SILVERLINE 372673 - Pistola de aire comprimido

372673 - Pistola de aire comprimido SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 372673 SILVERLINE en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SILVERLINE 372673 - page 22
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 372673 SILVERLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola de aire comprimido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 372673 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 372673 de la marca SILVERLINE.

MANUAL DE USUARIO 372673 SILVERLINE

Pistola neumática dechorro de arena y accesorios, 6 pzas
Kit di sabbiatura ricircolo 6pz
6-delige zandstraalpistol set

SILVERLINE 372673 - 1

NGE.
NGE.
NGE.
NGE.

VRELINE AIR

Descripción de los SYMBOLOS

Los simbolos siguientesuenaparedecer enla placacaracteristicadesu herramenta. Estosrepresentaninformationimportante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.

SILVERLINE 372673 - Descripción de los SYMBOLOS - 1

Lleve proteccion auditiva.

Lleve proteccion ocular.

Lleve proteccion respiratoria.

Lleve un casco de seguidad.

SILVERLINE 372673 - Descripción de los SYMBOLOS - 2

Lea el manual de instrucciones.

SILVERLINE 372673 - Descripción de los SYMBOLOS - 3

No utiliser con bombonas de gas comprimido

SILVERLINE 372673 - Descripción de los SYMBOLOS - 4

Pelicro! Gases o humo toxico

SILVERLINE 372673 - Descripción de los SYMBOLOS - 5

Peligro!

SILVERLINE 372673 - Descripción de los SYMBOLOS - 6

Conforme a las normas de seguridad y la legislacion correspondentes.

Abreviatures de关键时刻os先进技术

psi Libra por pulgada cuadrada
Ø Diámetro
dB(A) Nivel de decibelios (Ponderada A)

Presión de trabajo maximala: 3-4 bar (43-58 psi)

Consumo de aire: 113 l/Min (4 cfm)

Capacidad del recipiente de fluidos: 850 ml

Funcionamento: Mediente succion

Conexión de entrada: 1/4" (6 mm)

Diametro de la boquilla de salute: 2,8 mm

Peso: 0,61 kg

Abrasivos recomendados: Grano de oxido de aluminio F220 (0,06 mm) -F40 (0,8 mm)

Caudal maximo: 200 g/min

como parte de nuestra的政治a de descrollo de produits, los datos技术和os de los produits Silverline peuvent Cambiar sin previo aviso.

Información sobre ruido y vibración:

Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 2006/42/CE:

Presión acústica L. .92 dB(A)

Potencia acústica L 103 dB(A)

Incertidumbre K: 3 dB

Valor de vibracion (a) 2,5 m/s²

Incertidumbre K: 1,5 m/s

El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomiendaar medidas de proteccion auditiva.

ADVERTENCIA: Utilice sempre proteccion auditiva cuando el nivel ruido exceeda 85 dB(A) o cuando este expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por某个 motivo notable algo tipo de molestia auditiva incluo llvando orejeras de proteccion, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de proteccioniston colocadas adecadamente. Aseguirse de que el nivel de atenuacion y proteccion de las orejeras sea adecaduro dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.

ADVERTENCIA: La exposión a la vibración durante la realización de una herramienta pueda provocar perdida del sentido del tact, entumecimiento, hormigueo y disminución de la calidad de sujeción. La exposión durante largos periodos de tiempo Pridea provocar severidad crónica. Si esnecessary, limite el tiempo de exposión a la vibración y utilise quantes anti-vibración. No utilise la herramienta cuando sus manos estén muy frias, las vibraciones tendran un mayor efecto. Utilice los datos技术和es de su herramienta para evaluar la exposión y medicación de los niveles de ruido y vibración.

Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva EN60745 y otheras directivas internocales similares. Los datos tíncicos se refieren al uso normal de la herramienta en conditiones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, pueda visitar la páginaweb www.osha.europa.eu

Instrucciones de seguridad para herramentas neumáticas

a) Lea todas las instruciones de seguridad eindicaciones antes de instalar,utilizar,changiar accesos o tareas deostenimiento en esta herramenta. El no respetar estas advertencias e instruetiones可以使caesar lesiones graves.
b)Esta Herramienta debe serutilizada,instalada yajustadaunicamente por personas qualificadas.
c) No modifieune nunca esta herramienta.Las Modificationsuenedecrucir la eficacia y la seguidade incrementar el riesgo de sufrirlesiones personales.
d) No tire las instrucciones de funciona,cedesas al usuario.
e) No utilise esta herramienta si está dañada.
f) Las herramrientas deben ser inspeccionadas regularmente para asegurar de que las MARCAS inscritas requireidas por la directiva ISO 11148 Sean Completely legibles. En el caso de estar dañada, el usuario debárponerse en contacto con el fabricante para su sustitución.

ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitasadas o personas no relacionadas realizen esta herramienta. Mantenga esta herramienta para del alcance de los niños.

Riesgos de particulas proyectadas

a) Tenga en cuenta que las piezas y accesorios que estén daniados o sueltos peuvent proyectarse hacer el usuario a gran velocidad.
b) Lleve sempre protección ocular resistente a los impactos cuando utilise esta herramienta. El grado de protecciónrequireido debe evaluarse dependiendo de cada uso.
c) Para problemas en alta, lleve siempre casco de seguidad.
d) Debe tener en cuenta el riesgo existente para las personas situadas a su alrededor.
e) Asegurese de que la pieza de trabajo este sujeta adecuadamente.

Riesgos de atrapamento

a) Llevar ropa holgada, joyas, corbatas, guantes yninger el cabello sueyto pode provoc ahogo y desgarros. Lleve la vestimenta adecuada y mantenga el pelo siempre recogido y los quantes alejados de la herramienta.

Peligros y riesgos operativos

a) El uso de esta herramipta puede exponer las manos de los usuario a riesgos, incluidos cortes abrasiones y quemaduras.
b) Lleve sempre guantes de proteccion.
c) Los equipos deben de estar fisicamente capacitados para manejar esta herramipta.
d) Utilice sempre ambas manos para sujetar la herramipta y evaporar la perdida de control.
e) Mantenga el equilibrio y una posicion adecuada en todo momento.
f) Suelte el interruptor de funciona en caso de corte de suministro electrico.
g) Utilice lubricantes unicamente recomendados por el fabricante.
h) Lleve siempre gafas de proteccion, guantes de proteccion y vestimenta adecuada.
i) Evite sempre el contacto con las piezasVRTes para evaporar cortarse o engancharse.
j) Lleve guantes para protegerse las manos.
k) Existe el riesgo de descargas electroestáticas al utiliser esta herramienta en piezas de plástico o materiales no conductores.

Movimientos repetitivos

a) Utilizar esta herramienta pueda provocar malestar en manos, brazos, hombros, ciello y otheras partes del cuerpo.
b) Mantenga una postura firme y coma, siempre que utilise esta herramenta. Evite las posturas incómodas y mantenga siempre el equilibrio. Intentecae de postura regularmente para no fatigarse.

c) Si por algunos motivo el usuario experimenta sintomas persistentes de fatiga, dolores, punzadas, hormigueo, entumecimiento, sensacion de ardor o rigidez, deben comunicarse lo inmediamente a su Empresa y consultar a un medico.

Peligros relativos a los accesos

a) Desconecte sempre la herramienta de la red electrica antes de colocar o*sustituir ningún accesorio.
b) Evite el contacto directo con los accesos durante yupon de cada uso,这些东西 estar calientes o extremamente afilados.
c) Utilice solo piezas y accesos recomendados por el fabricante.

Área de trabajo

a) Tenga cuidado con las superficies resbaladizas para no resbalance. Tenga especialmente cuidado en no tropezar con las mangueras hidráulicas. Los resbalones, tropezones y caidas son las principales causas de lesiones en el trabajo.
b)Esta herramienta no está disnada para trabajo en atmocferas explosivas ni aislas contra contacto eletrico.

Polvo y humo toxico

a) El polvo y los humos generados al utilizing esta herramipta Causear problemas de salute (por exemple, cancer, defectos de geneticos, asma y dermatitis), la evaluacion y los controlles apropiados para esos riesgos son esencias.
b) Evalue los riesgos analizando laULDad de polvo generado y laCouldad de polvo que se pueda expulsar dependiendo del tipo de tarea que vaya a realizar.
c) El uso y mantenimiento de esta herramienta tal como se indica en este manual es esencial para minimizar las emisiones de polvo y gases.

d) Utilice sistemas de aspiracion y salidas de extracion de polvo para minimizar el polvo en el area de trabajo.

e) Colque la calidad de extracción de polvo adecuadamente para minimizar la cantidad de polvo concentrada en el area de trabajo.
f) Utilice proteccion respiratoria de acuerdo con las normas de seguidad indicadas por su Empresa.

Rudo

a) La exposión a niveles altos de ruido puede provocar perdida auditiva y enfermedades como tinnitus (sibbidos o zumbido en los oídos). Por lo tanto, la evaluación de risgos y la aplicación de controlles Médicos apropriados son esenciales.
b) Inspeccionar el ruido provocado por la pieza de trabajo能把 ayudar apreventer infermedades auditivas.
c) Utilice sempre proteccion auditiva de acuerdo con las normas de seguidad indicadas por su Empresa.
d) Mantenga y utilise esta Herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de nivel de ruido.
e) SeLECTION, mantenga y sustituya los accesorios de esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evaporar un aumento de nivel de ruido.
f) Si su herr模板a dispone de un silenciador,utilico en todo momento. Compruebe que este en buena conditiones antes de cada uso.

Vibración

a) Debe prestar atencion sobre los peligos de vibracion y riesgos residuales que no han sido eliminados debido al diseño y la construccion de esta herramienta. Losemployes deben estar capacitados para identificar circunstancias en la que el usuario coulda correralgun riesgo debido a la vibracion si el nivel de vibracion obtenido mediante la directiva ISO 28927-3. LaEmpresa debe suministrar informacion adiconional y advertir al usuario sobre el riesgo y lospeligos existentes producidos acause de la vibracion.
b) La exposión a la vibración de forma prolongada pueda darar los nervios y la circulación de la sangre en las manos.
c) Lleve sempre ropa de abrigo cuando trabajo en conditiones extremadamente frías. Mantenga las manos calientes y secas en todo momento.

d) Si experimenta algo entumecimiento, Hormigueo, dolor o blanquecimiento de la piel en los dedos o las manos, deje de usar la herramipta, informe a suEmpresa inmediamente y consulte a un medico.
e) Mantenga y utilise esta herramienta tal como se indica en el manual de instrucciones para evitar un aumento de niveau de vibracion.
f) Sujete la herramienta adecuadamente. Tenga en cuenta que las vibraciones son mayores cuando la fuerza de agarre es superior.

Instrucciones de seguidad adiconiales

El aire a presión puede causar lesiones graves:

  • Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire antes de realizar cualquierarea de mantenimiento o instalar accesorios.
  • No dirija aire a presión hacía usted mismo ni hacía others personas.
  • Los impactos accidentales con mangueras neumáticasSEO
  • Cause las mangueras neumáticas, los accesos y conectores.
  • Cuando utilise conectores universales,deferan instalarse cierras de seguidad para garantizar una conexion correcta entre la manguera y la herramienta.
  • Nunca exceeda la presión maximala indicada en la herramienta.
  • Nunca transporte la herramienta neumática sujetándola por la manquera.

Instrucciones de seguidad para pistolas de chorro de arena

ADVERTENCIA: Los abrasivos con arena que contengan silice cristalinaSEO,uen causar silicosis, enfermedad respiratoria grave.

ADVERTENCIA: Nunca utilise abrasivos en fuentes de calor o ignacion,edia provocar una explosiOn y causar un incendio.

ADVERTENCIA: Las emisiones de polvo peuvent causar atmóferas explosivas. Asegürese de que el area de trabajo está suficientamente ventilada y tome todas las precauciones necessarias.

  • Lleve sempre equipo de protección adecuada, especialmente lentes o gafas de seguridad, guantes de sécurité y una mascarilla antipolvo.
  • En caso que se produzcan grandes cantidades de polvo, deben落户 the casco o capucha con suministro de aire.
  • Los guantes de trabajo deben estar totalmente protegidos. La ropa de trabajo debse ser resistente a las particulas abrasivas.
    Las pistolas de chorro de arena producen altos niveles de rudo. L breve SIEMPRE proteccion auditiva cuando el nivel de rudo supere los 85 dB(A).
  • Las pistolas dechorro de arena peuvent emitir carrgas electroestáticas durante el funcionaimiento. Conecte la boquilla a la toma de tierra cuando no disponga de manguera conductiva para carrgas electroestáticas.
  • Nunca apunte directamente con la boquilla hacía animales o personas.
  • Utilice solo fluidos adequados para pistolas de chorro de arena.
  • El aire comprimido contaminado por el agua, aceite y otheras substancias pueda obstruir y dificar esta herramienta.
  • Nunca utilise acidos, soluciones causticas, desatascadores o produits similares.
  • NO trabajo cerca de objetivos inflamables. Los materiales abrasivos con particulas de metal peuvent tener chispas e incendiar los materiales inflamables.
  • Proteja las zonas de la pieza de trabajo que no necesiten aplicacion (partes interiores del bloque de un motor, cilindros, etc.)
  • Lea siempre las instrucciones y recomendaciones de uso suministradas por el fabricante de material abrasivo.
  • Desconecte sempre la herramienta del suministro de aire cuando transporte o llene el deposto de abrasivos.

Characteristicadel producto

1 Bolsa recolectora
2 Cierre autoadherente
3 Grificio para la sola recolectora
4 Conector de salute
5 Boquilla
6 Castillo
7 Empuñadura
8 Entrada de aire
9 Conector rápido
10 Fonector para el recipiente
11 Recipiente para abrasivos

Accesorios (no mostrados):

4 adaptadores para boquillas

Aplicaciones

Pistola de aire comprimido ychorro de arena para utiliser con materiales abrasivos: Se utilizes para eliminar revestimientos, oxido y contaminantes. Indica para retirar pintura y restos de corrosion en espacios reducidos.

Desembalaje

  • Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiaricese con todas sus caracteristicas ymericanes.
  • Asegürese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buena conditiones. Si faltan piezas o está danadas, sustitúyalas antes de utiliser esta herramienta.

Antes de usar

ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del suministro de aire comprimido y purgue el aire acumulado antes de realizarrialquierarea del limpieza o mantenimiento.

Instalación del conector rápidó

Nota:Esta herramienta se suministra con dostipso de conectores machos:

SILVERLINE 372673 - Instalación del conector rápidó - 1

EQ-4

  • Utilice el conector compatible con el suministro de aire comprimido que esté utilizando. Instaleo siguiendo las instrucciones indicadas a continuación:
  • Coloque cinta PTFE (no incluida) en la rosca del conector rápido (9) para sellarla correctamente.

Note: Coloque siempre la cinta PTFE en sentido horas para evaporar que pueda soltarse al insertar el conector.

  1. Retire el plástico protector de la entrada de aire (8).
  2. Utilice una llave para tuercas (no suministrada) para instalar el conector en la entrada de aire situada en la parte posterior de la herramenta.

  3. Conecte la herramenta al suministro de aire comprimido, ajuste la presión y compruebe que no exista ninguna fuga (aplicando unaLEE).

  4. Aye a la parte exterior de los conectores).
  5. Ahora pode conectar conectores rapiados hembra en la herramienta.

Conexión al suministro de aire comprimido

SILVERLINE 372673 - Conexión al suministro de aire comprimido - 1

-Esta herramientadebecenctarsea unsuministrodeairelimpioyseco conlubricadoryseparadordeagua.
- Nunca sobrepase la presión maximala indicada por el fabricante. Veasiemple las espécificaciones Tecnicas.
- Asegures de drenar el agua diariamente.
- Compruebe que todos los accesos y componentes de esta herramiento (acopladores, manguera, etc.) sean compatibles con la presión realizada.

Selección del tipo de grano abrasivo

Note:Esta pistola de chorro de arena se suministra con grano de oxido de aluminio de 8 mm. Utilice sempre grano abrasivo de alta calidad para Obtener un(PC abocado profesional. Realice una prueba en un trozo de material deseachable para determinar el tipo de grano mas adecuado.

  • Grueso (20 - 30, malla: 0,8 mm, oxido de aluminio). Indicado para superficies rugosas.
  • Semi-grueso (40 - 50, malla: 0,8 mm, oxido de aluminio). Indico para alizar superficies.
  • Fino (80 - 120, malla: 0,8 mm, oxido de aluminio). Indico para acabado final.

Llenado del recipiente

  1. Paraletal recipientepara abrasivos (11), girelo en sentido antihorariohafterretarirfofuera delconectorparaelrecipiente(10).
  2. Llene el recipiente con el material abrasivo y asegúrese de no llenor lo excessivamente.
  3. Vuelva a conectar el recipiente para abrasivos en el conector para el recipiente girandolo en sentido horario y colocando los pasadores del cierre.

Instalacion del adaptor para la boquilla

-Esta herramienta se suministra con quatre adaptadores para boquilla. Cada adaptador para la boquilla (5) dispone de un patron de rociado diferente.
- Introduzca el adaptorado a工程技术 de la boquilla (5).
- Los adaptadores están fabricados en goma blanda para evaporar las superficies de trabajo.

Instalación de la bolsa recolectora

  • Para instalar la Bolsa recolectora (1), colocque el orificio sobre la boquilla y ciérrela realizando el ciere autoadherente (2).
  • La Bolsa recolectora (1) sirve para recoger el excesso de material abrasivo acumulado en la boquilla (5) durante el funcionaimiento.
  • El abrasivo recolectado puede volver a utiliser. Retire la Bolsa recolectora y vierta el contenido en el recipiente para abrasivo cuando esté llena.

Funcionamento

ADVERTENCIA: Lleve siempre proteccion adecuada cuando utilise esta herramenta, incluo proteccion ocular, proteccion auditiva y guantes de proteccion. Lleve mascarailla respiratoria cuando este expuesto al homo o el polvo.

  1. Conecte la pistola dechorro de arena al suministro de aire.
  2. Ajuste la presión de aire adecuadamente según el material de la pieza de trabajo y el tipo de abrasivo que vaya a utiliser.

ADVERTENCIA: Nunca sobrepase la presión Tmaxima indicada por el fabricante. Vea siempre las caracteristicas Tecnicas.

ADVERTENCIA: Asegürese de que la presión está ajustada correctamente para evitar dañar la pieza de trabajo. Practique antes en un trozo de material desechable o en un area de la pieza de trabajo que no sea visible.
3. Apunte con la boquilla de salute hacía la pieza de trabajo y apriete el gatillo (6) para usar la pistola.
Note: El material abrasivo pueda tardar unoicosometimes en salirexpulsado.
cuando el recipiente para abrasivo estávacio.Mantenga el gatilloapretado
hasta que el material abrasivo salga expulsado por la boquilla.
4. Suelte el gatillo para detener la pistola.

ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que las herramrientas neumáticas pueda acumular presión antes de cada uso. Purgue siempre la herramipta antes de desconectarla del suministro de aire comprido.

Accesorios

  • Existen gran variedad de accesorios, manguera en espiral para aire comprimido (269591), manguera neumática de goma (427543) y bajo regulador para aire comprimido (427596) disponibles en su distribuidor. Silverline mas cercano o a工程技术 online.com

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramienta neuática de la red electrica antes de realizarrialquierarea de mantenimiento o limpieza.

Note: Existen muy pocas piezas móvil en la herramienta que pueda desgastarse. Cuando una herramienta neuática falla, este se debe generalmente a que los mecanismos internos se han oxidado bajo a la presencia de aire humedo y de impurezas, y a que no se han seguido las instrucciones indicadas a continuación.

Inspeccion general

  • Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de lijación estén bien aplretados. Con el paso del tiempo你能 estar vibrar y aflojarse.
  • Inspeccione el cable de alimentacion antes de utilizing esta herramenta y asegurese de que no estede dafado. Las reparaciones deben realizarse por un serviceo的专业 Silverline autorizzato.

Limpieza

  • Mantenga la herramienta siempre limpia. La仇恨 y el polvoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOS EOOO SIOLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLOOLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO OLO DINO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SELEDO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIOO SIO LIO0
  • Limpie la carcasa de la herramienta con un paño humedo y detergente suave. Nunca utilise alcohol, combustible o produits de limpieza.
  • Nunca utilise agentes causticos para limpar las piezas de plástico.
  • Antes de descentar,whelming a conectar la herramienta al suministro de aire.
  • Retiree el recipiente para abrasivos (11).
  • Apunte con la boquilla (5) hacía un area segura y sople con aire comprimido hasta vaciar los restos de abrasivos.
  • Desconecte la herramienta del suministro de aire.
  • Retire la bolsa recolectora (1).
  • Limpie los restos de material abrasivo con precaución para no danar las partes internas.

ADVERTENCIA: No introduzca ningún objeto metalico dentro de los orificios de la boquilla. Cuando necesite limpiar las partes mecánicas de la boquilla utilise solo materiales que Sean más blandos que le latón o utiles especialas para limpiar boquillas.

  1. Vuelva a instalar el recipiente para abrasivos y la bolsa recolectora.

Lubricación

  • Aplique regularamente spray lubricante en las piezas发展模式. Nunca lubrique los conductos de aire.

Almacenaje

  • Guarde esta herramienta y accesos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Solución de problemas

Problema Causa Soluciones
La pistola no expulsa materialPresión Incorrecta Ajuste la presiónde aire correctamente. Véase característica tícnicas
Manguera de material obstruida Retire y lirpie la manguera de goma
Bloqueo en la manguera de materialCompruebe el suministro de aire; Desmonte y limpie la pistola si es necasario
Abrasio incompatible Choose suitablele abrasive
Pistola obstruidaAbrasio húmedoSustitúyalo por un abrasivo seco (Deje secar el material humedecido y reutilicelo)
Agua en el suministro de aire Compruebeel estado del compresor y el filtro
Abrasio incompatible Choose suitablele abrasive
ErosiónBoquilla dañada Sustituya la boquilla
Abrasio alrededor de la boquilla Retire y lmpie la boquilla
Fuga de aireCompruebe todos los connectores y la manguera en busca de fugas de aire. Aplique cinta PTFE en las roscas de los connectores.
La herramienta no se detiene afterwards de soltar el gatillo (6)Junta de sellado de la valvula de aire dañada Repare la herramienta en un service tícnico autorizzato Silverline
Si fallan las SOLUTIONES anteriores, contacte con su distribuidor o con un centro de service autorizzato de Silverline.

Garantía

Este producto Silverline dispone de una garantia de 3 anos.

Para Obtener la garantía de 3 años, deben registrar el producto en www. silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía sera正值de la Fecha indicada en su recibo de compra.

Registrar del producto

Visite: silverinetools.com, selección el botón de registrar e introduzca:

  • Sus datos personales
  • Detalles del producto e informacion de compra

El certificado de garantía le sera enviado en formato PDF. Imprimalo y guardelo con el producto.

Condiciones

El periodo de garantía entra en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra,deberte devolverto a su lugar de compra,junto con el recibo de compra y los detailles de la averia. En este caso,le sustituitremos el producto o le reembolsalemos el imports.

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra, devuelvalo a:

Servicio Tecnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.

Antes de poder realizarrialquieretrabajo de reparacion,deberta entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, direccion y el lugaronde lo adquirido.

Tambiendeberáindicarclaramentelesdetaileddelfalora reparar.

Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deben ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencies son consecuencia de los materiales o de la mano de obr del producto.

Los gastos de transporte no son reombables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion,deferan empaquetarse cuidadosamente con el fin de evaporar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva eldeocho a rechazar envios Incorrectos o inseguros.

Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service Tecnico autorizzato.

La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.

Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta sera reparada sin cargo algoño (salvo los gastos de envio), o bien la sustituitremos por una herramienta en perfecto estado de configuracion.

Las herramrientas o piezas que hayan sido sustituidas seran propidad de Silverline Tools.

La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta Beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Que está cubierto:

Silverline Tools deben comprobar si las deficiencies se deben a materiales o mano deoba defectuosos dentro del periodo de garantia.

En caso de querialquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismascharacteristicas.

Uso del producto en la Unión Europea.

Que no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:

Desgaste normal por uso adequado de la herramienta, por exemple hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...

La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lijia, discos de corte y other piezas relacionadas.

Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funciona bajo el control de la producto.

Utilizar del producto para una finalidad/distinta.

Cualquier cambio o modificacion del producto.

El uso de piezas y accesos que no sean recambios originales de Silverline Tools.
Instalacion Incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).

Repairaciones o alteraciones realizadas por servicios技术和 no autorizados por Silverline Tools.

Las reclamaciones-distuntas a las indicadas en las presentes conditiones de garantía no estarán cubiertas.

Garantia para baterias

Las baterias Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el periodo de garantía apareciera algo defecto en la bateria debido a la fabricación o materiales defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o sustitución del producto de forma gratuite.Esta garantía no se aplica al uso commercial por desgaste de uso normal, danos accidentales o por mal uso de este producto.

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante: Mr Darrell Morris

Declar que el producto:

Córgido de identificacion: 372673

Descripción: Pistola neumática dechorro de arena y accesorios, 6 pzas

Está en conformidad con las directivas:

  • Direcva de maquinas 2006/42/CE
    EN1953:1998+A1:2009
    EN1953:2013

Nombre y direccion del fabricante:

Powerbox International Limited, N° de registrar: 06897059. Dirección legal: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Reino Unido.

*Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican TERMINOS yCONDITIONES

SILVERLINE 372673 - Declaración de conformidad CE - 1

3 anni di garanzia

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERLINE

Modelo : 372673

Categoría : Pistola de aire comprimido