CR506AC - Compresor Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CR506AC Vonroc en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CR506AC Vonroc
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CR506AC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CR506AC de la marca Vonroc.
MANUAL DE USUARIO CR506AC Vonroc
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales y las instrucciones adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instructuciones, pueda occasionarse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias decurity y las instructaciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se emplean los siguientesvinculos:

Lea el manual de usuario.

Denota riesgo de lesiones personales, perdida de la vida o daños a la herramipta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.

No exponer a la lluvia.

Proteja el aparato contra el hielo.

Prohibicion: No abra el grifo antes de conectar la manguera de aire.

Riesgo de descarga electrica.

Riesgo de quemaduras causadas por superficies calientes.

Atencion: el compresor peutarrancar automatically en caso de apagon y posterior restablecimiento de la corriente.

Use protectores auditivos.

Nivel de potencia acústica garantizada LWA = 78dB(A)

No tire el producto en contenedores no apropriados.

El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables según las directivas europeas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

PRECAUCION! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones.
Si no lo hace, el uso indebido puede acarrear cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
ElTERMINO "herramientaelectrica",en todas las advertenciasenumeradas a continuacion se refiere a su ferramientaelectrica (inalambrica) que functiona conuna bateria o atraves de la red electrica.
1) Área de trabajo
a) Trabajo en un lugar limpio y bien iluminado. Lugares no iluminados o sucios propician accidentes.
b) No use herramientos electricasonde haya riesgo de fuego o explosiOn, p.ej: circa de liquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramientas electricas producen chispas que peuvent producir la ignacion de particas de homo.
c) Mantenga a los niños y otheras personas alejados,msteadasutiliza la herramientaelectrica.Lasdistraccionespuedehacerquepierdalecontrolde la herramienta.
2)Seguridadelectrica
a) Cerciorese de que las clavijas de la herra mienta electrica está correctamente enchu fadas. Nunca modifique la clavija. No utilizes ningun adaptorador para la clavija de una herra miente electrica con connexion a tierra. Las clavijas que no se hayan燮ado y los enchufes adecuados reducen el riesgo de cortocircuitos.
b) Evite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos, conductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es mayor cuando el cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No use herramientos electricas bajo la lluvia o en entornos humedes. Si entra agua en una herramienta electricaurrenta el riesgo de cortocircuito.
d) No utilise el cable para todo. Nunca utilise el cable para mover laquina, empujarla o sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes o piezas en movimiento. Los cables dañados o en redadosurrent an el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable adecuado para exteriros cuando trabajo con la herraminta electrica al aire libre. El riesgo de cor
tocircuito es menor si utilizes un cable alargador adequado para exteriores.
f) Si no se puedaatar el uso de la herramenta electrica en un lugar humedo,use suministro protegido mediante dispositivo diferencial residual (DDR).El uso de un DDR reduce el riesgo deCHOque electrico.
h) No permitteda que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramrientas le haga confiarse e ignorear los principios de seguridad de las herramrientas. Unaccion descuidada peutcausar lesiones graves en una fraccion de segundo.
3)Seguridadpersonal
a) No se descuide, preste atencion a lo que está hacer y utilise el sentido común@msteadras travaje con esta herramienta.No use herram-. mentas electricas cuando este cansado o este bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicamentos.Unmomento de distracion,)msteadrasutilice la herramientaelectrica,puede provoc lesiones personales graves.
b) Use equipo de proteccion individual. Use sempre gafas protectoras. El uso en conditiones apropiadas del equipo de seguridad como por ejemplo:ascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de sécurité, casco o proteccion para los oidos, disminuye el riesgo de sufir lesiones personales.
c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de electricidad. Transportar herramrientas electricas con el dedo这一点 sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido pueda causar accidentes.
d) Quiterialquierllave deajusteantesdeencenderlaherramientaeléctrica.Unalaveolvidadajuntoauna piezamovilde laherramientaeléctricapuedeprovocarsionespersonalesgraves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio yonga los pies en el suelo. Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga suleo, ropay guantes alejados de las piezas moviles. Las prendas holgadas, las joyas y elleo largo能把ndartrapados en las piezas moviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la extracción y recogida de polvo asegúrese de que thesestan conectados y seutilicen co
rrectamente. El uso de"These dispositivos pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
4) Utilización y@cuidados de la herr模板ia electrica
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eletrica apropiada realizar un trabajo mejor y más seguro si se utilizes para el objetivo con el que ha sido disenada.
b) No use herramientos que no pueda encenderse o apagarse con el interruptor. Las herramrientas que ya no se pudan encender y apagar son peligrosas y deben repararse.
c) Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, Cambiar accesos o guardar las herra mientes electricas. Tales medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d) Mantenga a los niños alejados de una herram-. miento electrica sin utiliser y no permita a personas que no esten familiarizadas con la ma quina o estas instrucciones utilizar la herra miente. La herramienta electricauede ser peligrosa cuando lautilicen personas sin experiencia.
e) Conserve sus herramrientas cuidadosamente. Verifiquerialquierdesalineacion o agarrotimiento de piezas movibles, piezas dañadas yequalquierotracause,que pudiera reprecutir en el buenaccionamento de la herramienta electrica.Si la herramienta estáestropeada, reparelaantesdeutilizarla.Muchos dellos accidentesestáncausados porunmantimonto insuficiendequipmentelectrico.
f) Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un buena mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instrucciones atenderando al tipo de herramienta electrica yonga en cuenta las conditiones de trabajo y el tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligioso realizareworks con la herramienta differsente de aquellos para los que está diseñada.
5)Servizio
a) Haga reparar su herramienta electrica por una personaequalificada,usando solo piezas de repuestosidenticas. Este garantiza que se mantenga laseguidadde la herramienta electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES
- iAdvertencia! El compresor pueda usarse únicamente en lugarares adecuados (que tengan buena ventilación y temperatura ambiente de entre 5^ a +40^ ).
- Antes de desatornillar las conexiones del deposito, disfruebe que este este totalmente descomprimido.
- Se prohíbe hacer agujeros o soldaduras en el deposito de aire comprimido o alterarlo intenci- onalmente.
- No realizice ninguna intervención en el compre-sor sin haber SACado antes el enchufe de la toma de corriente.
- No dirija chorros de agua ni láquidos inflamables hacia el compresor.
- No coloque objetivos inflamables cerca del compresor.
- Coloque el interruptor (2) en la posicion "0" (OFF) durante el tiempo de parada.
- Nunca dirija elchorro de aire hacer personas o animales.
- No transporte el compresor con el depuesto presurizzato.
- Important: algunos partes del compresor, como el cabeza y los tubos de alimentacion, poderan alcancar altas temperatas. No toque estas partes para evaporar quemaduras.
- Transporte el compresor levantandolo outilizando las asas o empunadas especiales.
- Los niños y los animales debenmantenerse alejados de la zona de funcionaimiento de laquina.
- Si utilizes el compresor para pintar con pistola:
a) No trabajo en Lugares cerrados nioca de llamas desnudas.
b) Asegürese de que el entorno en el que vaya a trabajoonga una ventilacion dedicada.
c) Protejase la nariz y la Boca con una mascarara especial.
-
No utilise el compresor si el cable de corriente o el enchufe está danados y, en su caso, haga los sustituir con otros originales por un Servicio de Asistencia Técnica autorizzato.
-
Cuando coloque el compresor sobre una superficie por encima del sueño, deben fjiarlo para evitar que se caiga durante el funcionaimiento.
- No Coloque ningún objeto ni las manos en las cubiertas protectoras, para evacitar lesiones personales y daños al compresor.
- Paraatar daños graves, noutilice el compresor como instrumento contundente contra personas,objectos o animales.
- Cuando terme de usar el compresor, retiresiempre el enchufe de la toma de corriente.
- Asegürese de usar siempre mangueras para aire comprimido, que admitan una presión Tmaxima ajustada a la del compresor. No intente reparar la manguera si está dañada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR CON PISTOLAS DE AIRE COMPRIMIDO
- El compresor y las manguerasSEO. Pueden alcanzar temperatas mucy elevadas durante el fun cionamento. Pueden causar quemaduras al tocarlos.
- Los gases o vapores aspirados por la entrada del compresor debenmantenerse libres de aditivos que poderan provocar incendios o explosiones en el interior del compresor.
- Al descantar el acoplamento del brazal, sujételo siempre con firmeza para registrar el riesgo de sufir lesiones causadas por el despendimiento de la manguera.
- Utilice gafas de seguridad cando trabajo con la pistola de solpado. Los cuerpos extraños y las partículas solpladas peuvent provocar lesiones con fácilidad.
- No dirija la pistola de solpado hacer las personas ni la utilizes para limpar la ropa que设计方案.
Seguridad eletrica
Cuando use máquinas electricas observe sempre las normas de seguridad aplicables en su País para reducir el riesgo de incendios, descargas electricas y lesiones personales. Lea las siguientes instructcciones de sécurité y las instructaciones de seguridad adjuntas.

Compruebe siempre que la tension de alimentacion corresponda a la tension indicada en la plac de datos.
Conexión a la fuente de alimentación
Compruebe que la fuente de alimentacion y el enchufe realizados Sean adecuados para laquina. Consulte los datos de la plac de datos de laquina. Todos los cambios deben ser realizados siempre por un electricistarialficado.

jAdvertencia!Estaquinadebestearconectadaatiemarra.Siestamaquina no seconectaatiemarraorrectamente,puedecausaruna descargaeléctrica.Compruebeque la toma de corriente de la fuente delalimentacion esté conectada atiemarra.Sitienealgunaduda,hagalo revisar por unelectricistaqualificado.

jAdvertencia! Evite el contacto con los terminales del enchufe cuando conecte el enchufe en la toma de corriente o lo desconecte. El contacto puede causar una fuerte descarga electrica.
Sustitución de cables o enchufes
Si esnecessary cambiar el cable de alimentacion,
debe hacerlo el fabricante o surepresentante, para
evitar riesgos de seguridad.Deseche inmediatablemente los cables o enchufes viejos retirados cuando hayan sido sustituidos porothers高新区.
Espeligroso insertar el enchufe de un cable suelto a una toma de corriente de pared.
Uso de cables prolongadores
Use solo un cable prolongador apto para la potencia nominal de laquina. El时间为-minimo del conductor es de 1,5mm^2 . Cuando utilise un carrete de cable, disenrollelo sempre completeness.
2. INFORMACION SOBRE LA MAQUINA
Uso previsto
El compresor ha sido Diseñado para tener aire comprimido para las herramrientas actionadas por aire comprimido. Este compresor no ha sido diseñado para el funciona continuo.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Modelo n.° CR506AC / CR506AC GREY / CR506AC WHITE | |
| Tipo de compresor Pistón - sin aceite - bajo nivel de ruido | |
| Accionimiento del compresor Accioncimiento directo | |
| Voltaje 220-240 V~ | |
| Frecuencia 50 Hz | |
| Potencia de entrada 750 W | |
| Caballes de fuerza 1 HP | |
| Modo de funciona S3 50 % * | |
| Velocidad en vacío 1450/min | |
| Clase IP IP30 | |
| Clase de protección Clase I | |
| Toma de aire 128 l/min | |
| Salida (aire comprimido) a 7 bar | 42 l/min |
| Salida (aire comprimido) a 4 bar | 65 l/min |
| Presión máximo. de salute 8 bar | |
| Presión aprox. de connexion | 6 bar |
| Presión aprox. de desconexión | 8 bar |
| Capacidad del depuesto | 24 L |
| Longitud del cable 2 m | |
| Peso | 23 kg |
| Nivel de presión acústica L | pA=79,7 dB(A)KpA=3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | LWA=92,7 dB(A)KwA=3 dB(A) |
- S3 = funciona intermitente sin el impacto del arranque Este significa que, durante 10 horas, el tiempo máximo de trabajo es del 50% (p. ej., 5 horas de trabajo y 5 horas de reposo), en conditiones ambientales optimas (temperatura max. 25 °C). Si se respetan estas pautas y los intervalos de mantenimiento prescritos, el producto funciona para correctamente a lo largo del tiempo.
DESCRIPCION
Los nombres del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-3.
1.Cubierta
2. Interruptor
3.Presostato
4. Regulador de presión
5. Acoplador rápido (salida)
6. Manómetro (presión de funciona)
7. Manómetro (presión del deposito)
8. Válvula de seguidad
9.Asa
10. Tubo de presión
11. Grifo de desagüe
12. Entrada de aire
13. Filtro de aire
14. Interruptor de sobrecarga
15.Deposito
16. Pies de goma
17.Pernos
18.Arangelas
19. Tuercas (para los pies)
20.Ruedas
21. Pernos del eje
22. Arandelas de seguridad
23. Tuercas (para las ruedas)
24.TornillosAllen
3.MONTAJE

Antes del montaje, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
Montaje de las ruedas (Fig. A, B)
- Introduzca el perno del eje de la rueda (21) en el orificio previsto de la rueda (20).
- Monte la rueda (20) en un lado del deposito (15). Use la arandela de seguridad (22) y la tuerca (23) suministradas, como se muestra en la figura B.
- Apriete la tuerca (23) usingo una llave.
- Repita los mismos pasos con la othera rueda (20) en el othero lado del deposito (15).
Montaje de los pies de goma (Fig. A, C)
- Introduzca el perno (17) en el orificio previsto de la arandela (18).
- Introduzca el perno (17) en el orificio previsto del pie de goma (16).
- Monte el pie de goma (16) en uno de los dos+puntos de montaje de la parte inferior del deposito (15), como se muestra en la figura C.
-
Apriete la tuerca (19) using una llave.
-
Repita los mismos pasos con el otro pie (16) en el(otherpunkt de montaje.
Montaje del asa (Fig. A, D)
- Introduzca el asa (9) en el orificio previsto en el deposito (15), como se muestra en la figura D.
- Inserte los 4 tornillos Allen (24) en los orificios y apriételos girando en sentido horario con una llave Allen, como se muestra en la figura D.
Montaje del filtró de aire (Fig. A, E)
- Antes de usar el compresor, saque la tapa de transporte y sustituyala con el filtro de aire suministrado (13).
- Monte el filtro de aire (13) enroscándolo en sentido hora en la entrada de aire (12), como se muestra en la figura E.
Instalacion del compresor
- El compresor debe instalarse en un entorno ventilado y seco.
- Asegürese de que el compresor está colocado en un sueño horizontal y estable.
- Coloque el compresor sobre una superficie plana o con una inclinacion maxima de 10^ , en un lugar bien ventilado, protegido de los factores atmosféricos, y no en un entorno explosivo.
- Si la superficie es inclinada y lisa, compruebe que el compresor no se mueva durante elFunciOnamento.
- Para una ventilación adecuada y un enfiambre to eficaz, es importante que el compresor está colocado al menos a 50 cm de distancia de cualquier pared u other obstáculo.
- Asegürese de transporte correctamente el comprisor, no lo dé vuelta y no lo levante con ganchos ni cierras.
4.FUNCIONAMENTO

Debe montar totalmente el compresor antes de utiliser por primera vez.

Los cables de alimentacion largos, las prolongaciones, los carretes de cable, etc. causan una caida de tension y pueda impeder que arranque el motor. No utilise cables de mas de 10 m de longitud. Vonroc aconseja, en cambio, usar una manguera de aire mas larga.

Puede que sea mas dificil arrancar el motor si la temperatura es inferior a 5^

El cabezal/cilindro/conjunto de tubos de transmisión puede alcantar altas temperatas, porarlo hay que tener cuidado al trabajo cerca de estas piezas y no tocarlas, para evaporar quemaduras.
Puesta en marcha (Fig. A)
- Compruebe si la tension de red corresponde a la indicada en la placacde datos electricos.
- Coloque el interruptor de encendido y apagado (2) en la posicón 'O' para apagar el compresor.
- Coloque el enchufe en una toma de corriente adecuada.
- Coloque el interruptor de encendido y apagado (2) en la posicion 'I' para encender el compresor.
- El funciona del comprasor es totalmente automatico. El presostato (3) detiene el comprasor cuando este alcanza el valor máximo y lo hace arrancar cuando la presión cae por debajo del valor minimo. El presostato (3)iene ajustado de fibricula. Por lo general, la diferencia de presión entre el valor máximo y el minimo es de aproximamente 2 Bar/29 psi. El comprasor se detiene cuando alcanza los 8 Bar (116 psi) (esta es la presión maximizinga de funciona). y arranca automatically cuando la presión interior del tangle baja a 6 Bar (87 psi).
Conexión de la manguera y la herramienta neumáticas (Fig. A)
- Gire el botón giratorio del regulator de presión (4) en sentido antihorario hasta que se libere totalmente la presión.
- Inserte el conector de la manguera neumática (no suministrado) en el acoplador rápido (5) del compresor. Al empujar el conector, este haceblick al encajjar en su situñfando la manguera de aire.
- Conecte la herramienta neumática (no suministrada) que dese see usar al acoplamento rápido de la manquera de aire.
- Gire el botón giratorio del regulator de presión (4) en sentido horario hasta que el manómetro (6) indique el nivel de presiónrequireido.
- Su herramienta neumática ya está lista para usar.
Desconexión de la manguera y la herramienta neumáticas (Fig. A)

Cuando suelte el acoplador rápido,
asegúrese de sujetar la manguera para
protegerse de las posibles lesiones
causadas por los latigazos de la manguera.
- Gire el botón giratorio del regulator de presión (4) en sentido antihorario hasta que se libere totalmente la presión.
- Reduzca la presionrectionando la herrimenta neumática (no suministrada).
- Tire hacía atrás el manguito del acoplador rapi-do de la manguera de aire y retire la herramienta neumática.
- Tire hacía aftas del manguito del acoplador rápido (5) y retire la manquera.
Lectura de la presión (Fig. A)
El compresor tiene dos manómetros (6, 7). La presión del deposito pueda leerse en el manómetro (7), y la presión de funciona el manómetro (presión regulada) pueda leerse en el manómetro (6). La escalanegra indica la presión en bar y la escalaraja, la presión en PSI.
Ajuste de la presión de funcionajo (Fig. A)

No esnecessaryutilizarsiempre la presion maxima defuncionamento.Las herramientos de aire suelenrequirerimenos presion.Compruebe siemprela presion defuncionamento correcta de la herramenta que vaya autilizar.
En el caso de los compresores que se suministran con un regulator de presión (4), esnecessaryajustar la presión de funcionacorrectamente. La presión de funciona动能ypeajustarse con el botón giratorio del regulator de presión (4):
- Girando en sentido horario, la presión de funciona aumenta.
- Girando en sentido antihorario, la presión de configuración disminuya.
Note: si no se conecta una herramienta neumática,msteadasseajustalapresión,puedeocurrirqueelmanómetro (6)no reaccione conprecisiona lacaida de presión.
Interruptor de sobrecarga (Fig. A)
El motor está dotado de un interruptor de sobrecarga (14). Si el compresor se sobrecarga, el interruptor de sobrecarga (14) desconecta el equipo automatistically para proteger el compresor contra el sobrecalentcimiento. Si se dispara el interruptor de sobrecarga (14), desconnecte el compresor mediate el interruptor de encendido/apagado (2) y espere a que se enfrí. Después pulse el interruptor de sobrecarga (14) y vuelva a encender el compresor.
Finalizacion de la operacion (Fig. A, F)

No toque el compresor salvo que la corriente haya estado cortada durante al menos 10 Minutes.

Cuando haya riesgo de heladas o si no utilizes el compresor por un长大o periodo de tiempo, guardelo adeuadamente.
- Compruebe que el interruptor de encendido y apagado (2) está en la posicion 'O'.
- Desconecte el enchufe de la red electrica.
- Reduzca la presión del deposito hasta aproxi-madamente 2 bar conectando y actionando una herramienta neumática.
- Después abra lentamente el grifo de desagüe (11) situada en laitters de la parte inferior del deposito. Ahora el agua del deposito (15) saldrá del deposito.
- Tenga cuidado cuando haya aire comprimido en el deposito (15) porque el agua pueda salir con fuerza. La presión max. recomendada es de 1-2 Bar.
- Retire la herramienta neumática y la manguera.
- Limpie y guarde el dispositivo (Consulte 'Mantenimiento').
5.MANTENIMIENTO

Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.

No toque el compresor salvo que la corriente haya estado cortada durante al menos 10关键时刻. Riesgo de quemaduras!

Despresurice sempre el deposito antes de realizarrialquier trabajo de limpieza o mantenimiento.
Limpie regularmente la carcasa de laquina con un paño suave, preferentemente afterwards de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y sociedad. Elimine el polvo Persistente utilizing un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos能把做不到 los componentes sintéticos.
Drenaje del deposto (Fig. F)

Antes de cada uso, compruebe que el deposto de presion noonga oxido ni daños. Noutilice el compresor si tiene el tanque de presion dañado u oxidado.
Al comprimir el aire, se genera agua en el deposito.
Vacie regularamente el agua del deposito para evaporar la corrosión. Depende de la humedad, pero se recomienda hacerlo cuando de cada uso.
- Reduzca la presión del deposito hasta aproxi-madamente 2 bar conectando yrectionando una herramienta neumática.
- Después abra lentamente el grifo de desagué (11) situada en laitters de la parte inferior del deposito. Ahora el agua del deposito saldra del deposito.
- Tenga cuidado cuando haya aire comprimido en el deposito porque el agua pueda salir con fuerza. La presión max. recomendada es de 1-2 Bar.
Limpieza del filtró de aire (Fig. G)

Se recomienda desmontar el filtró de aspiración cada 50 horas de configuración y limpar el elemento filtrante solplandolo con aire comprimido.

Se recomienda sustituir el elemento filtrante al menos una vez al ano si el compresor trabaja en un entorno limpio; y más a dato si el entorno es polvoriento. Si el filtro de entrada está obstruido, se reduce drásticamente el rendimiento del compresor.
- Abra las dos mitades de la carcasa del filtro de aire. Soplar ambas partes del filtró con aire comprimido a baja presión (aprox. 3 bar).
- Monte el filtro en orden inverso.
ALMACENAMIENTO Y PROTECCION CONTRA EL HIELO
El compresor y los accesos que no estén totalmente frenados puede destruirse con las heladas. Drene totalmente el compresor y los accesos para protegerlos contra el hielo. Gurde el aparato en un lugar bien ventilado y seco, a una temperatura no inferior a +5^
Cuando no use el aparato, guardelo en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Mal funcionaamento
En caso de que laquina no funciona corre ctamente, a continuacion se indica las posibles causas y la solución apropiada:
Pérdida de aire
- Puede estar causada por el sellado deficiente de una connexion.
- Compruebe todas las conexiones de aire mojándolas con una solución de agua jabonosa (nunca utilise la SOLUTION cerca de las conexiones electricas).
- Cuando el deposto está vacio y se está llenado. El usuario可以选择 eschar un sonido de chispeo cerca del presostato. Es normal y se detiene antes de que el compresor alcance una presión de 1,5 bar.
- Compréue si el grifo de desagüe (11) está bien cerrada.
El compresor no arranca
Si el compresor Tiene dificultad para arrancar, compruebe:
- Si el voltaje de red coincide con el de la placadoatos.
- Si se está utilizing cables de prolongación de nucleo o longitudinal Incorrecta.
- Si la temperatura ambiente es demasiado fria (inferior a 5^ ).
- Si hay suministro électrique (enchufe bien connectado, fusibles magnetotérmicos no rotos).
El compresor no se apaga
Si el compresor no se apaga al alcantar la presión Tmaxima, se activa la valvula de seguridad del deposito. Esnecessary contactar con el Servicio de Assistance Tecnica autorizzato mas cercano para que lo reparen.
MEDIOAMBIENTE

Los aparatos electricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugarares de reciclado apropiados.
Solo para paises de la Comunidad Europea
No elimine las herramrientas electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronicos, y su transmisión a las legislaciones naciales, las herramrientas electricas que ya no se utilizes deben recogerse por分开 y eliminarse en modo ecologico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los estandares de calidad más elevados y garantizamos que están exentes de defectos relacionados con los materiales y la mano deoba durante el periodo legalmente establisho a partir de la Fecha de compra original. Si, durante este periodo, el producto presente algo'n fallo de los materiales y/o la mano deoba,pongase en contacto directamente con VONROC.
Las siguientes circunstancias están excluidas de esta garantía:
- Se han realizado o se han intentado realizar reparaciones o alteraciones en laquina por parte decentros de service no autorizados.
- Desgastenormal.
- Se ha hecho un mal uso de la herramienta, se la ha tratado mal o no se ha hecho un mantenimiento correcto.
- Se han utilisé piezas de repuestos no originales.
Esta constituya laúnica garantía,expressa e im-. plicita,ofrecida por laEmpresa.No existen otheras garantias expresas o implicitas distinctas a la espec-. ficada en el presente documento, incluidas las garantias implicitas de commerciedad y de adecuacion a un proposto particular.VONROC no sera responsable bajo ninguna circunstancia de ningún daño incidental o consecuente.Los recursos del los distribuidores estan limitados a la reparacion osustitución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario está susjetos a variaciones. Las specifications peuvent variarse sin avis previo.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Nivel de potencia sonora garantida LWA = 78 dB(A).

2)SegurancaEléctrica
As seguiñes circunstáncias está excluidas esta garantia: