Pico Evomag - Bomba Ferplast - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pico Evomag Ferplast en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba para acuario |
| Marca | Ferplast |
| Modelo | Pico Evomag |
| Uso | Exclusivamente para acuario interior, circulación de agua |
| Temperatura máx. del agua | 35 °C |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz (verificar según red) |
| Caudal aproximado | Aproximadamente 300 L/h |
| Potencia aproximada | Aproximadamente 5 W |
| Dimensiones (L x A x Al) | Aproximadamente 8 x 5 x 10 cm |
| Peso | Aproximadamente 200 g |
| Materiales | Plástico, imán de neodimio |
| Sistema de fijación | Soporte magnético interior y exterior |
| Regulación de caudal | Mediante grifo integrado en la cámara de la turbina |
| Orientación | Orientable gracias a la articulación esférica |
| Mantenimiento | Limpieza regular del rotor y su alojamiento con un cepillo suave |
| Instrucciones de seguridad | Desconectar antes del mantenimiento, no usar si está dañado, mantener fuera del alcance de los niños |
| Garantía | Garantía del fabricante contra defectos de fabricación (condiciones específicas) |
Preguntas frecuentes - Pico Evomag Ferplast
Preguntas de los usuarios sobre Pico Evomag Ferplast
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pico Evomag - Ferplast y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pico Evomag de la marca Ferplast.
MANUAL DE USUARIO Pico Evomag Ferplast
- Atencion! La familia de bombas ha sido creada para ser realizada exclusivamente en acuarios y no可以选择 ser realizada como bomba de filtrado. Para cualquier uso diferente rogamos se pongan en contacto con el vendedor.
- Antes deponer en functionamento el producto,verificar la integridad de todas sus partes y sobre todo comprobar que el cable y la bomba no estén danados de ninguna manera.
Desconectar de la red todos los aparatos electricos sumergidos antes de inmergir las manos en agua y antes de cualquier manutencion. Verificar que la tension indica en el producto corresponda a la de Vuestra red.
-Esta bomba es para exclusivo uso interno en agua hasta 35^ (95°F).
- No acontecer la bomba sino está Completely sumergida en el agua.
- No acontecer la bomba en ausencia de lasunas de sus partes.
- No acontear la bomba sin el relativo soporte magnétique incluido.
- El cable de esta bomba no pueda ser sustituido o reparado; en caso de estar dañado, sustituir launidad completa.
- NoURTARc el cable de alimentacion y no tirar del mismo para desconectarlo de la corriente.
- Extraer con precaución la clavija de la toma de corriente.
- Cerciorarse de tener las manos secas antes de desconectar el aparato del circuito electrico.
- Para reducir los riesgos de shock accidentales, mantener secas todas las conexiones.
- Verificar que la toma de corriente está limpia y sin humedad ni incrustaciones de sales.
- Cuando ya está的功能ando, verificar que la superficie de la bomba no está obstruida.
- Cuando ya está的功能ando, verificar que la bomba no aspire arena: estaULTima, de着他oc, poder dañar notablemente las partes en contacto directo e poder invalidar la garantía
del producto (lean con atencion la section "Manutencion").
- A causa de la elevada tracción magnetica de las dos partes del soporte,mantenerlo lejos del alcance de los niños.
- Evitarponer encontactodirecto las dos partedesoporte magnético.
- Al tener el soporte en las manos, tocar solo los lados del本身就是o, sin interponer las manos o los dedos entre las dos superficies de polaridad opuesta.
-
A una distancia inferior a 5 cm (1,97 pulgadas) el imán atrae objetos metálicos y otros imanes con una fuerza elevada: evitar acercarse con cuchillas uthers objetos cortantes, o conthers imanes para evitar heridas accidentales.
-
El imán puede provocar daños permanentes a aparatos electrónicos y athersObjectos sensibles al Campo magnético, como marcapasos cardiacos, tarjetas de credito y llaves:mantener siempre una distancia de al menos 30 cm (12 pulgadas).
- Cuando se transporte el soporte magnétique, interponer siempre el cartoncito divisorio incluido.
- A una temperatura superior a 50^ C ( 122^ F ) el imán podra perdar parcial o totalmente su energia de tracción.
- Limpiar la superficie del acuario antes de posicionar el soporte magnético: una superficie suecia podra aflojar la fuerza de agarre del caucho y hacer precipitar la bomba en el fondo
causando daños a la misma o a otros objetos cercanos.
Guardar el presentemanual de instrucciones en un lugar seco y seguro.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños que hayan cumplido al menos ocho años de edad y por personas con reduidas capacities motorias, sensoriales o cognitivas o con experiencia y/o conocimientos insufficientes a condidión de que estén supervisados o hayan sido instruidos para el uso en seguridad del aparato y sepan cuales son los potecuales peligros.
- Este prohibido que los niños limpien el aparato sin la supervisión de unadulto.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menos de 8 años.

IMPORTANTE - En la Unión Europea la presencia de un conteditor sobre ruedas barreado en el producto, en la documento o en la confeción, indica que el producto no pueda ser eliminado como residuo urbano mixto conforme a la Directiva UE (2012/19/EC) y a la normativa local vigente. El producto debe ser
eliminado en los centres de recogida selectiva, o en un deposto autorizzato para la eliminacion de los residuos que derivan del desuso de los equipos electricos y electronicos conforme a las leyes vigentes en el País en el que se encuesta el producto. La gestion inadequada de este tipo de residuos puede tener impacto negativo en el ambiente y en la salute humana causado por las sustancias potencialmente peligrosas producidas por los equipos electricos y electronicos. Una eliminacion correcta de dichos productos contribuire a un uso eficaz de los recursos naturales. Para mayores informaciones contacte con el vendedor del producto, con las autoridades locales competentes o con las organizationes nationales de los fabricantes.
INSTALACION
ATENCLON: ANTES DE PONER EN FUNCIONAMENTO EL PRODUCTO, VERIFICAR LA INTEGRIDAD DE TODAS SUS PARTES. DESCONECTAR DE LA RED TODOS LOS APARatos ELECTRICOS Y VERIFICAR QUE LA TENSION INDICADA EN EL PRODUCTO CORRESPONDALA LE DE SU RED. PARA EVITAR RESONANCIAS O VIBRACIONES, RECOMENDAMOS EVITAR POSICIONAR LA BOMBA EN CONTACTO CON LAS SUPERFICIES LATERALES ADYACENTES A LA MISMA O DE PIE EN EL FONO DEL ACUARIO.
- Introducir la esfera de rotacion en el correspondiente agujero del soporte magnético interno. -Fig. 2/2a-
- Sumergir Completely the bomba en el agua y girarla en posicion vertical para que salga el aire de la camera rotor.
- Apoyar el Conjunto con el soporte interno a una pared del acuario -Fig. 3/3a- en la posicion deseada (limpiar la parte del cristal interesada antes de apoyar la superficie del soporte magnétique).
Cogiendo con una mano el Conjunto de la bomba y del soporte interno, apoyar el soporte magnétique externo al cristal del acuario a una distancia deunos circa 10cm (3.93 pulgadas) del centro del soporte interno, arrastrarlo hastaunarizasuperza magnética opuesta y positionalar el centro del dos dos soportes en el本身就是 eje.-Fig.4/4a-
- Orientar la bomba hacía la direccion deseada.
- Conectar a la redelectrica.
REGULACION:
El flujo se controla mediante una llave ubicada en la aspiracion del agua, incorpora en la camara del rotor. -fig. 6-.
MANUTENCIón
ATENCLON: ANTES DE CUALQUIER INTERVENTION DE MANUTENCLON O ANTES DE INMERGIR LAS MANOS EN EL AGUA, DESCONECTAR SIempre DE LA ALIMENTACION TODOS LOS APARatos ELECTRICOS SUMERGIDOS EN EL AGUA.
- bomba garantizan su correcto funciona y su larga duración.
- Sostener el Conjunto de bomba y soporte interno y arrastrar lejos el soporte externo para liberar la bomba de la fuerza de tracción (si esnecessaryutilizar el apendice presente sobre la superficie de la ventosa).
- Descomponer la bomba siguiendo el esquema. -Fig. 5/5a
- Limpiar el rotor y su alojamento de eventuales incrustaciones calcares realizando una brochita suave y evitando usar detergentes o disolventes.
- Volver a ensambar todos los componentes enorden inverso: hacer coincidir las muescas presentes en la-camera superior con las de la-camera inferior y girar hasta que las partes encajen Completely, sin forzar demasiado. Verificar que el eje está insertado en su alojamento.
- En caso de ruido inusual y/o disminuciones evidentes de prestaciones imputables a anomalies saltos de tension, es suficiente volver aponer en functonimiento la bomba.
GARANTIA
Este producto y todos sus componentes y accesosstan cubiertos por la garantia bajo de los limites previstos en clausula y los reglamentos legales vigentes. La garantia es valida solo por defectos de fabricacion e incluye la reparacion o la sustituation gratuite. La garantia decae por daños o defectos causados por incuria, desgaste, uso no conforme a las indicaciones y advertencias descritas en el presente manual, accidentes, alteraciones, uso impropio, reparaciones erradas, adquisacion sin comprobante de pago. Quedan excluidos de la garantia las esponjas, las empaquetaduras y los materiales filtrantes en general.