LD Systems MAILA SPA - Recepteur

MAILA SPA - Recepteur LD Systems - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MAILA SPA LD Systems en formato PDF.

📄 122 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice LD Systems MAILA SPA - page 62

Preguntas de los usuarios sobre MAILA SPA LD Systems

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MAILA SPA - LD Systems y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MAILA SPA de la marca LD Systems.

MANUAL DE USUARIO MAILA SPA LD Systems

MONTAJE Y FIJACIÓN DE TRUSSES 67

CONEXIONES, CONTROLES Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 69 FUNCIONAMIENTO 71 MAILA APP 77

ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE 77

INDICATION-LED 77 ACCESORIOS OPCIONALES 77

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 77

DECLARACIONES DEL FABRICANTE 81

Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce type d'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/ Sous réserve de fautes d'impression et d'erreurs, ainsi que de modifications techniques ou autres ! DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI62 ESPAÑOL ¡HAS TOMADO LA DECISIÓN CORRECTA! Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado bajo altos requisitos de calidad para garantizar un funcionamiento sin problemas durante muchos años. Esto es lo que LD Systems representa con su nombre y muchos años de experiencia como fabricante de productos de audio de alta calidad. Lea este manual detenidamente para que pueda aprovechar al máximo rápidamente su nuevo producto LD Systems. Puede encontrar más información sobre LD SYSTEMS en nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM

  • Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todas las instrucciones antes de la puesta en marcha.
  • Siga las advertencias en el dispositivo y en el manual del usuario.
  • Mantén siempre el manual de instrucciones al alcance.
  • Si vende o distribuye el dispositivo, asegúrese de entregar también este manual de instrucciones, ya que es una parte esencial del producto. USO PREVISTO ¡El producto es un dispositivo para la instalación de audio profesional! ¡El producto ha sido desarrollado para uso profesional en el campo de la instalación de audio y no es adecuado para uso doméstico! Además, ¡este producto solo está destinado a usuarios calificados con experiencia en el manejo de instalaciones de audio! ¡El uso del producto fuera de los datos técnicos y las condiciones de funcionamiento especificados se considera que no está de acuerdo con el propósito previsto! ¡Se excluye la responsabilidad por daños y daños de terceros a personas y bienes debidos a un uso inadecuado! El producto no es adecuado para:
  • Personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y conocimiento.
  • Niños (se debe indicar a los niños que no jueguen con el dispositivo). EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SÍMBOLOS

1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, se refiere a situaciones

o condiciones inmediatamente peligrosas para la vida y la integridad física.

2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, se refiere a

situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la extremidad.

3. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se refiere a

situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.

4. ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se refiere a

situaciones o condiciones que pueden conducir a daños a la propiedad y / o al medio ambiente. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH63 Este símbolo indica los peligros que pueden causar descargas eléctricas. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica los peligros de las superficies calientes. Este símbolo indica los peligros causados por los grandes volúmenes. Este símbolo indica información adicional sobre el funcionamiento del producto. Este icono indica un dispositivo que no contiene ninguna pieza reemplazable por el usuario. SEGURIDAD PELIGRO:

1. No abra ni modifique el dispositivo.

2. Si su dispositivo ya no funciona correctamente, si han entrado líquidos u objetos en el

interior del dispositivo o si el dispositivo se ha dañado de otro modo, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la fuente de alimentación. Este dispositivo solo puede ser reparado por personal autorizado.

3. Para los dispositivos de protección de clase 1, el conductor de protección debe estar

conectado correctamente. Nunca interrumpa el conductor protector. Los dispositivos de protección de clase 2 no tienen un conductor protector.

4. Asegúrese de que los cables activos no estén doblados o dañados mecánicamente.

5. Nunca conecte el fusible del dispositivo.

1. El dispositivo no debe ponerse en funcionamiento si tiene daños evidentes.

2. El dispositivo solo se puede instalar en un estado libre de voltaje.

3. Si el cable de alimentación del dispositivo está dañado, el dispositivo no debe ponerse en

4. Las líneas eléctricas fijas solo pueden ser reemplazadas por una persona calificada.

DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI64 ATENCIÓN:

1. No ponga el dispositivo en funcionamiento si ha estado expuesto a fuertes fluctuaciones

de temperatura (por ejemplo, después del transporte). La humedad y el condensado podrían dañar el dispositivo. No encienda el dispositivo hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.

2. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los valores

especificados en el dispositivo. Si el dispositivo tiene un interruptor selector de voltaje, no lo conecte hasta que esté configurado correctamente. Utilice solo cables de alimentación adecuados.

3. Para desconectar el dispositivo de la red eléctrica, no es suficiente presionar el

interruptor de encendido / apagado en el dispositivo.

4. Asegúrese de que el fusible insertado corresponde al tipo impreso en el dispositivo.

5. Asegúrese de que se han tomado las medidas adecuadas contra la sobretensión

(por ejemplo, rayos).

6. Anote la corriente de salida máxima especificada en dispositivos con conexión de

apagado. Tenga en cuenta que el consumo total de energía de todos los dispositivos conectados no supera el valor especificado.

7. Reemplace las líneas eléctricas conectables solo con cables originales.

1. ¡Asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse fuera del alcance

de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas.

2. ¡Peligro de caerse! Asegúrese de que el dispositivo esté instalado de forma segura y no se

pueda caer. Utilice solo trípodes o sujetadores adecuados (especialmente para instalaciones fijas). Asegúrese de que los accesorios estén correctamente instalados y asegurados. Asegúrese de que se cumplan las normas de seguridad aplicables. ADVERTENCIA:

1. Utilice el dispositivo solo de la manera prevista.

2. Opere el dispositivo solo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante.

3. Al instalar, observe las normas de seguridad aplicables a su país.

4. Después de conectar el dispositivo, verifique todas las rutas de los cables para evitar

daños o accidentes, como riesgos de tropiezos.

¡Asegúrese de observar la distancia mínima especificada a los materiales normalmente inflamables! A menos que se indique explícitamente, la distancia mínima es de 0,3 m. CAUTELA:

1. En el caso de piezas móviles, como soportes de montaje u otras partes móviles, es posible

2. En el caso de dispositivos con componentes accionados por motor, existe el riesgo de

lesiones debido al movimiento del dispositivo. Los movimientos repentinos del dispositivo pueden provocar reacciones de sobresalto. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH65 ATENCIÓN:

1. No instale ni opere el dispositivo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas

u otras fuentes de calor. Asegúrese de que el dispositivo esté siempre instalado de tal manera que esté lo suficientemente frío y no pueda sobrecalentarse.

2. No coloque fuentes de ignición como velas encendidas cerca del dispositivo.

3. Las rejillas de ventilación no deben estar cubiertas y los ventiladores no deben estar

Utilice el embalaje original o el embalaje proporcionado por el fabricante para el transporte.

5. Evite golpes o golpes que afecten al dispositivo.

Observe el grado de protección IP, así como las condiciones ambientales como la temperatura y la humedad de acuerdo con la especificación.

7. Los dispositivos se pueden desarrollar continuamente. En caso de desviar la información

sobre las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras propiedades del dispositivo entre las instrucciones de funcionamiento y la etiqueta del dispositivo, la información del dispositivo siempre tiene prioridad.

8. El dispositivo no es adecuado para climas tropicales y para operar por encima de los 2000

m sobre el nivel del mar. CAUTELA: La conexión de cables de señal puede causar un ruido significativo. Asegúrese de que los dispositivos conectados a la salida estén silenciados durante las operaciones de conexión. De lo contrario, los niveles de ruido pueden causar daños. ¡ATENCIÓN ALTOS VOLÚMENES PARA PRODUCTOS DE AUDIO! Este dispositivo está destinado a un uso profesional. El funcionamiento comercial de este dispositivo está sujeto a las regulaciones y directrices nacionales aplicables para la prevención de accidentes. Daños auditivos debido a los altos volúmenes y la carga continua: Cuando se utiliza este producto, se pueden generar altos niveles de presión sonora (SPL), lo que puede provocar daños auditivos. Evite la exposición a grandes volúmenes. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI66 TRANSMISIÓN DE SEÑAL A TRAVÉS DE RADIO (por ejemplo, W-DMX o sistemas de radio de audio, Bluetooth): La calidad y el rendimiento de las transmisiones de señal inalámbrica generalmente dependen de las condiciones ambientales. La influencia en el rango y la estabilidad de la señal tienen, por ejemplo:

  • Blindaje (por ejemplo, mampostería, estructuras metálicas, agua)
  • Alto volumen de radio (por ejemplo, redes W-LAN fuertes)
  • Radiación electromagnética (por ejemplo, paredes de video LED, atenuadores) ¡Todas las especificaciones de la gama se refieren a la aplicación de campo libre con contacto visual sin interferencias! El funcionamiento de los transmisores está sujeto a regulaciones oficiales. Estos pueden variar de una región a otra y deben ser verificados por el operador antes de la puesta en marcha (por ejemplo, radiofrecuencia y potencia de transmisión). ADVERTENCIA: Los dispositivos con transmisión de señal inalámbrica no son adecuados para operar en áreas sensibles donde la operación de radio puede conducir a posibles interacciones. Estos incluyen, por ejemplo:
  • Hospitales, centros de salud u otros centros de salud que brindan tratamiento al paciente con personal y equipo especializados.
  • Zonas peligrosas de las clases I, II y III
  • Instalaciones militares
  • Aeronaves o vehículos
  • Zonas donde está prohibido el uso de teléfonos móviles NOTAS PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR

¡Operación temporal ! El equipo de eventos está diseñado básicamente para una operación temporal solamente.

El funcionamiento continuo o la instalación permanente pueden provocar un deterioro de la función y un envejecimiento prematuro del equipo.

ALCANCE DE LA ENTREGA

Retire el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Verifique la integridad y la integridad de la entrega y notifique a su distribuidor inmediatamente después de la compra si la entrega no está completa o dañada. El producto viene con:

  • 1x módulo amplificador LD MAILA SPA para MAILA satélites
  • 1x Cable de alimentación
  • Instrucciones ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH67 PROPIEDADES MAILA SPA es el único módulo MAILA sin altavoces integrados y, sin embargo, una parte integral del concepto MAILA. Su versatilidad ya se puede adivinar al mirar la gama de conjuntos MAILA: El módulo amplificador MAILA SPA se utiliza tanto en el conjunto de pilas de tierra MAILA-S más pequeño como en la versión grande maila XL con matrices voladas. MAILA SPA es un módulo amplificador en un elegante diseño de aluminio unibody con amplificador de potencia integrado de 1,25 kW con SysCore® DSP para controlar hasta ocho satélites MAILA SAT. A través del sistema SmartLink+®, los satélites se pueden conectar fácilmente y suministrar de forma inalámbrica con la señal de audio. Además, SmartLink+ ® permite la determinación independiente de los satélites instalados para el procesamiento DSP automático o manual. Al igual que con el módulo de columna MAILA COL, MAILA SPA permite a los usuarios implementar configuraciones de pila de tierra con una varilla espaciadora (suministrada en el MAILA S Set), así como sistemas volados con el adaptador de montaje EasyMount+®. Con LogoLink®, LD Systems maila ha añadido otra innovación. A través de la aplicación gratuita MAILA (iPadOS), cada sistema MAILA se puede adaptar de forma rápida, fácil y detallada y se suministra de forma inalámbrica con actualizaciones de software. Una vez conectada, la aplicación detecta automáticamente los componentes maila existentes y permite que el sistema se configure de manera óptima con anticipación y durante un evento. Lo más destacado: Las antenas inalámbricas requeridas están integradas de forma invisible en el logotipo LD del MAILA SPA. MAILA APP (iPadOS) La aplicación MAILA para iPadOS está disponible de forma gratuita en la App Store.

MONTAJE Y FIJACIÓN DE TRUSSES

PELIGRO: Coloque siempre el sistema de altavoces en un lugar adecuado sobre una superficie suficientemente cargada, plana y horizontal. Asegúrese de que el sistema de altavoces no pueda caerse del borde de un escenario (por ejemplo, debido a la vibración). PELIGRO: El ensamblaje aéreo requiere una amplia experiencia, incluido el cálculo de los límites de carga de trabajo, el material de instalación utilizado y la revisión regular de la seguridad de todos los materiales y equipos de instalación. Si no tiene estas calificaciones, no intente hacer una instalación usted mismo, sino que use la ayuda de empresas profesionales. Existe el riesgo de que los dispositivos mal ensamblados y asegurados se suelten y se caigan. Como resultado, las personas pueden resultar gravemente heridas o muertas. MAILA DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI68 Monte el módulo amplificador en la varilla de distancia: Conecte el módulo amplificador en la dirección deseada del haz desde arriba a la varilla espaciadora LD MAILA DB ya montada en el subwoofer. La torsión involuntaria del módulo amplificador se evita mediante un principio de lengüeta y ranura. Utilice el soporte opcional EasyMount+ para el montaje en truss (referenciaLDMAILATMB). En la parte posterior del módulo amplificador MAILA SPA hay dos roscas M10 (ver marcas). Utilice uno de ellos para asegurar el módulo amplificador cuando monte el travesaño. Retire el tornillo ciego inser- tado utilizando una herramienta adecuada. En el volumen de suministro del MAILA SPA se incluye un cáncamo M10. Atornille el cáncamo en la rosca ahora libre y asegúrese de que está firmemente fijado. Utilice una cuerda de seguridad adecuada para asegurar el módulo amplificador y tenga en cuenta también el peso total de los altavoces satélite montados en el módulo amplificador. NOTA No es necesario asegurar los satélites con un cable de seguridad, ya que la conexión SmartLink+ cumple los criterios de seguridad inherentes. No obstante, si se desea, los altavoces satélite pueden fijarse al módulo amplificador mediante la segunda rosca M10. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH69 CONEXIONES, CONTROLES Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN Product No.: LDMAILASPA SIGPWR SPLAY ANGLES SATELLITES EQUALIZER DELAY

POWER INPUT Conector de entrada de alimentación PowerCON TRUE1. Se incluye un cable de alimentación adecuado DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI70

INPUT Entrada de línea balanceada con toma XLR hembra de 3 polos bloqueable.

THRU Salida de línea balanceada para reenviar la señal de entrada de línea (toma XLR macho de 3 polos).

PODE Brida de trípode para la varilla de distancia LD MAILA DB.

Zócalos de sujeción para el soporte de vuelo EasyMount+ LD MAILA TMB.

LC-DISPLAY Pantalla gráfica multifuncional LC con iluminación.

Codificador push giratorio para navegar por el menú principal y los submenús y ajustar la configuración del sistema. Seleccione los elementos individuales del menú en el menú principal y en los submenús girando el codificador y confirme la selección presionando el codificador. Cambie un valor numérico o el estado en un elemento de menú girando el codificador y confirme el cambio presionando el codificador. Para subir un nivel en la estructura del menú, seleccione el símbolo de flecha < y confirme la selección. Presione el codificador durante aproximadamente 2 segundos para silenciar el módulo amplificador y nuevamente durante aproximadamente 2 segundos para reactivarlo.

LEDS PARA INDICAR EL ESTADO DEL DISPOSITIVO PWR – (Power) El indicador PWR se ilumina de color blanco cuando el equipo está correctamente enchufado a la red eléctrica y encendido. SIG – (Signal) El indicador SIG se ilumina de color blanco cuando en el equipo hay presente una señal de audio. LIMIT – (Limiter) El indicador LIMIT se ilumina de color amarillo cuando el módulo amplificador funciona está al nivel máximo. No es crítico si el LED se ilumina brevemente. Para proteger el sistema, con el limitador integrado se reducen los niveles excesivos de señal. La reducción de nivel se muestra gráficamente en la pantalla con GR (del inglés «Gain Reduction»). Si el LED del limitador permanece encendido durante más tiempo, o de forma continua, reduzca el volumen. PROT – (Protect) El indicador PROT se ilumina de color rojo si el módulo amplificador está sobrecargado o sobrecalentado. En estos casos, el módulo amplificador se silenciará automáticamente. Tras volver a las condiciones nominales de funcionamiento, el equipo volverá a estar operativo al cabo de unos minutos.

En la parte superior trasera del módulo amplificador se encuentra el botón de liberación para liberar un altavoz satélite montado. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH71

CONDUCTOS DE VENTILACIÓN

Para evitar daños en el dispositivo, no cubra las rejillas de ventilación en la parte posterior y asegúrese de que el aire pueda circular sin obstáculos. FUNCIONAMIENTO CONSEJOS

  • Al encender el amplificador, todos los ajustes, como el VOLUME y el EQUALIZER, se cargan tal y como estaban antes de apagarla. Al cabo de unos instantes, el módulo amplificador estará lista para funcionar.
  • Si no se opera el control giratorio durante unos 30segundos, la pantalla saldrá del submenú y mostrará automáticamente la pantalla principal con la selección VOLUME. PANTALLA PRINCIPAL En funcionamiento normal, se activa la pantalla principal, mostrando VOLUME con el valor actual, el retardo y el número de satélites utilizados. El estado del Bluetooth, el nivel de ganancia (LVL), la amplificación (VOL) y el estado del ecualizador automático (AUTO EQ) y de la detección automática de satélites (AUTO DETECT) se muestran gráficamente. La reducción de nivel por el limitador integrado se muestra en GR (del inglés Gain Reduction). Si se enciende el indicador rojo CLIP, significa que la etapa de entrada ya está distorsionando. Reduzca el nivel de salida del equipo de entrada de señal (como una mesa de mezclas) hasta que se apague el indicador CLIP y el módulo amplificador reproduzca las señales de audio sin distorsión. LVL VOL 2 sec

VOLUMEN Ajuste el nivel del módulo amplificador utilizando el control giratorio directamente desde la pantalla principal, o seleccione VOLUME en el menú principal, confirme y ajuste el valor deseado entre −40dB y +10dB. LVL VOL

Mudo: Presione el codificador durante aproximadamente 2 segundos para silenciar el módulo del amplificador y nuevamente durante aproximadamente 2 segundos para reactivar el silencio (en todos los niveles del menú). LVL VOL

DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI72 SPLAY ANGLES Montaje en varilla espaciadora: Para permitir el cálculo automático de los ángulos de dispersión óptimos de los satélites, la rotación de la pantalla debe estar correctamente ajustada. Opción de menú ROTATION, estado: standing El número de altavoces satélite utilizados se detectará automáticamente si la opción de menú SATELLITES > AUTO DETECT está en ON. Como alternativa, introduzca manualmente el número de satélites en QUANTITY y desactive la detección automática (AUTO DETECT OFF). Para introducir los datos relevantes del área de escucha y la altura en el punto de medición, seleccione SPLAY ANGLES en el menú principal, confirme y, a continuación, seleccione la opción del submenú correspondiente y confirme de nuevo. Seleccione en Sat. Height el valor de la altura del borde inferior del satélite más bajo medido desde el público y la distancia del array a la última fila del público (Coverage) en metros. En Seated, introduzca público de pie (Seated OFF) o sentado (Seated ON). Ahora se muestran automáticamente la angulación óptima de cada satélite. Para salir del menú, seleccione el símbolo de flecha y confirme. Las angulación se ajusta manualmente en los altavoces satélite. El ajuste correcto de la angulación indicada es un requisito previo para la distribución óptima del sonido en la zona de escucha. LVL VOL 2 sec

MONTAJE DE ARMADURA: Para permitir el cálculo automático de los ángulos de propagación óptimos de los satélites y el punto de suspensión óptimo de la barra de vuelo EasyMount+ (para el montaje de armaduras), la rotación de la pantalla de visualización debe ajustarse correctamente. Elemento de menú ROTATION, Estado: FLYING El número de altavoces satélite utilizados se detectará automáticamente si la opción de menú SATELLITES > AUTO DETECT está en ON. Como alternativa, introduzca manualmente el número de satélites en QUANTITY y desactive la detección automática (AUTO DETECT OFF). Para introducir los datos relevantes del área de escucha y la altura en el punto de medición, seleccione SPLAY ANGLES en el menú principal, confirme y, a continuación, seleccione la opción del submenú correspondiente y confirme de nuevo. Seleccione en Rig. Height el valor de la altura del borde superior del satélite más bajo medido desde el público y la distancia del array a la última fila del público (Coverage) en metros. En Seated, introduzca público de pie (Seated OFF) o sentado (Seated ON). Ahora se muestran automáticamente la angulación óptima de cada satélite. Para salir del menú, seleccione el símbolo de flecha y confirme. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH73 Las angulación se ajusta manualmente en los altavoces satélite. El ajuste correcto de la angulación indicada es un requisito previo para la distribución óptima del sonido en la zona de escucha. El punto óptimo de suspensión se muestra en PICK. LVL VOL 2 sec

4 SatLVL VOLEQUALIZERDELAYAA SATÉLITES El número de altavoces satélite utilizados se detectará automáticamente si la opción de menú SATELLITES > AUTO DETECT está en ON. Como alternativa, introduzca manualmente el número de satélites en QUANTITY y desactive la detección automática (AUTO DETECT OFF). AUTO EQ ON: Un ecualizador inteligente ecualiza automáticamente el sistema en función del número de satélites utilizados y los ajustes de Sat. o Rig. Height, Coverage y Seated. Si no desea la ecualización automática, puede desactivarla (AUTO EQ OFF). AUTO EQ funciona independientemente del ecualizador paramétrico de 10bandas. LVL VOL 2 sec

4 SatLVL VOLEQUALIZERDELAYAA Los estados de las diversas funciones se muestran en pantalla: LVL VOL

4 Sat LVL VOL EQUALIZER DELAY Número de satélites EQUALIZER El DSP (procesador digital de señales) integrado dispone de un potente ecualizador paramétrico de 10bandas. Seleccione EQUALIZER en el menú principal y confirme la selección. LVL VOL 2 sec

4 SatLVL VOLEQUALIZERDELAYAA DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI74 La funcionalidad de las bandas del ecualizador 1 y 10 se puede configurar como totalmente paramétrica o como de estante bajo (banda 1, LS) o de estante alto (volumen 10, HS).

-20 – +10 Para establecer la frecuencia en Hertz bajo FREQ, el factor Q o la funcionalidad de las bandas 1 y 10 bajo Q y la ganancia en dB bajo GAIN seleccione la columna correspondiente en la banda ecualizador deseada (NR 1 - 10), confirme, establezca el valor como desee y confirme nuevamente. El valor seleccionado se muestra en blanco. Las bandas de ecualización se pueden desactivar individualmente seleccionando y confirmando el número de banda. En lugar de un icono de marca de verificación, ahora se muestra una X y los valores del volumen correspondiente aparecen atenuados. Para activar la cinta, seleccione y confirme de nuevo. Todo el ecualizador se puede desactivar seleccionando la línea de EQ confirmando, luego seleccionando OFF y confirmando nuevamente. Todos los valores del ecualizador ahora están atenuados. Para activar el ecualizador, seleccione ON y confirme. Para salir del nivel de menú, seleccione el icono de flecha y confirme la selección. DELAY Para retrasar la señal de audio, seleccione DELAY confirme, luego seleccione el elemento de submenú deseado y confirme nuevamente. El valor o estado ahora se puede establecer como se desee, confirme cada entrada. LVL VOL 2 sec SPLAY ANGLES EQUALIZER DELAY POLARITY normal

LVL VOL Coverage 35 m Seated OFF 8°0°1°1°1°1°1°6° 5 PICK8 Sat Sat. Height 5 m ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH75 La funcionalidad de las bandas del ecualizador 1 y 10 se puede configurar como totalmente paramétrica o como de estante bajo (banda 1, LS) o de estante alto (volumen 10, HS).

-20 – +10 Para establecer la frecuencia en Hertz bajo FREQ, el factor Q o la funcionalidad de las bandas 1 y 10 bajo Q y la ganancia en dB bajo GAIN seleccione la columna correspondiente en la banda ecualizador deseada (NR 1 - 10), confirme, establezca el valor como desee y confirme nuevamente. El valor seleccionado se muestra en blanco. Las bandas de ecualización se pueden desactivar individualmente seleccionando y confirmando el número de banda. En lugar de un icono de marca de verificación, ahora se muestra una X y los valores del volumen correspondiente aparecen atenuados. Para activar la cinta, seleccione y confirme de nuevo. Todo el ecualizador se puede desactivar seleccionando la línea de EQ confirmando, luego seleccionando OFF y confirmando nuevamente. Todos los valores del ecualizador ahora están atenuados. Para activar el ecualizador, seleccione ON y confirme. Para salir del nivel de menú, seleccione el icono de flecha y confirme la selección. DELAY Para retrasar la señal de audio, seleccione DELAY confirme, luego seleccione el elemento de submenú deseado y confirme nuevamente. El valor o estado ahora se puede establecer como se desee, confirme cada entrada. LVL VOL 2 sec SPLAY ANGLES EQUALIZER DELAY POLARITY normal

LVL VOL Coverage 35 m Seated OFF 8°0°1°1°1°1°1°6° 5 PICK8 Sat Sat. Height 5 m DELAY TIME x.x ms/m/ft Establecer el tiempo de retardo en la unidad de retardo seleccionada UNIDAD DE RETARDO ms Unidad de retardo milisegundos m Medidor de unidad de retardo ft Unidad de retardo pie TEMPERATURA x °C / °F Ajuste de la temperatura ambiente en la unidad de temperatura seleccionada TEMP. UNIDAD °c Unidad de temperatura Celsius °F Unidad de temperatura Fahrenheit Para salir del nivel de menú, seleccione el icono de flecha y confirme la selección. POLARITY Para establecer la polaridad de la señal de audio, seleccione POLARITY confirme, luego seleccione el estado deseado y confirme la selección. LVL VOL 2 sec

POLARITY normal polaridad normal Invertido polaridad invertida ROTATION Para establecer la rotación de la pantalla, seleccione ROTATION confirme, luego seleccione el estado deseado y confirme la selección. Para permitir el cálculo automático de los ángulos de propagación óptimos de los satélites y el punto de suspensión óptimo del soporte de vuelo EasyMount (para el montaje de armaduras), la rotación de la pantalla de visualización debe corresponder al tipo de montaje.

  • Montaje en varilla espaciadora: ROTACIÓN de pie
  • Montaje de armadura (rotación de 180°): ROTACIÓN volada LVL VOL 2 sec

ROTATION En pie de pie erguido Volada Montaje de truss DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI76 SETTINGS Para acceder al menú Preferencias del Sistema, seleccione SETTINGS y confirme la selección. A continu- ación, seleccione el elemento de submenú deseado y confirme la selección. LVL VOL 2 sec

PIN LOCK * * * * Introducir código PIN para bloquear La función de bloqueo impide operar el módulo amplificador por un toque accidental de los controles o un uso no autorizado. Introduzca un PIN de 4dígitos y confirme. A partir de ahora solo podrá entrar al menú introduciendo el mismo PIN. Restablecer PIN: Mantenga pulsado el control giratorio al encender el equipo (enchufe el equipo a la red eléctrica)

2 sec Bluetooth desactivado.

2 sec Bluetooth activado. Permitido el acceso al sistema mediante la aplicación para tableta. DISPLAY Brightness Ajustar el brillo de la pantalla del 10% al 100%. Protector de pantalla active Desactivar la pantalla al cabo de 1minuto aprox. sin operar el control giratorio. inactive Pantalla siempre encendida FIRMWARE System: xxx Indicación del firmware del sistema. Wireless: xxx.xxx Indicación del firmware del módulo inalámbrico. RESET INICIALES Restablecer los ajustes de fábrica: Seleccione RESET y confirme. RESET (las ilustraciones del menú del dispositivo pueden variar ligeramente en función de la versión del software) ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH77 MAILA APP Descargue la aplicación MAILA, disponible gratuitamente en la App Store, en su tableta e instálela. Active el Bluetooth en los ajustes del sistema de los componentes activos de MAILA. Active también el Bluetooth en los ajustes del sistema de su tableta e inicie la aplicación MAILA. Los componentes de MAILA con Bluetooth activado dentro del alcance se muestran ahora automáticamente en la app de MAILA después de un breve tiempo.

ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE

Verifique con la ayuda de la aplicación MAILA si hay un nuevo firmware disponible para su dispositivo. Inicie el procedimiento de actualización a través de la aplicación MAILA. Asegúrese de que haya una conexión inalámbrica estable entre el dispositivo y la tableta y no apague el dispositivo o la tableta antes de que se complete el procedimiento de actualización. La anulación del procedimiento de actualización puede provocar un mal funcionamiento del dispositivo. La aplicación MAILA para iPadOS está disponible de forma gratuita en la App Store. INDICATION-LED El módulo amplificador tiene un LED de pantalla blanco en la parte delantera detrás de la parrilla delantera. Esto se puede activar para identificar fácilmente el módulo amplificador con la ayuda de la aplicación MAILA. La aplicación MAILA para iPadOS está disponible de forma gratuita en la App Store. ACCESORIOS OPCIONALES LDMAILAFC1 (Estuche de vuelo para 4x SAT, 1x SPA, 1x varilla de distancia) LDMAILAFC3 (Estuche de vuelo para 8x SAT, 1x SPA, 1x EasyMount+) LDMAILADB (varilla de distancia) LDMAILATMB (soporte de vuelo EasyMount+)

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo a largo plazo, debe mantenerse y mantenerse regularmente si es necesario. La necesidad de cuidado o mantenimiento depende de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, recomendamos cada 500 horas de funcionamiento, o en el caso de menor intensidad de uso a más tardar después de un año, llevar a cabo todas las medidas de cuidado mencionadas a continuación y aplicables. En el caso de defectos que se deban a un cuidado inadecuado, puede haber limitaciones de las reclamaciones de garantía. CUIDADO (PUEDE SER REALIZADO POR EL USUARIO) ¡ADVERTENCIA! Antes de cualquier medida de mantenimiento, la fuente de alimentación y, si es posible, todas las conexiones del dispositivo deben desconectarse. ¡INDIRECTA! El cuidado inadecuado puede conducir al deterioro del dispositivo hasta la destrucción. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI78

1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Se debe tener cuidado

para garantizar que ninguna humedad pueda penetrar en el dispositivo.

2. Las aberturas de entrada y salida de aire deben limpiarse regularmente de polvo y suciedad. En el

caso del uso de aire comprimido, se debe tener cuidado para evitar daños en el dispositivo (por ejemplo, los ventiladores deben bloquearse en este caso).

Los cables y los contactos enchufables deben limpiarse regularmente y limpiarse de polvo y suciedad.

4. En general, no se pueden usar agentes de limpieza o agentes con un efecto de molienda para el

cuidado, de lo contrario, se espera que la calidad de la superficie se vea afectada.

5. El equipo generalmente debe almacenarse seco y protegido del polvo y la suciedad.

MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (SOLO POR PERSONAL CALIFICADO) ¡PELIGRO! Hay componentes en vivo en el dispositivo. Incluso después de la desconexión de la conexión a la red, el voltaje residual aún puede estar presente en el dispositivo, por ejemplo, debido a condensadores cargados ¡INDIRECTA! No hay módulos en el dispositivo que puedan ser atendidos por el usuario. ¡INDIRECTA! Las medidas de mantenimiento y reparación solo podrán ser realizadas por personal especializado autorizado por el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante. ¡INDIRECTA! El trabajo de mantenimiento realizado incorrectamente puede afectar el reclamo de garantía. DIMENSIONES (mm) 226,3 250,5 281,5 204,3 186,7 MAILA SPA 1:5 226,3 250,5 281,5 204,3 186,7 MAILA SPA 1:5 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH79

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Número de artículo LDMAILASPA Tipo de producto Amplificador satélite MAILA Tipo Activo Amplificador Clase D Potencia (RMS) 1250 W Características de protección Limitador, Sobrecalentamiento, Sobretensión Impedancia de entrada 20000 Ohmio(s) Controles Encoder rotativo/de empuje Indicación Indicador LED, LC-Display, Limit, Power, Protect, Señal Entradas de línea 1 Conexiones de entrada de línea XLR Salidas de línea 1 Conexiones de salida de línea XLR Conexiones de salida de altavoz SmartLink+® Conectividad inalámbrica LogoLink® for App Control Alimentación eléctrica SMPS Alimentación eléctrica 100 – 240 VAC, 50–60 Hz Consumo (máx.) 400 W Rango operativo de temperaturas 0 – 40 °C Humedad relativa < 80 %, no condensando Material de la carcasa Cuerpo único de aluminio fundido a presión Superficie de la caja Recubierto de polvo Montaje 2 x M10, Brida MAILA de 25mm, EasyMount+® Número de asas 1 Anchura 205 mm Altura 282 mm Fondo 226 mm Peso 7,45 kg Características del DSP Convertidor AD/DA de profundidad de bits 24 bits Frecuencia de muestreo 48 kHz Bluetooth Versión de Bluetooth 4.2 Potencia de transmisión Bluetooth 9 dBm Rango de frecuencia de Bluetooth 2402 – 2480 MHz DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI80 DISPOSICIÓN Embalaje:

1. Los envases se pueden introducir en el ciclo de reciclaje a través de las rutas habituales

2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las leyes de eliminación y las regulaciones

de materiales reciclables en su país. Dispositivo:

1. Este dispositivo está sujeto a la Directiva Europea de Residuos de Aparatos Eléctricos

y Electrónicos en la versión actual. Directiva RAEE Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos. Los electrodomésticos y baterías viejos no pertenecen a los residuos domésticos. El equipo o las baterías viejas deben eliminarse a través de una empresa de eliminación aprobada o una instalación de eliminación municipal. ¡Tenga en cuenta las regulaciones aplicables en su país!

2. Observe todas las leyes de eliminación aplicables en su país.

3. Como cliente privado, recibirá información sobre las opciones de eliminación respetuosas

con el medio ambiente del distribuidor al que se compró el producto o de las autoridades regionales pertinentes. Baterías y baterías recargables:

1. Las pilas y las pilas recargables no pertenecen a los residuos domésticos. Las pilas y

acumuladores deben eliminarse a través de una empresa de eliminación aprobada o una instalación de eliminación municipal.

2. Observe todas las leyes y regulaciones de eliminación aplicables en su país.

3. Como cliente privado, recibirá información sobre las opciones de eliminación respetuosas

con el medio ambiente del distribuidor al que se compró el producto o de las autoridades regionales pertinentes.

4. Los dispositivos con baterías o baterías recargables que no puedan ser retirados por el

usuario deben ser entregados en un punto de recogida de aparatos eléctricos. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH81

DECLARACIONES DEL FABRICANTE

A DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach Correo electrónico Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nuestras condiciones de garantía actuales y limitación de responsabilidad se pueden encontrar en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de servicio, póngase en contacto con su socio de ventas. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara que este producto cumple con las siguientes directrices (si corresponde). Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU)

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a la Directiva LVD, EMC, RoHS se pueden solicitar en info@adamhall.com . La declaración de conformidad de los productos sujetos a la Directiva RED puede descargarse de www.adamhall.com/compliance/ .

DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LD Systems

Modelo : MAILA SPA

Categoría : Recepteur