: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACION.
ESTAS OPERACIONES DEBERÁN REPETIRSE EN CASO DE QUE LA MAQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EI TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DIA.
Circuito café / Circuito leche
- Pulsar ymantener pulsado el boton lavado café (26) duranteunossegundos.
Agua caliente
- Abrir el agua caliente de forma continua (acionando el mando respective) hasta sacar al menos 2 litres de agua.
Vapor (tambien con Turbosteam)
- Expulse el vapor por las boquillas durante aprox. un minuto, utilizingos relativos mandos.
- Antes de calentar labebida (agua, leche, etc...)deje salir el vapor por la boquilla durante al menos 3segundos para garantizar la descarga de la condensacion.
Suministro café / cappuccino / leche
- Si laquina permanece inactiva durante más de una hora, antes de la suministración de la bevida realice un lavado rápido pulsando el correspondiente botón (26) (véase el apartado limpieza).
Suministro agua caliente
- Si laquina permanece inactiva durante más de una hora, antes de la suministración definitiva realize una expulsion en vacío de aprox. 200cc.
Limpieza circuito leche y circuito café
- Para poder las modalidades y las instruciones de limpieza consulte el correspondiente apartado del manual de uso.

Peligro de quemaduras
Las zonas signaledas con la etiqueta son partes calientes, por lo que es besoino acercarse a ellas y trabajo con el mayorciouidado.

ADVERTENCIAS GENERALES
El fabricante declina cualquier responsabilidad por días a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto para laquina de café.
No acontece nunca el aparato con las manos mojadas o con los pies descalzos.
Asegürese de que el aparato no sea actionado por niños o por personas no preparadas para el uso del本身就是.
Peligro de quemaduras
Noonga las manos u otheras partedes cuerpo circa de los grupos de suministro del cafe o de las boquillas de suministro del vapor y del agua caliente.
Bandeja calienta-tazas
Coloque sobre la bandeja calienta-tazas solo las tacitas, las tazas y los vasos que se van a utiliser para laquina de café.
Escurraperfectamentelastacitasanpest de colocarlas en la bandeja calienta-tazas.
Está prohibido colocar algunos objetos sobre la bandeja calienta-tazas.

INTERRUPTION DE LA ACTIVIDAD Cuando laquina debe permanecer mucho tiempo sin vigilancia (durante
el hora de ciderre del establishimiento), efectue las siguientes operaciones:
- disconecte el enchufe de la toma de corriente o desactive el interruptor principal;
- cidere el grifo de alimentacion hidrica. NOTEA: en las macquinas que tienen la posibiliad de programar el horario de encendido y apagado, las alimentaciones solo deben permanecer activas cuando se selecciona esta referencia.
El incumplimiento de dichas normas de seguridad exonera al fabricante deequalquier responsabilidad por averías, daños a cosas o lesiones a personas.
8. Mantenimiento y reparaciones
En caso de mal funciona, apague laquina, desconnecte el interruptor principal y comuniquel al service de assistencia.
En caso de daños en el cable de conexión electrica, apague laquina y solicite el recambio al serviceo de asistencia.

Para garantizar la seguridad operativa y funcional de laquina es indispensable:
- seguir todas las instrucciones del fabricante;
- programar un control periodico de la integridad de las protecciones y del funciona de todos los dispositivos de seguridad por parte de personalrial significado y autorizzato (la prima vez antes de los 3 años de funciona y posteriormente cada año).

ATENCIón
Elmantimiento realizado por personal no calidad suepe perjudicar la seguidad y la conformidad de laquina a las normas vigentes.
Solicit siempre la asistencia de personalrialducido y autorizzato.
ATENCIón
Utilice exclusivamente recambios originales garantizados por la casa madre;
en caso contrario decae por completeness la responsabilidad del fabricante.
ATENCIón
Después delas operacionesdemantenimiento realice el control de la instalación como se indica en la correspondiente sección del manual de uso.
9. Puesta fuera de serviceo definitiva
De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre los residuos electricos (WEEE), se pone en conocimiento de los usuario de la Comunidad Europea lo siguientes.
El aparato electrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que esnecessary respetar la recoleccion separada de residuos introducida por la Directiva especial para la eliminacion de residuos derivados de equipos electricos.

El proceso adecuado de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y
a su eliminacion de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo aatar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salute y favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminacion de residuos electricos que no respete las normas vigentes conlleva la aplicacion de saniones administrativas y penales.
Los aparatos electricos del GRUPPO CIMBALI estáanmarcordosporunsymboloquerepresenta un contentedordebasurasobre ruedas cruzado poruna barra.El significo indica queel aparato fue introducido en el mercadoupon del 13 de agosto de2005yquedebserojeito de recogida selectiva deresiduos.

PUESTA FUERA DE SERVICIO DEFINITIVA
Para la salvaguardia del ambiente actuar segun la normativa local vigente.
INFORMACIONES AMBIENTALES
Este aparato contiene una bateria de boton no recargable de litio (quimica: litio dioxido de manganes integrada en el producto final.
Recycle o elimine las baterias de acuerdo a las instrucciones del fabricante de la bateria y segun la normativa local/nacional vigente.

Posicion de la bateria


USO
10. Descripción del panel de mandos

S39/2
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
5 Display grácfo
12 Tecla ergacion agua caliente
13 Pomo erogacion vapor
24 Tecla "RES" (salir de la programacion/ confirma datos)
25 Tecla especial
26 Tecla lavado circuito café / lavado breve
27 Tecla "i" (visualizacion número ciclos)
28 Tecla lavado circuito leche - lavado rápido automatico
29 Tecla PRG" (entrar en programacion/menu)
30 Tecla ^ 一 + " (modificar parámetros/reloj)
31 Tecla "-(modificar parámetros/reloj)
32 Teclas selección bebidas
33 Tecla "STOP" (interruptpe las ergaciones)
34 Tecla "PARAMETROS USUARIO"
35 Tecla "STOP-CONTINUO"agua caliente
39 Raja de la tarjeta servicios (programacion tectnica)
45 Selector Turbosteam *
OK Tecla "OK" (interruppe las ergaciones) / Boton confirmacion datos introducidos
Los componentes -* se aplican solo en todas configuraciones de produits
11. Encendido diario

"Antes deponer en functionamento laquina, compruebe que el interruptor principal de la alimentacion electrica este activado y el grifo principal de alimentacion hidrica este abierto".
ENCENDIDO MANUAL
Accionar el interruptor general (23), laquina se enciende y en el display (5) sevisualiza:

El mensaje "MAQUINA FRIA" se alterna a outros eventuales mensajes de aviso (por exemple "FALTA CAFÉ SX" o "FALTA CAFÉ DX", etc.).

APAGADO AUTOMÁTICO (vease menu horario增值服务) Laquina se apaga automatistically al horario programado. Durante la fase de apagado automatico, en el display se visualiza el siguientes mensaje:

N.B.: cuando laquina funciona con encendido/ apagado automatico, no hay que usar el interruptor general (23) para apagar laquina, ya que en dicha condidion no es possible el functionamento del encendido automatico.
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Laquina se enciende automatistically en el horario programado. Las visualizaciones en el display y las operaciones efectuadas por laquina corresponden a todo lo descririto en el apartado "ENCENDIDO MANUAL".
ENCENDIDO FORZADO
Pulse durante unosegundos la tecla "OK" para forzar el encendido.
N.B.: el forzimiento del encendido no modificaba horarios de encendido/apagado programados.
N.B.: a partir de este momento laquina permanecer encendida hasta elsignificante horario de apagado.
Para ponerla inmediamente en la condidion de apagado por reloj, hay que apagar y volver a encender laquina a工程技术 del interruptor general (23).
Descripción de la simbología en el visualizador

Este*simbolorepresentael nivelde agua en la caldera.
Durante la fase dearga,la parte inferior oscura del icono se visualiza de forma alterna.
Cuando se ha alcanzado el nivel optimo, el symbolo aparece de lasuma forma:

Cuando la resistencia está activa y en funcióncimiento, el icono está representado de lasuma forma
(interior oscuro):

Cuando la presión de la caldera llega al valor establecido, el icono está representado de lasuma forma
interior claro).
Mientras laquina estáFuncionando,los dos iconos


se alternarán en el visualizador,indicando la presencia o no de calentamento electrico.

Este*simbolorepresentael valorde la presion de la caldera.

Este"simbolo indica que laquina está en la.
fase de primer calentamento o bien que la
presion de la caldera ha bajo por debajo del
valor de 0,5 bar.
Hasta que laquina no haya alcanzado la presión de trabajo, los simbolos y meustran de forma alternada en el visualizador.
Laquina habra alcanzado la presión y la temperatura de trabajo programada cuando no aparezca el icono en el visualizador.

Este"simbolo indica que en la hendidura (39) hay insertida una tarjeta de servicios y que por lo tanto se pueda acceder a la programaciontica.

Véase el capítilo "PROGRAMACION CLIENTE"
12. Erogación bebidas - Café
INDICACIONES GENERALES
Colocar la taza (o las tazas) bajo del erogador (1) y si esnecessary regular la alta.
Pulsando la tecla de erogacion del cafe correspondiente a la dosis elegida, se enciende el led de la tecla seleccionada y empieza la erogacion.
La parada de la ergación del café se produce de forma automática.
Erogación de café en polvo paraquina sin dosificador automatico
Después de haber colocado la taza debajo del erogador, abrir la tapa (18) y echar una dosis de café en polvo en el conducto y cerrar la tapa (18); en el teclado de selección (3) se iluminan intermitentamente los led de las teclas programadas para una taza. Además las claves en II selección y la clave especial parpadearán alternatively si programadas (vease apartado "Funciones especials" en las siguientes páginas).
Pulsar una de las teclas, asociadas a los led intermitentes, correspondiente a la dosis deseada.
La interrupción de la erogación se produce de forma automática.
Función STOP Café
Se obtiene presionando la tecla "OK" y permite interruprir la ergacion de cafe antes de alcanzar la dosis programada.
N.B.: el acontecimiento de la tecla "OK" no modifies los parámetros existecidos durante la programación.

Función REPETICION SELECTIONNES
Estamerican se possible activar de varias formas:
1) pulse该如何 tecla de selección y después deunos 3 segundos vuelva a pulsar la misma tecla por el número de erogaciones que se desea efectuar.
El número de erogaciones programadas es indicado por el display situado en la parte superior a la izquierda. Para resetear estaresherva hay que pulsar la tecla "OK" duranteunos 3segundos.
2) programando el número deseado en la optación repeteciones en la receta de la bebida (vease el capitulo PROGRAMACION CLIENTE apartados Menu Tecla).
N.B.: estas functions se desactivan cuando en el display se visualizan mensajes y/o@cuidos de erros y si la.option "Bloque program." esta programada en "Sl".
13. Erogación bebidas - Capuchino / leche (Version con Capuchinador)
INDICACIONES GENERALES
La leche es un producto biologico delicado y por talacrimalmente alterable, además modifica su estructura. Deesel momento de la aperture del conteditor y durante todo el periodo deutilización, hay quemantenerla leche una temperatura no superior a los 5^ (41^) ;nuestros aparatos para la conservacion de la leche son adecuados paraarlo.
N.B.: al final de la jornada de trabajo (y enequalquier caso no despues de 24 horas desde la apertura del contentedor) hay que eliminar la leche que eventuallymente haya sobrado.
Operaciones preliminares
Introducir el vaporizador (40) en el contenor de la leche. Colocar la taza (o las tazas) bajo del erogador (1). Si es necessario, regular en alta el erogador.
Erogación capuchino
Pulse la tecla erogacion capuchino correspondiente a la dosis elegida, de esta forma se enciende el led de la tecla seleccionada y empieza la erogacion, la interrupcion de la erogacion se realiza de forma automatica.
Se pueda interruptir la erogación también presionando la tecla "OK".
Si la leche y el café bajo a la taza contemporáneamente es suficiente una sola presión de la tecla "OK" para interruptir la erogación.
Si la leche y el café no bajan a la taza contemporaneamente, la presión de la tecla "OK" interrupme la受害者 del liquido durante la fase de erogación;另一边 presión de la tecla "OK" interrupme la受害者 de la次要 fese de erogacion.
Erogación capuchino con café en polvo para migunas sin dosificador automatico
Abrir la tapa (18) y echar una dosis de café en polvo en el conducto y cerrar la tapa (18); en el teclado de selección (3) se iluminan intermitentamente los led de las teclas programadas para una taza. Además las claves en Il selección y la clave especial parpadearán alternativamente si programadas.
Pulsar una de las teclas, asociadas a los led iluminados, correspondiente a la dosis deseada.
La Interruption de la erogación se realiza de forma automática.

Erogación leche
Pulse la tecla de erogacion de la leche correspondiente a la dosis elegida, de esta forma se enciende el led de la tecla seleccionada y empieza la erogacion.
La interrupción de la erogación se realiza de forma automática.
La erogación se pueda bloquear pulsando la tecla "OK".
OPCIONES
Siguen siendo validas las.optiones indicadas en el apartado "3. Erogacion cafe".
Además se pueda requisir al技术水平e instalador que personalice algunos teclas capuchino con las siguientes variaciones:
- erogación de leche antes del café, o viceversa (válido solo para ergaciones de capuchino).
Para Obtener la leche más menos caliente hay que actuar como se ha explicado en el capítulo "PROGRAMACION CLIENTE".
14. Bandeja apoya-tazas

ATENCLION: No cubrir con panos el rellano apoya-tazas.
LasDAQINAS (9) para depositar las tazas.
Coloque en la bandeja apoya-tazas (9) solo tazas y vasos para el serviceo de laquina para cafe, no se admite colocarotiros objetos sobre la bandeja (9).
Haga escurrirperfectamente las tazas antes de colocarlas sobre la bandeja (9).

15. Erogación bebidas - Agua caliente / vapor
AGUA CALIENTE: INDICACIONES GENERALES
Colocar el contentedor apropiado bajo del erogador de agua caliente (14).
Erogación con dosificación automática
Pulse una de las teclas de erogacion agua caliente (12) correspondiente a la dosis elegida.
Del erogador (14) saldra la dosis de agua caliente programada, la interrupción se realizará automatistically.
N.B. la erogación se pueda interruprir pulsando la tecla STOP AGUA CALIENTE (35) o la tecla (12).
El acontecimiento de la tecla STOP AGUA CALIENTE (35) no modifica los parámetros建党ecidos durante la programación.
VAPOR: INDICACIONES GENERALES
Introducir Completely el vaporizador (15) en el recipiente que contiene la bebida que hay que calentar.
Erogación con grifo (13)
Gire la llave del grifo vapor.
Espere que la bebida haya alcancazo la temperatura deseada.
Interrumpa la erogacion girando en sentido contrario la llave del grifo de vapor.

Limpieza del tubos de vapor
Al final de cada erogacion de vapor:
- Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclararperfectamente.
- limpiar la parte interior del tubo actuando de lasuma forma:
dirigir el tubo hacía la bandeja apoyatazas, y prestando una particular atencion, erogar al menos una vez vapor.
Erogación con selector Turbosteam (45) (donde está previsto)
Las máquinas equipadas con el sistema de erogación vapor TURBOSTEAM (STOP VAPOR), tienen la función


de "parada de la erogacion de vapor cuando se alcanza la temperatura programada", con la posibiliad tanto de calentar como de montar rapidamente la leche.
Seleccionar el tipo de leche que se desea obtener:
- a工程技术 of the botones A (montada) o B (caliente).
Cuando se alcanza la temperatura programada, la interruptions de la erogacion del vapor se pueda producir: - automatamente;
- manualmente, utilizingo otra vez los botones A o B.
Para más informaciones sobre la función, consultar el manualístico.
16. Funciones especiales
La tecla (25) con las functions especialas descriñas a continuación, puede ser activadas sólo por el技术和 instalador.
Las teclas se pueda personalizar con una de las siguidesesiones:
- Il selección (segunda funciona, erogación de una segunda bebida asociada a una tecla de erogación);
- desactivado (desactiva tecla).
Función SEGUNDA SELECCION
Permitte la erogación de unsegundo tipo debebida,asociada a las teclas de erogación.

Menu 1 (led rojo encendido): indica que las teclas de ergacion de laquina estan asociadas a las bebidas en la prima seleccion.
Menu 2 (led verde encendido): indica que las teclas de erogacion de laquina estan asociadas a las bebidas en la segunda seleccion.

Esta funciona se pueda Obtener solo afterwards de haber programado una tecla especial (25) del grupo en el cui se deseña efectuar la erogación, con la función desegunda selección.
A continuacion, pulsando la tecla especial el led verde se enciende;ccionando suscesivamente una de las teclas de erogacion correspondiente a labebida y a la dosis deseada, se efectuará la segunda bebida programada con la tecla de erogacion seleccionada.
N.B.: para anular la operation de segunda seleccion, pulse other than the same tecla (25).
17. Operaciones de limpieza

Para la correcta aplicacion del systema de seguidad alimentaria (HACCP) hay que Respectar todo lo indicado en el presente apartado.
Los lavados deben realizarse usingo Productos originales "Service Line",vease detalle en la ultima pagina.Cualquier other productoediacomprometerla idoneidad de los materiales que entrane encontacto con los alimentos.
LIMPIEZA CIRCUITO LECHE Y CIRCUITO CAFÉ
El objetivo del ciclo de lavado es la eliminacion de todos los depositos grasos y de cal que se han presentado durante el pasaje y la emulsion de la leche y las erogaciones de cafe. La falta deexecution del ciclo de lavado favorece la solidificacion de los antedichos depositos y consecuentamente la reduccion de las prestaciones qualitativas del capuchinador (1) y del circuito cafe.
N.B.: las operaciones descriñas a continuación se Tienen que realizar con laquina encendida y en presión.

ATENCION, PELIGRO DE QUEMADURAS: durante las fases de lavado de las boquillas del capuchinador/erogador (1) saldrá agua caliente, vapor y residuos de leche, no acerque las manos u除外 partes del cuerpo hasta cuando haya terminado el ciclo de limpieza.
LAVADOS CIRCUITO LECHE Y CIRCUito CAFÉ
El circuito leche y el circuito café se pueda someter a differentestips delavado:
Lavado diario con horario prefijado
Funcioncimiento - a la hora programada (vease en el apartado "Programación cliente - Menu horario servicios") se muestra en el visualizador "REALIZAR LAVADO CIRCUITO LECHE" alternato a "REALIZAR LAVADO GRUPO".
Activación - Circuito leche: con las modalidades descritas en "LAVADO CIRCUITO LECHE CON EL DETERGENTE LIQUIDO"; en el visualizador aparece el mensaje "LAVADO LECHE".
Circuito café: con las modalidades descritas en "LAVADO GRUPO CON PASTILLA DETERGENTE"; en el visualizador aparece el mensaje "LAVADO GRUPO".
Bloqueo selecciones - circuito leche: 60^ de configuracionado desde la hora programada en ausencia de lavado, con referencia "bloqueo leche"programada (SI). Circuito cafe: 60^ 30'slavado breve) de configuracionado desde la hora programada en ausencia de lavado, con referencia "bloqueo cafe"programada (SI).
Tipología lavado - Circuito leche: con agua y vapor, y con detergente externo que sustituya la leche.
Circuito café: con pastilla detergente introducida en el compartmento del descafeinado (18).


Lavado automatico preestablecido solo para migunas con "cappuccinatore" y bomba de engranajes
FunciOnamiento - Al final de cada erogacion de la leche se activa el calculo del tiempo (max 210'), al final del cui se muestra en el visualizador "LAVADO AUTOMATICO" jusqu al tiempo que falta para empezar el ciclo de lavado.
Activación - se activa automatically al final de los 30" que faltan.
Durante this intervalo de espera: si se pulsa una tecla de erogacion cafe, el calculo volvera a empezar despues de 30^ desde el final de la erogacion; si se pulsa una tecla de erogacion leche/cappuccino, el calculo volvera a empezar del tiempo programado (210^) Si en cambio se pulsa la tecla (28),el lavado automatico se efectuarao inmediamente.
Bloqueo selecciones - siempre inactivo; el lavado se realiza incluso sin la intervencion del usuario.
Tipología de lavado - con leche o con agua de forma completeness automática.
Condiciones particulares
1) con cada ciclo de lavado con detergente (a un horario programado) o de tipo diario:
en este caso, todo el circuito es afectado por el lavado, por tanto hasta la primera erogacion a base de leche, se retiene el circuito exente de leche residua y el calculo del tiempo (210^) no se activa.
2) con cada apagado de laquina, con un calculo del tiempo (210') en bajo:
en la fase de encendido sucesiva, si han pasado los 210^ , laquina, una vez alcanzada la temperatura de service, activa el ciclo de lavado automatico preestablecido sin posibiliidad de evitarlo.
Lavado rápido automatico (si ha sido programado)
sólo para láquinas con "cappuccinator"
Funcioncimiento - cada vez que se termina la erogación de la leche se activa el calculo del tiempo programado (desde 10 a 99 horas; OFF funciona desactivada), al final delrial se muestra enelvisualizador"LAVADO AUTOMÁTICO"con los 30^ que faltan hasta el inicio del ciclo de lavado.
Activación - se activa automatistically al final de los 30" que faltan. Durante este intervalo de espera: N si se pulsa una tecla de erogacion cafe, el calculo volverá a empezar afterwards de 30" desde el final de la erogacion; si se pulsa una tecla de erogacion leche/cappuccino, el calculo volverá a empezar del tiempo programado (10^÷ 99^)
Si en cambio se pulsa la tecla (28), el lavado automatico se efectuará inmediamente.
Bloqueo selecciones - siempre inactivo; el lavado se realiza incluso sin la intervencion del usuario.
Tipología lavado - con agua de forma Completely automatica.
Para más detailles,vease elmanual技术水平en el apartado "Menu configuración-Opiones lavados".
Modalidad de los lavados
Operaciones que hay que realizar al final de la=jornada de trabajo o cuando lo señale laquina.
En el caso de sealación por parte de laquina, en el visualizador aparecerá el mensaje "Realizar lavado circuito leche" / "Realizar lavado grupo", jusqu'à un senal acústica.
La condidion se repetirá hasta que no se realice la operación de lavado o hasta expirar del timeout.
Cuando laquina se bloquea y en el visualizador se muda:

Pulsando la tecla correspondiente al lavado que es requirecido en el mensaje (tecla 26 o tecla 28), se realiza el lavado y laquina se desbloquea.
N.B.: en ausencia de mensajes de lavado y con un uso frecuente de laquina, se pueda realizar un lavado enequaliermomento:
10, lavado circuito leche: con las modalidades descritas en "Lavado circuito leche con el detergente liquido";
- lavado breve: presionando la tecla (26);
- lavado grupo: con las modalidades descritas en "LAVADO grupo CON PASTILLA DETERGENTE".
NOTA: cuando haya empezado el ciclo de lavado NO se pueda interruptir, ni siquiryera apagando laquina.
En el caso de improvisa falta de la alimentacion electrica o de apagado de laquina durante el ciclo, al restablecerse la mesma en el visualizador se做不到 a mensaje "Pulsar LAVADO" will be displayed; para terminar las operaciones de limpieza pulsar el boton (26/28).
Laquina memoriza la falta deexecutionde los ciclos de lavado programado.
Lavado circuito leche con el detergente liquido
La leche es un alimento que requiere la maxima higiene.
Por lo tanto, se aconseja realizar escrupulosamente lasindicaciones de limpieza.
1) A la hora programada se muestra en el visualizador "REALIZAR LAVADO CIRCUito LECHE".
2) Coloque el recipiente bajo del distribuidor de agua caliente y debajo de la boquilla de suministro de café/ capuchino de laquina (regule la alta si esnecessary). NOTEA. El lavadoDebe realizarse un grupo a la vez. Si no se ha programado la funciona de bloqueo se pueda(""); seguir efectuando las normales erogaciones en el groupe no interesado en el lavado.
3) En particular, en lo que respects a la boquilla de suministro de café/capuchino asegúrese de que el recipientte está colocado SOLO bajo de las boquillas de suministro de la leche.
4) Quite el tubo de aspiracion del recipiente de la leche e introduzcalo en la conexion del recipiente.
5) Poner en un recipiente una dosis de detergente liquido (vease instrucciones del producto).
6) Para efectuar el lavado pulsar ymantener pulsado el boton (28) en el teclado de seleccion.
7) Mueva las flechas en el grupo 1 a工程技术 de las teclas "+" (30) o "-" (31) y a continuacion pulse la tecla OK o la tecla PRG (29) para empezar el lavado en el grupo elevado.
En el visualizador aparece el mensaje "LAVADO LECHE".
8) El ciclo de lavadotera cuando en el visualizador NO se vuye aemarks el mensaje "LAVADO LECHE".
9) Desmonte el tubo de aspiracion de la leche del recipiente y vuelva a colocarlo en el interior del recipiente de la leche.

Lavado grupo con pastilla detergente
Para efectuar el lavado actuar de lasuma forma:
1) A la hora programada se muestra en el visualizador "REALIZAR LAVADO GRUPO".
2) Abrir la tapa (18) e introducir una pastilla; cerrar la tapa (18).

1
2




3) Pulsar ymantener pulsado el botón (26) de lavado circuito café hasta que en el visualizador aparezca el mensaje "LAVADO GRUPO".
4) Esperar a que laquina realice el ciclo de lavado automatico (duración 8 horas aproximadamente). El ciclo de lavado termina cuando en el visualizador NO se vuye a(""); no se quere a lo suerto.

3

4

TUBOS VAPOR (15) Y EROGADOR AGUA CALIENTE (14)
Utilizando un paño o una esponja limpia, lave con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes. Enjuagarperfectamente.
Para limpiar la parte interior del tubo hay que limpiar la parte interior del tubo actuando de lasuma forma: dirigir el tubo hacía la bandeja apoyatazas, y prestando una particular atencion, erogar al menos una vez vapor.
NOTA: las operaciones descritas a continuacion se peuvent realizar también con laquina apagada.
CUBETA APOYA-TAZAS (16)
Al final de la jornada de trabajo,echa una jarra de agua caliente en la cubeta (16) para eliminar eventuales incrustaciones presentes en el desaguè. Es también possible el total desplazamento de la cubeta, para un pulizia más profundo del inutil interior (A). No use productos abrasivos.
CARROCERIA
Limpie con un paño suave y con productos SIN amoniaco o abrasivos, eliminando eventuales residuos orgánicos presentes en la zona de trabajo.
N.B. no pulverice liquidos en las ranuras de los paneles de la carrocería.
CAJON FONDOS (17)
Saque el cajon fondos (17).
Vaciego y lavelo con agua corriente.
Limpieperfectamente la zona de alojamento del cajon (17) con un paño humedo,eliminando eventuales residuos organicos presentes.
Introduzca el cajon fondos.
LIMPIEZA TOLVA (6)
Separar la tola de laquina.
Eliminar el café que eventually haya;quedado en la tolva.
Lavarla mediante un paño humedo utilizing products y modalidades normalmente permitidos para objetivos en contacto con alimentos,culararperfectamente y secar, eliminando eventuales residuos organicos presentes.
Antes de volver a colocar la tola en laquina, comprobar que se han(secadoperfectamente las partes mojadas o humedes.

ATENCLON
Cuando laquina no efectúa erogaciones durante más de 8 horas, y en todos modos una vez por día, antes de empezar el trabajo, realizar un lavado de los componentes interiores como se indica en las siguientes instrucciones:
Circuito café
Pulsar ymantener pulsado el boton lavado cafe (26) duranteunossegundos.



Agua caliente:
Abrir el agua caliente de forma continua, acontender e mando correspondiente, hasta sacar al menos 2Litros de agua de laquina a 2grupos.
Vapor
Erogar vapor de las lanzas durante aproximadamente un minuto, usingo los mandos correspondientes.
Circuito leche: quite el tubito (40) del contentedor de la leche y pulsar ymantener pulsado el boton de lavado leche (28).
N.B. para efectuar las differedes operaciones, sigaslas instrucciones indicadas en el presentemanual.
18. Mensajes de diagnóstico
Los mensajes de diagnóstico está divididos en dos equipos:
1. Mensajes de modo explicito:
Se colocan en la ultima linea inferior del Display, se calculan en cada nuevo ciclo paravoltaraparecerluego si serepresenta lacause que los ha generado
2. Mensajes en número: donde:
se colocan en el ángulo superior a la derecha con lasuma sintaxis: Exxx
- E identifica la presencia de un error;
- xxx representa el número de error de launidad.
En presencia de various erros su representation es en tiempo, pasandolos en suscesión en el display.
Para una descripción detallada de los temas en número, hay que consultar el manualístico en elApartado "Anomalías -Averías".
Mensajes de modo explicito
| MENSAJE CA | USA (cuando se visualiza) SOLUCION | |
| Máquina fria | . Este mensaje aparece en el display cuando se enciende la Máquina hasta cuando la presión de la caldera增值服务 por debajo de la presión de trabajo programada. Una vez alcanzada la presión de trabajo y con la temperatura del Grupo mayor de 70°C, el mensaje desaparece automatistically. 2. Cuando la caldera de servicios no pueda alcantarla presión de trabajo programada por un problema, este mensaje sera integraldo por un mensaje en número que identifica el componente defectuoso que ha causado el problema. | 2. Consultar el manual técnico y hacer referencia al especialico número de error para resolver el problema. |
| Falta café (SX/DX...) | Una o mas tolvas estávacías. El pistón superior ha bajo hasta el sensor y no ha detectado ninguna presencia de cafe. | Introducir café en la/s tolvas. |
| Cajón fondos lleno | Este mensajeaska al usuario de que el cajón fondos estállno. Todavia seediumerogar 10 bebidas a base de café (10 individuales o 5 dobles) antes de que se bloquee la Máquina | Vaciar el cajón para resetear el Contador seguir hasta que la Máquina no visualice el mensaje "Vacia cajón".Hacer referencia almanual技术服务 para programar el número de fondos cuando selegue al本身就是 visualiza el mensaje. |
| Vaciar cajón fondos | La Máquina cuenta enordendecreciento el número programado de fondos. El mensaje se visualiza al final de la escalalá Máquina sebloquea e inhibeequalquier erogación abase de café. | Abrir el panel. Quitar yvaciar el fondos. Volver acolocar el cajón en su correcta posición y cerrar el panel. Duvante laejecución de estas operaciones se visualizaráel mensaje "Cajón fondos sacado". |
| Cajón fondos sacado | Este mensaje se visualiza bien colocado. | Si el mensaje aparece cuando el cajón está colocado,controllerqueel cajón estécorrectamente colocado. |
| Carga de la caldera | Este mensaje se visualiza cuando la Máquina estárecargando la caldera. | Esta operationse realizaza automaticallymente y no requiresla interevencion del usuario.La operationno inibie la erogacion de agua caliente. |
| Efectuar mantenimiento | El mensaje se visualiza cuando la Máquina requiere una in-terventionde mantenimiento. Para eliminar temporallmente mensaje, hay quemantener presionado el botón RES durananos 8segundos. El mensaje volverá aparencer cuando sevuelva a encender la Máquina con el interruptor. | Contactar a un先进技术 autorizzato. Elmensaje se visualizará hasta que no sehayamrealizo elmantimatorio.Consul-tar el Manual Técnico para programar los tiempos y los ciclos deostenimiento. |
| Falta leche | El mensaje se visualiza solo si la Máquina estáequipada con una unidad refrigerante ysciousade que el recipientede la leche estávacío. | Llenar el recipientede la leche. |
Mensajes de modo explicito
| Efectuar re-generación resinas | El mensaje se visualiza cuando las resinas del ablandador se tienen que regenerar. (Véanse las instrucciones del man-tenimiento del ablandador). | Después de haber realizado la regeneración de las resinas, pulsar RESET sobre 8seguidos para anular el mensaje. |
| Máquina apagada | El mensaje se visualiza cuando ha sido programado el enc-ycendido y el apagado automatico de lamaids. El mensaje indica que la女方 está apagada y se enquiryra en un estado de stand-by. | Para programar el encendido y el apaga-do automatico, véase la parte del Manual dedicada a los "Parámetros del Cliente". Pulse durante uno segundos la tecla "OK" para forzar el encendido. |
| Teclaro bloqueado | Durante la normalización de la女方 puede suceder que cualquier tecla permanece bloqueada mecánically. Si esta condidión permanece durante un tiempo superior a 1 minuto, en el visualizar se做不到a elsignificantoesaje: TECLA BLOQUEADA.N.B.: excepto la tecla afectada, todas lasdemásfuncionaln regularamente. | Para obviar la anomalía hay que realizar examen visual del teclado, individualizar tecla bloqueada que determina el mensaj y realizar las operaciones de reset. |
| Mensajes relativos a los lavados | Véase el capítulo "Operaciones de limpieza" de este manual. |
19. Anomalias
Intervenciones directas por parte del cliente
Antes de llamar al service de asistencia的技术ica, con el fin de evaporar inutiles gastos, comprobar que el problema que presente laquina sea uno de los casos expuestos a continuacion:
| ANOMALÍA CAUSA REMEDIO | ||
| Laística de café no funciona y el visualizador (5) está apagado | Interruption de la energia electrica Controlar la presencia de energia electrónica. Controlar la posición del interruptor general (23). | |
| Pérdida de agua por la bandeja apoyatazas (16) | Agujero bandeja obturado. Limpiar. | |
| Tiempo de erogación del café demasiado corto. | Café molido demasiado grueso. Café demasiado viejo. | Moler el café más fino. Sustituir el café. |
| El café sale gotta a goto. Café molido | demasiado fino. Moler el café más grueso. | |
| Pérdidas de agua debajo de laística. | Pozo de desagüe obturado. Bandeja de desagüe obturada. | Limpiar. |
| Laística está caliente pero no eroga café. | Válvula de la red o valvula del dulcificadora cerrados. Falta de agua en la red. | Abrir. Esperar que vuelva el agua o llamar a un fontanero. |
| El autonivel en función. | Las mismas causas que el punto anterior | Las mismas medidas que el punto anterior. |
PROGRAMACION CLIENTE
20. Regulación reloj
Para regular el reloj utilise las teclas "+" (30) o "-" (31).
Con cada presión la horaurrenta (o disminuye) un minuto.
Manteniendo presionada una de las teclas (30 o 31) durante
más de 10segundos, se interrupme laindicación relativa a
los instantos yurrenta (o disminuye) la relativa a las horas.
Durante la fase de regulación del horario, elcomputede
los segundos permanece parado en "00".

21. Visualización y reset contadores
Los contadores se visualizan pulsando la tecla "i" (27). En el display (5) se visualiza el siguientes mensaje.

Para acceder a los differentes manos, colocar el cursor en correspondencia de la linea queinteresting, utilizing las teclas ^ 十 + ^ 一 (30) o ^ 一 - ^ 一 (31).
Para resetear el numero, pulse la tecla PRG (29) y después las teclas "+" (30) o "-" (31); de esta forma se resetear a el contador.
En el caso de sustitución de las muelas, solo el的技术ico instalador可以选择 resetear el numero total de moliendas de los dos molinillos-dosificadores (MM1 y MM2).
A continuación, según el modelo de laquina:
- pulsar la tecla RES (24) para confirmar y volver al menu anterior;
o bien - pulsar la tecla "OK" para confirmar y la tecla RES (24) para volver al menu anterior.
22. Como entrada en la programacion
N.B.: SOLO si la.option "Progr. Nombre" está programada en "Sl" y si la-option "Bloque program." está programada en "NO". Paraunar en la programacion, pulsar la tecla PRG (29); en el display se visualiza el numero mensaje:

Elegir GR1 (grupo derecho) o GR2 (grupo izquierdo) utilizing las teclas "+" (30) y "-" (31), bajo pulsar el botón PRG (29) para confirmar.

En la barra inferior del visualizador aparece el SYMBOL G1 o G2 según la elección efectuada:

Acceso al menu: pulsar una tecla de selección.
Acceso o modificacion de los submenus: colocar el cursor (linea negra) en correspondencia de la linea deseada utilizing las teclas "+" (30) y "-" (31), y bajo pulsar la tecla PRG (29).

Modificar la indicación o variar el valor siempre a工程技术 de las teclas "+" (30) y "-" (31).
N.B.: en la fase de modificacion de los datos, el cursor se convierte en ^
Salida de los cuadros de programacion
máquinas CON tecla OK
Existen 2 posibilidades:
1) confirmar las modificaciones aportadas pulsando la tecla OK
2) salir del menu dejoing inalterados los datos pulsando la tecla RES (24).
En el caso de que la.option "Progr. Cliente" está programada en "NO", en el display se visualiza elsignificante mensaje:

23. Menu tecla - Seccion Café
Pulse una de las teclas (32) de ergación café (el led asociado permanece encendido) en el display se visualizará:
Los componentes -* se aplican solo en todas configuraciones de produits.

Los parámetros relativos a la selección café, que se pueda modifier son:
- repetition * (indica el numero de erogaciones de labebida seleccionada que se pueda programar de 001 a 099);
- dosis agua (impulsos dosificador volumétrico, 0 ÷ 1999 con step de 1);
-dosis cafe ... (impulsos dosis café molinillo..., 0 ÷ 200 con step de 1); - Inicio agua (impulsos dosificador volumétrico, 0 ÷ 1999 con step de 1);
- Color Leds (color asumido por los led durante la erogacion, 000÷ 015
La dosis de café para su erogacion en una taza,可以更好star compuesta por retiros efectuados en ambas tolvas, con la ventaja de tardar menos en la molienda.
IEI valor de la dosis programable, para ambas tolvas, tiene un camino de variación de ± 10 el valor fjado en la programación技术水平.
Ejemplo
Programación técnico
Dosis cafe MM1 045
Dosis cafe MM2 020
Programación CLIENTE
Dosis café MM1 035÷055
Dosis café MM2 010÷030
24. Menu tecla - SeLECTION Capuchino
Pulse una de las teclas (32) de erogacion capuchino (el led asociado permanece encendido) en el display se visualizará:

Los parámetros relativos a la selección capuchino, que seSEOuen modifier son:
- repetition * (indica el numero de erogaciones de labebida). seleccionada que se pueda programar de 001 a 099);
-dosis leche (tiempo de erogacion de la leche, 0÷ 60 segundos con un step de 0.1); - emulación (tiempo de erogación leche montada, de 0 a 60 con paso de 0.1segundo);
-dose leche fr. (dosis de leche fria; de 0 a 20 con un step de 0.1 segundos);
-dosis agua (impulsos dosificador volumétrico, 0÷ 1999 con step de 1);
- dosis café ... (impulsos dosis café molinillo..., 0 ÷ 200 con step de 1);
- Inicio agua (impulsos dosificador volumétrico, 0 ÷ 1999 con step de 1);
- Color Leds (color asumido por los led durante la erogacion, 000÷ 015
Los componentes -* se aplican solo en todas configuraciones de produits.
La dosis de café para su erogacion en una taza,可以更好star compuesta por retiros efectuados en ambas tolvas, con la ventaja de tardar menos en la molienda.
El valor de la dosis programable, para ambas tolvas, Tiene un camino de variacion de ± 10 el valor fjado en la programaciontica.
25. Menu teclas - Seccion Leche
Pulsar una de las teclas (32) de erogacion leche (el led asociado permanece encendido, no parpadea), en el display se visualizarar:

Los parámetros relativos a la selección capuchino, que seSEO.
puede modifier son:
- repetition * (indica el numero de erogaciones de labebida seleccionada que se pueda programar de 001 a 099);
-dosis leche (tiempo de erogacion de la leche, 0÷ 60 ).
segundos con un step de 0.1);
-emulsion (tiempo de erogacion leche montada, de 0 a 60 con paso de 0.1segundo);
-dose leche fr. (dosis de leche fria; de 0 a 20 con un step de 0.1 segundos); - Color Leds (color asumido por los led durante la erogacion, 000÷ 015
Los componentes -* se aplican solo en todas configuraciones de produits.
26. Menu tecla - SeLECTIONAgua Caliente
Pulse la tecla (12) erogacion agua caliente, en el display se visualizará:
Los parámetros relativos a la selección agua caliente que se pueda modifier son:
- Tiempo erogación agua (de 0 a 60 con peso de 0,1 segundos).

27. Menu tecla - Selección vapor y aire (donde esté previsto)
Solo en las máquinas equipadas con el sistema de erogación de vapor TURBOSTEAM, sin regulator de flujo y si la option "regulator" está programada en "NO". Pulsando la tecla o girando el mando (13) correspondientes a la leche montada, en el visualizador aparecerá:
Los parámetros que se pueda modifier son:
-nivelo emuls. (se pueda elegir entre 4 niveles,donde 001 indica una menor emulsion y 004 una emulsion continua).

28. SeLECTION del idioma
Para visualizar los mensajes en el display en un idioma diferente del programado, après de haberentrado en "Parámetros Cliente" hay que colocar el cursor en correspondencia del idioma deseado pulsando las teclas "+" (30) y"-"(31) y bajo pulsar la tecla PRG (29);laquina se vuela aponer en configuracion con los mensajes en el nuevo idioma seleccionado.

29. Menu horario增值服务
Para acceder al cuadro "Parámetros pacientes" pulsar la tecla "O" (34); en el display se visualiza elsignificante mensaje:

Pulsando la tecla PRG (29) en correspondencia de la linea "horario servicios", en el display se visualizará:

Los parámetros, relativos al menu horario servicios, que seSEO.
puede modifier son:
- Hora ON (horario de encendido);
- Hora OFF (horario de apagado);
- Cierre (dia de cierre);
- Noct. ON (horario inicial del precio nocturno de las bebidas, solo con un sistema de pago conectado);
- Noct. OFF (horario final del precisely nocturno de las bebidas, solo con un sistema de pago conectado);
- Lavado 1 (requerido - cada 24 horas - a la hora programada; no se pueda desactivar);
- Lavado 2 ÷ 5 (horario de lavados programables).
Pulsando或其他次la tecla PRG (29) en el display se visualizará:

Desplazar el cursor (linea negra) en correspondencia a la optacion que hay que modifier, utilizingas teclas "+" (30)y -"(31),iego pulsarla tecla PRG (29);el cursor se convierte en y se possible variar el valor de la option selectionada,.siempre a工程技术 + + 30y-31. Una vez realizada la operation, hay que pulsar la tecla RES (24) o la tecla OK, segun el modelo dequina, para confirmar el dato.
N.B. el cursor se vuye otra vez una linea negra. Repetir las operaciones anteriormente indicadas para modifierlosotirosparatemeros.
Indicaciones de caracteter general
En el caso de que no haya días de cierre, programa la。,opacion“cierre"en“ninguno".
En el caso de que no se desee Utilizar la func tion de encendido/apagado automatico, pero se prefera encender y apagar manuallylaquina,programe "hora ON" y "hora OFF" con el本身就是 Horario (ejemplo:
hora ON 22:00
hora OFF 22:00)
"LAVADO 1" Y "LAVADOS 2 ÷ 5
Son lavados a horarios programables, independentes de los asociados a la hora de encendido y a la hora de apagado.
Después de haber colocado el cursorerca de la linea que hay que modificar, y de haber presionado la tecla PRG (29), modifique el valor, utilizingas las teclas "+" (30) o - (31), bajo pulse la tecla RES (24) or la tecla OK, segun el modelo dequina, para confirmar el dato.
Repita las operaciones anteriorsmente indicadas para modifier losotros horarios de los lavados.
"Lavado 1"
Cuando se requires, precede la的操作 de un lavado largo (circuito leche y circuito café) en los发展模式 descriptos en el apartado "Operaciones de limpieza".
Note: el "lavado 1" no se pueda desactivar; se activa diariamente a la hora programada y enequalquier caso en un plazo de 24 horas.
Cuando se requieren, pueda prever la的操作amente tanto de un lavado largo como de un corto,dependiendo de como han sido proramados.
Si el horario programado para"These lavados caeen la fase de apagado de laquina,la solicitud para suexecution se anulara.
NOTA: para no activar these lavados,programe OFF en correspondencia del horario.
OFF se visualiza pulsando la tecla "-"(31) quando el display se visualiza la hora "00:00".
Para más detailles,vease elmanual技术水平en el apartado"Menu configuracion-Opiones lavados".
REQUISITOS HIDRAULICOS
Superficie de aquecimiento das chávenes
Colocar na superficie de aquecimiento das chávenes apenas chávenes de café, de cha e copos a utiliser com aquina de café.
Seleccionar o tipo de leite que se deseja obter:
Passar cuidadosamente por agua.
1. Mensagens de modo explicito:
Antes de chamar o service de assistencia的技术ica, para evaporar despasas inueteis, verificar se o problema aparecido pelaquina está incluido nos casos a seguir indicados.
Instalar un grifo alimentacion agua
para presiones mas altas instalar un reductor de presion)
GRUPPO CIMBALI se reserva el derecho de aportar转型发展 al equipamento de laquina según las exigencias de cada uno de los País y de realizar改动aciones debidas a los descarrollos del progresso técnico.
Ninguna parte de esta publicación se pueda usar, copiar o publicar sin el permiso escrito de GRUPPO CIMBALI S.p.A.
Copyright by GRUPPO CIMBALI S.p.A., Milan
Todos los derechos están reservados
Con el deseo de facilrar a los Srs. CLIENTES la selec tion de los productos para el uso correcto de laquina de cafe, el service de asistencia de la sociedad GRUPPO CIMBALI les muestra la linea:
ECO LINE - Productos para la limpieza
A) 610-004-149 liquido para los capuchinadores;
B) 610-004-250 en polvo para los equipos, los portafiltros, las tazas de cafe;
C) 610-004-244 en sobres para los equipos, los portafiltros, las tazas de cafe;
D) 610-004-216 en pastillas para los equipos de las migunas superautomáticas.
Para efectuar un pedido, envie el numero de dato a su Concesionario.
El fabricante se reserva el derecho de modifier sin preaviso las caracteristicas de los equipos citados en este manual
ManualFácil