DEWALT DCG406 - Lijadora

DCG406 - Lijadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCG406 DEWALT en formato PDF.

📄 232 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCG406 - page 57

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCG406 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCG406 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCG406 DEWALT

Ha elegido una herramIENTA DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DELWALT sea una de las entreprises más fiables para los sistemas de herramentas electricas profesionales.

Datasétécnicos

DCG406
Voltaje VDC18
Tipo 1
Tipo de bateria Li-Ion
Potencia de salute W 800
Velocidad nominal/sin全球最大 min-19000
Diámetro del disco mm 125
Espesor del disco (máx.) mm 6
Diámetro del eje M14
Longitud del eje mm 21,5
Peso (sin paquete de bateria)* kg 1,74
*el peso incluye la empuñadura lateral y el protector
Valores de ruido y values de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-3.
LPA (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)84
LWA (nivel de potencia sonora)dB(A)95
K (incertidumbre para el nivel de sonido dato)dB(A)3
Amolado de superficie
Valor de la emisión de vibración ah,AG =m/s25,8
Incertidumbre K =m/s21,5
ljado de disco
Valor de la emisión de vibración ah,DS =m/s2<2,5
Incertidumbre K =m/s21,5

El nivel de emisión de vibración que Figura en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportiónada en la EN60745 y pueda utiliser para comparar una herramIENTA con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración debo representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se usa la herramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o malmantados, la emisión de vibración pueda variar. Esto puedaacularlye el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Unavaloración del nivel de exposión a la vibración debería tener en cuenta también las vezes en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamente pero no realizando ningún trabajo. Esto

puede reducir considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adiconales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramipta y los accesos,mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.

Declaración de Conformidad CE

Direcriz de la Maquinaria

DEWALT DCG406 - Direcriz de la Maquinaria - 1

Amoladora angularquiresina sin cable DCG406

DEWALT declara que los productos descriiros bajo Datos Tecnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014 +A13:2015.

Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, pángase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza estadeclaración enrepresentacióndeDEWALT.

DEWALT DCG406 - Amoladora angularquiresina sin cable DCG406 - 1

Markus Rompel
Director de Ingeniería
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania
08.05.2017

DEWALT DCG406 - Amoladora angularquiresina sin cable DCG406 - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señas. Lea elmanual y preste atencion a这些东西imbolos.

PENGRO: indica una situacion de peligro inminente, que es evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situacion de possible peligro que no se evita, podra provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCLON:indauna situaciondepossiblepeligore no se evita,puedeprovocarlesionesleveso moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
DCG406 VDCAh Peso (kg)DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB54618/546,0/2,01.05270140906090X
DCB547 18/549,0/3,01.25 420 220140 85 140X
DCB181181,50,35703522222245
DCB182184,00,61185100606060120
DCB183/B182,00,40905030303060
DCB184/B185,00,62240120757575150
DCB185181,30,356030222222X
DCB187183.00.481407045454590

DEWALT DCG406 - Definiciones: normas de seguridad - 1

niesgo de descarga electrica.

DEWALT DCG406 - Definiciones: normas de seguridad - 2

riesgo de incendidio.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de la vida y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El temino "herramiento electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la ferramenta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la ferramenta electrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca misionas utilize una herramienta electrica. Las distrractiones peuvent occasionar que pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con Herramrientas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reduciran el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas économicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables danados o enredadosurrentan el risso de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduir las lesiones personales.
c) Evite la puesta en funciona involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el

interruptor o herramientos eletricas activadoras que tengan el interruptor encendido可以更好 provocar accidentes.

d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se depe puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica pueda ocasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa sueleta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropay suelta, las joyas y elleo largo peuvent estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerce la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se utilizes de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, Cambiar accesorios o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el risgo deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocúpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramienta electrica. Si la herramienta electrica está dañada, lleva para que sea reparada antes de utilizesra. Se occasionan manyos accidentes por el malmantimiento de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueeynson mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo enIELDas las condidones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas possible occasionar una situacion peligrosa.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas sólo con el cargador asignADO por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas asignadas asignadas. El uso de cualquier(other tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesión o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la bateria, mantengala alejada deOthers objectos de metal, como los clips, monedes,llaves,clavos,tornillos uothers objectos≦pequeños de metal que pueda hacer una conexión de un terminal aanother. Elprovocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使caesarwhataduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la batería puede causar irritacion o quemaduras.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

a)Esta herramienta electrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, escobilla de alambre, pulidora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguidad, instruciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

b) No se recomienda el uso de esta herramienta electrica para operaciones de pulido. Su uso para operaciones para las que la herramienta no ha sido disnada puede occasionar peligro y lesiones personales.
c) No utiliser accesorios que no estén diseñados y recomendados asignificamente por el fabricante de la herramienta. El着他cho de que el accesorio pueda acoplarse a la herramienta electrica no garantiza unFuncioncimiento sin riesgos.
d) La velocidad prevista del accesorio debe ser como minimumo igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios que functionen mas rapiido que su velocidad prevista pueda romperse y pagar volando.
e) El diametro externo y el grosor del accesorio deben estar bajo la capacité de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 incorrecto no peuvent protegerse o controlarse adecuadamente.
f) El montaje a rosca de accesos debe coincidir con la rosca del eje de la amoladora. Para los accesos instalados por bridas, el orificio del eje del accesorio debe adaptarse al diametro de la布拉. Los accesos que no se corresponden con las piezas de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibraran excessivamente y pueda causar perdida de control.
g) No utilise un accesorio danado. Antes de cada uso inspeccione el accesorio, como por exemple la muela abrasiva, para verificar si tiene muescas o grietas, el Plato portadiscos para verificar si tiene grietas o roturas o si está muy desgastado, la escobilla de alambre para comprobar si tiene alambre sueltos o agrietados. Si se cae la herramienta electrica o un accesorio, inspeccionelos para comprobar si estan danados o instale un accesorio no danado. Despues de inspections e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas presentes alejados del plano del accesorio en movimiento ypongla la herramienta electrica en funciona bajo la velocidad sin carga maxima durante un minuto. Los accesorios danados normalmente se romperán durante este periodo de prueba.
h) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector facial y gafas protectoras. Si corresponde,pongase una mascarilla antipolvo,protectores para el oido,guantes y un delantal de trabajo que pueda detener pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe poder detener las partículas volantes que se producen con varias operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las partículas generadas por la operation que esté realizando. La exposión prolongada al ruido de intensidad elevada puede causar perdida auditiva.
i) Mantenga a las personas que estén cerca a una distancia de seguridad del area de trabajo. Todos los quethern alarede trabajo debenllavar puesto

un equipo de proteccion personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio roto能把 salir volando y occasionar una lesion mas alla del area inmediata de operation.

j) Sujete la herramienta electrica unicamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable en tensión podra carrar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y emitir una descarga electrica al operador.
k) No deja nunca a un lado la herramipta eletrica hasta que el accesorio se haya parado por complete. El accesorio giratorio puede agarrarse a la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramipta.
1) Noonga en funciona la herramipta electrica,msteadrasla transporte a su lado.Elcontacto accidental con el accesorio giratorio podria hacer que se enganche la ropay que el accesorio toque su cuerpo.
m) Limpie periodically los orificios de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor atraera el polvo bajo de la caja protectora y la acumulacion excessiva del metal en polvo para occasionar riesgos electricos.
n) No utilise la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrian prender fuego a这些东西 materiales.
o) No utilise accesos que requieran liquidos refrigerantes. Elutilizaragua uotros refrigerantes liquidoscoulde occasionarelectrocacion o descarga.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS OPERaciones

Causas y prevencion de rebate por parte del operador

El rebote es una reación repentina al quedar enganchados o atrapados una muela, plato portadiscos, cepillo u other accesorio en movimiento. Al engancharse o quedar presionado un accesorio en movimiento, este se detiene rápidamente y a su vez causa que la herramipta electrica no controlada quede forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del trabajo. Por exemple, si una muela abrasiva se engancha o queda presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material occasionando que la muela se salga o se trabe. La muela pueda saltar hacía el operador o lejos de el, dependiendo de la dirección del movemento de la muela en el punto de presión. Las muelas abrasivas poden también romperse en estas conditiones. El rebote es el resultado del mal uso de la herramipta o de procedimientos o conditiones de operation Incorrectos yuede ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumerated a continuacion:

a) Sujetefirmamente la herramientalelectrica ysitue el cuerpo y el brazo de manera que pueda resistir la fuerza del rebote. Para un maximo control del rebote oreacion del par motor durante la puesta en functionamento utilise siempre la empunadura auxiliar,si la hubiera.El operador peute controlar la reacion del par motor o la fuerza del rebote,si se toman las precauaciones adecuadas.
b) No ponga nunca la mano cerca del accesorio en movimiento. El accesorio puederebotarle en la mano.
c) No se situe en el area hacía donde vaya a moverse la herramienta electrica si ocurre un reboot. El reboot impulsar a la herramienta en la direction opuesta al movimiento de la muea en el momento del enganche.
d) Tenga especial cuidado cuando trabajo esquinas, cordes aflilados, etc. Evite hacer rebootar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los cordes aflilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio en movimiento y occasionar perdida de control o tension de retroceso.
e) No acople una hoja de tallado de madera de sierra de capena o una hoja de sierra dentada. Dichas hojas occasionan frecentes rebotes y perdida de control.

Advertencias de seguridad espéclicas para operaciones de amolado y corte abrasivo

a) Utilice solo temas de muela que estén recomendados para su herramienta electrica y el protector especialico disenado para la muela seleccionada. Las muelas para las que la herramienta electrica no ha sido disenada no pueda protegerse adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de amolado de las muelas centrales bajadas deben montarse bajo del plano del borde del protector. Una muela montada incorrectamente que se proyecta FPGA del plano del borde del protector no pueda estar correctamente protegida.
c) El protector debe estar bien sujeto a la herramienta eletrica y posicionado para una seguidad maxima, de manners que la muela quede lo menos expuesta possible hacer el operador. El protector ayuda a proteger al operador de fragmentos de muela rotos y del contacto accidental con la muela y las chispas que podrnan incendiar la ropa.
d) Las muelas deben utilizarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. Por exemple: no amole con elazo de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo está previstas para el amolado periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estas muelas pueda provocar que se rompan.
e) Use sempre bridas de muela no danadas que Sean del tameno y forma correctos para la muela seleccionada. Las bridas de muela apropiadas sirven de soporte para la muela, reduciendo asi la posibiliad de rotura de la mesma. Las bridas de las

muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas de las muelas para amolado.

f) No utilise muelas desgastadas de herramientos electricas mas grandes. Una muela diseñada para una herramiento electrica mas grande no es adecuada para la mayor velocidad de una herramienta masLEEa y pueda explotar.

Advertencias de seguridad adiconiales para operaciones de corte abrasivo

a) No "atasque"la muela de corte ni aplique excessiva presión. No intente hacer un corte de profundidad excessiva. El ejercer demasiada presión sobre la muela aumenta la energia y la susceptibilities de giro o bloqueo de la muela en el corte y la posibiliad de rebote o rotura de la muela.
b) No direccion su cuerpo alineado con家住 a la muela en movimiento ni detrás de ella. Cuando la muela, en el punto de operaciones, se aleje de su cuerpo, el possible rebote puede propulsar la muela en movimiento y la herramienta electrica directamente hacía uted.
c) Cuando la muela está bloqueada o cuando interruppa un corte por在哪quierrzon,apague la herramienta electrica y sujete la sin moverse hasta que la muela separe porcomplete.No intente nunca SACAR del corte la muela de corte cuando la muela este en movimiento,de lo contrario peutocurrir un rebote.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar lacause del trabajo de la muela.
d) No retome la operation de corte en la pieza de trabajo. Espere hasta que la muela alcance la velocidad Tmaxima y vuelva a introducirla en el corte con cuidado. La muela可以选择 bloquearse, saltar o rebootar si la herramienta electrica vuelve a ponserse en marcha en la pieza de trabajo.
e) Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de眼看 grande para minimizar el riesgo de presion o reboote de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a hundirse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo la pieza de trabajo cerca de la linea de corte y circa del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la muela.
f) Tenga uno cuidado cuando realice "cortes de cavidad" en paredes existentes u otheras zonas ciegas. La muela protuberante puede cortar las tuberías de gas o de agua, la instalación electrica o los objetivos que poderan occasionar un rebote.

Advertencias de seguridad espéclicas para operaciones de lijado

a) No utilise papel de disco de lijado de un tameno excessivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lijado. El papel de lijado grande que sobresalga del disco de lijado presente un riesgo de laceracion y pueda occasionar el enganche o rotura del disco o un rebote.

Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado con escobilla de alambre

a) Tenga en cuenta que se desprenden cerradas de alambre de la escobilla incluso durante el funciona normal. No ejerza demasiada presión en los alambres aplicando una energia a la escobilla. Las cerradas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligure o la piel.
b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, no permita que haya interferencias de la ruea o escobilla de alambre con el protector. La ruea o escobilla de alambre pueda expandirse en diametro bajo al trabajo y a las fuerzas centrifugas.

Normas de seguridad adiconiales para amoladoras

a) No utilise las ruedas de Tipo 11 (conicas) con esta herramenta. El uso de accesos inadequados可能导致 provocar daños.
b) Utilice sempre el asa lateral. Apriete el asa con seguridad. El asa lateral deben utilizar siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento.

Riesgos residuales

No obstarce el complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Riesgo de polvo de sustancias peligrosas.

Seguridad electrica

El motor eletrico está disnado para un solo voltaje.

Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que Figura en la placac de especificaciones. Asegures también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

DEWALT DCG406 - Seguridad electrica - 1

Su cargador DEWALT tieneble doble aislamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexion a tierra.

Si el cable de suministro está dcastado,debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

No debe'utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necessities. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador

(consulte los Datos先进技术). El時間 minimo del conductor es 1mm^2 ; la longitud的最佳值是 30m

Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Cargadores

Los cargadores DFWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona más fácil al usuario.

Instruciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos Técnicos).

  • Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilizes el paquete de baterías.

APERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que un liquido penete en el cargador. Podra conllevar electrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. 2 riente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.

ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reduir el riesgo yanos, cargue solo las baterias recargables de DFWALT. Otros tips de baterias podran provoc daños materiales y daños personales.

ATENCLON: Los niños deben permanecer vigilados para tizar que no juguen con el aparato.

AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitos por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a titulo enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargas el paque de baterias conotherscargadores distinctos a los indicados en el presentemanual.El cargador y el paque de baterias han sidoespecificamente diseñados paraFuncionarjuntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distinctos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otherwise provocará un rísgo de incendio, electrocución o choques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable electrico.

  • Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujejo arialquier otro daño o tension.

  • No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisite. El uso de un cable de extension inadeado podra provoc riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventilía mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe danado — haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danoi derialquier/o mode. Llevelo a un centro de service autorizzato.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensambleje inadeado podrá provocar ríesgos de electrócución, choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicios o una personalcialificada similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Estro reduciré el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos.
  • El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. Nointaearlo conequalierotovoltage.Esto no se aplica alcargador de vehiculos.

Cargar la bateria (Fig. B)

  1. Conectar el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
  2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida de forma continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usar o dejarla en el carrgador. Para sacar el paque de baterias del carrgador, mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 10 del paque de baterias.

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la(Maxima duración de sus baterias de iones de litio, carguelas completeness ante de utilizes.

Funcionamento del cargador

Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

DEWALT DCG406 - Funcionamento del cargador - 1

  • La luz roja vigue parpadeando, pero el indicator de luzamarilla queda encendido durante esta operation. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luzamarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento dearga.

Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica la bateria defectuosa no encendiendola o做不到 el problema de la bateria o del cargador mediante un parpadeo.

NOTA: Este tambiénoulda significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.

Retardo por bateria fria / caliente

Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automaticamente inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatistically al modo de carga de bateria.Esta caracteristica le asegura el máximo de vida可以使 a la bateria. Una bateria fria se carga a velocidad más baja que una bateria caliente. La bateria se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la(Maxima velocidad recarga incluo cuando la bateria se caliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para enfiar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paquete de baterías. Nunca haga fácilner el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entrada bajo del cargador.

Las herramrientas XR de liones de litio han sido disénadas con un sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistema de protección electrónica. Si este occurs, colque la bateria de ions de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o paraRARlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si Tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4 mm de长大o con

EsPanOL

un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los TOMillos expuestos y enganchelos completeness en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el autor de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y lalicted externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni todos productos limpiadores. Nunca permitta que entre nãogun liquidido en la herramienta nisumerjia ninguna parte de la misma en ningún liquido.

Baterías

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias

Cuando pida baterias de repuesto, asegürese de incluir el número de catalogo y el voltaje.

La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilize las baterias en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podra romperse y provocar daños personales graves.
    Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en Others liquidos.
  • No guarde ni utilize la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
  • No incinere la bateria晕unqueonga danos importantes o esté Completely desgastada. La bateria可以使 explotar en un fuego. Se generate gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
  • Si el contenido de la batería entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesa atencion medica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos liquidos y sales de litio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la barrera可以选择 ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterias por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llhearse al centro de servicios para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni loporte paquetes de baterias de modo que algo'n objeto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque el paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de Herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves,etc.sueltos.
ATENCION: Cuando no la utilizes, coloque la Herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterias permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero PODRAN VOLCarse con calidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las cosas para serCause de incendios si los terminales de la bateria entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las mismas esten protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

Las baterias de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codigio Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedeción de paquetes de baterias DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expedeciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paquete. Además,upon a la Complejidad de

las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aereo de paquetes de baterias de iones de litio solas, independientelemente de la potencia en varios-horas que tengan. La expedition de herramrientas con baterias (combokits) peut hacerse por transporte aereo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterias sea superior a 100 Wh.

Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.

La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de 创建 del documento. No obstarce, no se ofrece ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.

Transportar la bateria FLEXVOLT

La bateria DeWALT FLEXVOLT Tiene dos modos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterias de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.

Modo de transporte: Cuando la bateria FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

DEWALT DCG406 - Transportar la bateria FLEXVOLT - 1

Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas están electrificamente desconnectados Dentro del paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de varios hora (Wh) inferior en relacion con una capacité de varios hora superior.Estacantidad augmentada de 3 baterias conuna capacité de varios horas inferiormente peuteximir la bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las baterias de varios hora superiores.

Por exemple, la capacité en Wh para el transporte debernia indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterias de 36 Wh cada una. La capacité en Wh para el uso debernia indicar 108 Wh (1 bateria).

Ejemplodemarcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCG406 - Transportar la bateria FLEXVOLT - 2

Use:108 Wh

Transport:3x36 Wh

Recomendaciones para el almacenamento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidaCTL optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usesandolas.
  2. Si va做一个 almacenimiento duradero, se concede que garde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar bajo y seco para Obtener los的最大os resultados del cargador.

NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completeness descargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utiliser.

Etiquetas del cargador y la bateria

Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 1

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 2

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo dearga.

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 3

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deterioradas.

No exponer al agua.

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 4

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 5

Cargar solo entre 4^ y 40^ .

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 6

Sólo para uso en interior.

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 7

Desearl las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 8

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DEWALTindicados.
Cargar los paquetes de baterias con baterias
distinas a las indicadas por DEWALT en un carrador
DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten o
causar otheras situaciones peligrosas.

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 9

No queme el paquete de baterias.

DEWALT DCG406 - Etiquetas del cargador y la bateria - 10

USO (sin tapa de transporte).Por exemple: la
capacidad en Wh indica 108 Wh (1 bateria de
108 Wh).
TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada).
Ejemplo: la calidad en Wh indica 3× 36 Wh
(3 baterias de Wh).

Tipodebateria

El DCG406 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. Estos paquetes de baterías peuvent usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Consulte los datos技术和 para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Amoladora angular
1 Protector
1 Empuñadura lateral anti-vibraciones
1Brida de soporte
1 Tuerca de fijación roscada
1 Llave hexagonal
1 Paquete de baterias de ion-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1)
2 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3)
1 Manual de instrucciones
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y "...comprender estemanualantesdeutilizarlaherramienta.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCG406 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCG406 - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oído.

DEWALT DCG406 - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. D)

El Codigode fecha 15,que contiene también el anode de fabricacion,viene impreso en la caja protectora.

Ejempio:

2017 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Jamas altere la herramienta electrica auna de sus piezas. Podrijan producirse lesiones

personales o daños.

1 Interruptor tipo paleta
2 Palanca de bloqueo
3 Botón de bloqueo del husillo
4 Husillo
5Brida de soporte
6Brida de bloqueo
7 Protector
8 Palanca de extracción del protector
9 Batería
10 Botón de extracción de la bateria

Uso previsto

La amoladora angular sin cable ha sido disnada para aplicaciones profesionales de corte, amolado, lijado y cepillado.

nO utilise discos abrasivos que no sean discos con centro hundido y discos de aletas.

nO debe usarse en conditiones de humedad ni en presencia deliquidos o gases inflamables.

Esta amoladora angular sin cable es una herramIENTA electrica profesional.

nO permita que los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

  • Este produit no ha sido Diseñado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que CAREzan de la experiencia, conocimiento o destrezas你需要 a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este produit.

\section*{Characteristicas}

Kickback Brake™

Cuando percibe un pellizco, paro o agarrotamento, el freno electrónico engrana la maxima fuerza para detener velozmente el disco, reduce el movimiento de la amoladora y la apaga.

Hay queURTAR el interruptor ylicker lo aaprear para reiniciar la herramienta.

Proteccion contra sobrecargas PowerOFF

Ante una sobrecarga del motor, se reducirá la alimentación al motor. Con una sobrecarga del motor continua, la herramienta se apagará. Deberá soltar y volver a preparar el interruptor para reinecerla herramienta. La herramienta se apagará cada vez que la energia actual alcance el valor de la sobrecarga (punto de quemado del motor). Si se registrarapagadoscontinuos por sobrecarga,aplique menos fuerza/peso en la herramienta hasta que la herramienta funciona sin acoplanar la sobrecarga.

Empuñadura lateral anti-vibraciones

La empuñadura lateral anti-vibraciones offre mayor comodidad al absorber las vibraciones occasionadas por la herramIENTA.

Funci de arranque suave

La caracteristica de arranque suave permite que la velocidad amente lentamente paraataruna SACUDIDA initial alponer la herramienta en marcha.Esta caracteristica es especiallyeutil cuando se trabaja en espacios reducidos.

Tensión nula

La configuración nula impide que la amoladora se reinicia sin起初ar el ciclo con el interruptor en caso de interrupción del suministro de energia.

Embrague electrónico

El embrague de limitacion de par electrico reduce la reacion de par maximo Transmitida al operador en caso de atasco del

disco.Esta funciona también evita que se atasquen el engranaje y el motor electrico. El embrague limitador de torsióniene ajustado de fabrica y no pueda ser ajustado posteriormente por el usuario.

MONTAJE Y AJUSTES

APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesorios. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterias y dores DFWALT.

Introducir y retirar el paquete de baterias de la herramienta (Fig. B)

NOTA: Para Obtenerelines resultados,compruebe que el paquete de baterias 9 está Completely cargado.

Para instalar el paquete de baterias en el asa de la herramunta

  1. Alinee el paquete de baterías 9 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
  2. Introduzcalo en el mango hasta que el paque de baterias se haya ubicadofirmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.

Para retirar el paquete de bacterias de la herramienta

  1. Pulse el botón de liberación de baterías 10 y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramipta.
  2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.

Paquetes de baterias con indicator de carga (Fig. B)

Algunos paquetes de baterías de DEWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indican el nivel de cargo restante en el paquete de baterías.

Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado el botón del indicator de energia. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel que queda de energia. Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limite necessario para su uso,el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la pila.

NOTA: El indicator de energia tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.

Colocacion de la empuñadura lateral (Fig. C)

AVERTENCIA: Antes de utiliser la herramiento, como pruebe que la empunadura está bien apretada.

Atornille la empuñadura lateral 11 firmamente en uno de los orificios ubicados a cada lado de la caja de transmisión. La

empañadura lateral deben utilizar siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento.

Giro de la caja de transmisión (Fig. A)

Para melhorar la comodidad del usuario, la caja de transmisión girará en un ángulo de 90^ para las operaciones de corte.

  1. Retire los cuatro tornillos de las esquinas que unen la caja de transmisión a la carcasa del motor.
  2. Sin Separar la caja de transmisión de la carcaja del motor, gire el cabezal de la caja de transmisión hacla la posicion deseada.

NOTA: Si la caja de transmisión y la carca sa del motor se分开as mas de 3,17 mm, un centro de reparaciones DEWALT deben reparar y volver a montar la herramienta. Si no hace reparar la herramienta, pueda producirse fallos en el motor y los rodamenteos.

  1. Vuelva a instalar los tornillos para unir la caja de transmisión a la carcaşa del motor. Apriete los tornillos con un par de 12,5 in-lbs. Si realiza un apriete excessivo, los tornillos podrán rasgarse.

Protector

ATENCION: Los protectores deben usarse con todos los discos de amolado, discos de corte, discos de lijado de láminas, escobillas o cepillos de alambre.

La herramienta puede usarse sin protector solo en caso de lijado con discos de lijado comunes. Consulte la Figura A para ver los protectores suministrados con la unidad. Puede que para的一些 aplicaciones seanecessary comprar el protector correcto a su distribuidor local o centro de servicios autorizzato.

NOTA: El amolado y el corte de cordes pueda efectuarse con los discos tipo 27 especialmente diseñados para esta finalidad. Los discos de 6.35mm de espesor han sido diseñados para el amolado de superficies; cuando que en el caso de los discos más finos de tipo 27, hay que controlar la etiqueta del fabricante para ver si poder usesarse para el amolado de superficies o solo para el amolado/corte de cordes. Debe usesse un protector de tipo 1 para todos los discos con los que no está permitted el amolado de superficie. El corte también puede realizarse realizando un disco de tipo 41 y un protector de tipo 1.

NOTA: Consulte la Tabla de accesos para selectionar la combinacion correcta de protector/accesorio.

Montaje y ajuste del protector One-TouchTM (Fig. D)

APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconecte la bateria antes de realizarrialquier ajuste o deponer o quitar acoplamente o accesorios. El encendido accidental可以使 causar lesiones.

Ajustedel protector

Paraaabstareprotector,lapalancadeextraciondelprotector 8encaja en los orificios de alineacion14 del collarin del protectorusandouna forma dentada.

ESPANOL

La cara de encaje está inclinada y pasa al proximo orificio de alineacion al girar el protector en sentido horario (username mirando el husillo), pero se autobloquea en sentido antihorario.

Montaje del protector (Fig. D)

  1. Apriete la balanca de extracción del protector 8.
  2. Mientras mantiene abierta la palanca de extracción del protector, alinee los permos 12 del protector con las ranuras 13 de la caja de transmisión.
  3. Manteniendo la palanca de extracción del protector abierta, empujé el protector hacer abajo hasta introducir los permos y girelos en la ranura del cubo de la caja de transmisión. Suelte la palanca de extracción del protector.
  4. Con el husillo apuntando hacía el operador, gire el protector en sentido de las agujas del reloj hacía la posición de trabajo deseada. Apriete y mantenga averpada la palanca de extracción del protector 8 para girar el protector en sentido antihorario.

NOTA: El cuerpo del protector deben estarubicado entre el husillo y el operador, para.Ofrecer la maxima proteccion al operador.

La palanca de extracción del protector debe introducirse en uno de los orificios de alineacion 14 del collarin del protector. Esto garantiza que el protector quede firme.

  1. Para retirar el protector, siga las etapas 1-3 de las presentes instrucciones en elorden contrario.

Bridas y discos

Montaje de discos sin cubo (Fig. E)

ADVERTENCIA: Si no se coloca correctamente la brida/ tene de fijacion/disco, poder producirse lesiones graves (o daños a la herramienta o al disco).

ATNcION: Las bridas suministradas deben usarse con de amolado de centro hundido de tipo 27 y de tipo 42 y con discos de corte de tipo 41.Consulte la Tabla de accesos para mas informacion.

ADVERTENCIA: Cuando utilise muelas de corte, meecitar a un protector de muelas de corte de dos caras y cerrado.

ADVERTENCIA: Usar una brida o un protector dañado o ser la brida o el protector correctos pueda causar lesiones debidas a la rotura del disco y por el contacto con el本身就是. Consulte la Tabla de accesos para más información.

  1. Coloque la herramiento en una mesa con el protector hacía arriba.
  2. Coloque la brida de soporte 5 en el husillo 4 con el centro abollonado (piloto) mirando hacía el disco. Apriete la brida de soporte en su posión.
  3. Coloque el disco 19 contra la brida de soporte, centrando loso sobre el centro abollonado (piloto) de la brida de soporte.
  4. Mientras aprieta el botón de bloqueo del husillo y con las depressiones hexagonales mirando en sentido contrario al disco, enrosque la brida de lijación 6 en el husillo para que los pernos queden enganchados en las dos ranuras del husillo.

  5. Mientras pulsa el botón debloqueo del husillo,apriete la brida de fijación 6 a mano o usingo la llave suministrada. (Use una brida debloqueo solo si está en perfectas conditiones.) Consulte la Tabla de accesorios para ver los detalles de la brida.

  6. Parautar el disco, invierta las instrucciones anteriores.

Montaje de las almohadillas de apoyo para lijar (Fig. F)

NOTA: No esnecessary el protector cuando se uses discos de lijado que搬迁an almohadillas de apoyo,generalmente denominadas discos de fibra de resina. Puesto que con theseicoscerarios no se require el protector,el protector可以选择quejarcelmentecnajado o no si se usa.

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones graves o daños a amIENTA o a la rueda, es imprescindible asentar correctamente la brida, la tuerca de mordaza o la rueda.

ADVERTENCIA: Debera reinstalar el protector adecuado en las aplicaciones con disco de amolado, disco de corte, disco de lijado de láminas, cepillo de alambre o cepillo redondo de alambre una vez que haya terminado las aplicaciones de lijado.

  1. Coloque o enrosque correctamente la almohadilla de apoyo 16 en el eje.
  2. Coloque el disco de lijado 17 en la almohadilla de apoyo 16.
  3. Mientras aprieta el botón de bloqueo del eje 3, enrosque la tuerca de lijación 18 en el eje, poniendo el cubo abollonado sobre la tuerca de lijación en el centro del disco de lijado y la almohadilla de apoyo.
  4. Apriete el perno de fjacion con la mano. A continuacion, pulse el boton de bloqueo del eje cuando gira el disco de lijado, hasta que el disco de lijado y el perno de fjacion queden ajustados.
  5. Para SACAR el disco, agarre y gire la almohadilla de apoyo y la almohadilla de lijado@m间隙as aprieta el boton de bloqueo del eje.

Montaryrutarlosdiscosconcubo Fig.A

Los discos con cubo se colocan directamente en el eje roscado. La rosca de los accesorios deben coincidir con la rosca del eje.

  1. Extraer la brida de soporte tirandola de la herramienta.
  2. Enrosque el disco en el eje 4 manualmente.
  3. Pulse el botón de bloqueo del eje 3 y utilise una llave para apretar el cubo del disco.
  4. Realice el procedimiento contrario al indicado para retirar el disco.

AVISO: Si no fija correctamente el disco antes de encender la herramientoouldravocar daños a la herramientay al disco.

Montaje de los cepillos de copa de alambre y cepillos Circulares de alambre (Fig. A)

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones graves o daños a la DAMIENTA o a la rueda, es imprescindible asentar correctamente la brida, la tuerca de mordaza o la rueda.

ATENCION: Para reducir el riesgo de danos nales, lleve guantes de trabajo cuando manipule las escobillas y los cepillos redondos de alambre. Podran estar afiladas.

ATENCLON: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, el cepillo o el cepillo circular no deben estar en contacto con el protector cuando instale o use la herramienta. Puede producirse daños imperceptibles en el accesorio que cause n la rotura de los alambre del disco o de la copa.

Los cepillos de Copa de alambre o los cepillos redondos de alambre se montan directamente sobre el eje roscado sin utiliser bridas. Utilice exclusivamente los cepillos de Copa de alambre o los cepillos redondos de alambre con un cubo roscado. En su distribuidor local o agente de service autorizzato, pueda adquirir these accessories a un COSTE adicional.

  1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector hacía arriba.
  2. Enrosque el disco en el ejemanualmente.
  3. Pulse el botón de bloqueo del eje 3 y utilise una llave en el cubo del cepillo de copa o del cepillo redondo de alambre para apltar el disco.
  4. Parautar el disco, inviertas instrucciones anteriores.

AVISO: Para reducir el riesgo de danos a la herramienta, fije correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta.

Antes de usar laquina

  • Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
  • Compruebe que la brida de soporte y de bloqueo esten montadas correctamente. Siga las instrucciones indicadas en el Tabla de accesorios.
  • Compruebe que el disco o la muela giren en direccion de las flechas en el accesorio y la herramienta.
  • No utilise un accesorio dañado. Ante de cada uso inspeccione los accesorios, por exemple, las muelas abrasivas, para verifcar si Tiene muescas o gritas; el Plato portadiscos, para verifcar si Tiene grimas o roturas o si está muy desgastado, y el cepillo de metal, para verifcar si Tiene alambre suetos o quebrados. Si la herramienta electrónica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un accesorio no dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, usted y otheras personas que estuviesen cerca deben alejarse del plano del accesorio en movimiento, solo entonces ponga la herramienta electrónica en funciona bajo a velocidad maximal en vacio durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba.

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de segundad y las normas aplicables.

APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.

ADVERTENCIA:

compruebe que todos los materiales que vayan a ser amolados o cortados esten bien fjitos en su sitio.
- Asegure y所提供e la pieza de trabajo. Utilice fijaciones o un torno para sostener y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante fjar y所提供ar la pieza de trabajo con seguridad para evaporar el movimiento de la pieza de trabajo y perder el control. El movimiento de la pieza de trabajo o la perdida de control puede createpeligos y daños personales graves.
- Lleve sempre los guantes de proteccion habituales cuando opere con esta herramienta.
- La caja de engranajes alcanza una temperatura elevada durante el uso.
- Aplique sólo una presión suave a la herramipta. No ejerza presión lateral en el disco.
- Instale siempre el protector y el disco o muela apropriada. No utilise discos o muelas excessivamente desgastados.
- Evite las sobrecargas. Si la herramienta se calentase, seguirHCIendiolafunctionar en vacio duranteunosminutos para que se enfrie el accesorio.No toque lasmuelas abrasivas y de corte hasta que se enfrien.Lasmuelaspuede recalentarse durante el uso.
- No trabalho con la copa abrasiva si noiene colocado un dispositivo protector adecuado.
- No use herramientos electricas con soportes para corte.
- No use complementos de papel con productos abrasivos aglutinados.
- Tenga cuidado, ya que la ruea sigue girando tras apagar las herramrientas.

Posicion adecuada de las manos (Fig. G)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal,onga SIEMPRE las manos en una posicion adequada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.

Para tener una posicion adecuada de las manos, ponga una mano en la empunadura lateral 11 y la other en el cuerpo de la herramienta, como se muestra en la Figura G.

Interruptor tipo paleta (Fig. A)

ATENCLON: Sujete la empunadura lateral y el cuerpo de la herramienta firmmente para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y durante el uso de la misma y hasta que la muela o accesario deje de rotar. Asegürese de que la muela se haya parado por completeo antes de tumbar la herramienta.

NOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no encienda o apague la herramienta cuando esté en conditiones dearga. Deje que la amoladora alcance la velocidad maxima antes de tocar la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de apagarla. Deje que la herramienta deje de rotar antes de soltarla.

  1. Para encender la herramienta, empujé la palanca de bloqueo 2 hacer la parte trasera de la herramienta, bajo apriete el interruptor tipo paleta 1. La herramienta funciona para cuando el interruptor estáAPOTADO.
  2. Apague la herramienta soltando el interruptor tipo paleta.

Bloqueo del eje (Fig. A)

El bloqueo del eje 3 sirve para evaporar que el eje gire cuando se instalen o saquen muelas. Utilice el bloqueo del eje solo cuando la herramienta esté apagada, descenthufada del suministro electrico y se haya parado porcomplete.

AVISO: Para reducir el riesgo de dano a la herramipta, no engrane el bloqueo del eje,minteras la herramipta este en funcionamento. Se occasionar daño a la herramipta y el accesorio puesto可以选择 salirse resultando posiblemente en una lesión.

Para engranar el bloqueo, apriete el botón del bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda girarlo más.

Amolado de superficie, lijado y cepillado

ATENCION: Use siempre el protector correcto de do con las instrucciones del manual.

Para realizar un trabajo en la superficie de una pieza de trabajo:

  1. Deje que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplique la presión más baja en la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de retirada del material sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.

DEWALT DCG406 - ATENCION: Use siempre el protector correcto de do con las instrucciones del manual. - 1

  1. Mantenga un ángulo apropiado entre la herramienta y la superficie de trabajo. Consulte la tabla de acuerdo con la funciona en especial.

Función Ángulo

Amolado 20^ - 30^

Lijado con disco de láminas 5^ - 10^

Lijado con almohadilla de apoyo 5^ - 15^

  1. Mantenga el contacto entre el borde del disco y la superficie de trabajo.

  2. Si está amolando, lijando con discos de láminas o cepillando con cepillo de alambre,URTAVIENTADELAMINARALDADELAYHACAHACARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPARADAPRARADAPARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRARADAPRAR

  3. Si está lijando con una almohadilla de apoyo,quiava la herramienta constantemente en linea recta para evitar que la superficie de trabajo se queme o se de vuelta.

NOTA: Dejar la herramienta sobre la superficie de trabajo sin moverla daña la pieza de trabajo.

  1. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramienta deja de girar antes de tumbarla.

ATENCLON: Preste especial atencion cuando opere sobre un esorde pues la amoladora peut moverse en modo repentino y brusco.

Precauciones al trabajo sobre una pieza de trabajo pintada

  1. SE DESACONSEJA el lijado o el cepillado de pintura a base de plomo debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarzadas estan más expuestos al riesgo de intoxicacion por plomo.
  2. Como resulta dificil identificar si una pintura incluye o no plomo sin analisis químicos, le acontejos que Adopte lassiguientes precauiones a la hora de lijarrialquier pintura:

Seguridad personal

  1. Ningún niño ni mujer embarazada deben acceder a la zona de trabajo cuando se realize el lijado o cepillado de pintura, hasta que se haya finalizzato su limpieza.
  2. Todas las personas que accedan a la zona de trabajo deben落户a mascara de proteccion anti polvo o un respirador. El bajo doit sustituirse a diario o cuando的结果 dificil respirar.

NOTA: Deberá utilize solo máscaras antipolvo adecuadas para工作的ar con polvo y humos derivados de la pintura a base de plomo. Las máscaras de pintura ordinarias no ofrecen esta proteccion.Consulte en su ferreteria local para Obtener la mascara antipolvo aprobada por NIOSH.

  1. NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la zona de trabajo para evaporar ingerir partículas de pintura contaminadas. Loseworkadores deben lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los articulos de comida, bebidas o tabaco no deben Leavee en la zona de trabajo ya que podra depositarse polvo en los mismos.

Seguridad medioambiental

  1. Debera retiring la pintura de forma que reduzca al máximo la cantidad de polvo emitido.
  2. Las zonas en las que se retire la pinturadeferan signalizarse con una hoja de plastico de un grosor de 4mm
  3. El lijado deben realizarse de forma tal que se reduzca el arrastre de polvo de pintura fuera de la zona de trabajo.

Limpieza y eliminación

  1. Todas las superficies de la zona de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas al completeo a diario durante el periodo del proyecto de lijado. Las bolsas de filtros de las aspiradoras deben Cambiarse frecmente.
  2. Los paños de plástico deben reunirse y eliminarse jusqu'à con cualquier resto de polvo u otros restos de la eliminación. Deberán colocarse en recipientes de esecho sellados y eliminarse realizando los procedimientos de recogida de residuohabituales.

Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse alejados de la zona de trabajo.

  1. Todos los juguetes, suministros lavables y utensilios realizados por los niñosdeferan limpiarse al completo antes de volver a ser realizados.

Amolado de cordes y corte

ADVERTENCIA: No utilise discos de corte/amolado de cortos para las aplicaciones de amolado superficial, ya que dichas discos no han sido disnados para soportar presiones laterales derivadas del corte de superficie. Podran registrar roturas de los discos y daños personales.

ATENCLON: Los discos aplicados para el corte y el emolado de cordes能把 romperse o create rebotes si se doblan o tuercen al usar la herramienta. En todas la operaciones de amolado/corte, la parte abierta del protector deberba colocarse alejada del operador.

AVISO: El amolado de cordes/corte con un disco de tipo 27 debe limitarse a un corte superficial y entalladura, menos de 13mm de profundidad cuando el disco es nuevo. Reduzca la profundidad de corte/entalladura en modo equivalente a la reduccion del radio del disco a medida que se desgasta.Consulte la Tabla

de accesos para mas informacion. El amolado de cordes/corte con un disco de tipo 41 requiere el uso de un protector de tipo 1.

DEWALT DCG406 - Amolado de cordes y corte - 1

  1. Deje que la herramienta alcance la velocidad maxima antes de ponerla en contacto con la superficie de trabajo.
  2. Aplique la presión más baja en la superficie de trabajo, permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de amolado/corte sera mayor cuando la herramienta opere a mayor velocidad.

  3. Colôquese de forma que la parte inferior abierta del disco quede orientada en sentido contrario a usted.

  4. Una vez que empiece el corte y que se colque una muesca en la zona de trabajo, no cambie el ángulo de corte. Si cambia el ángulo el disco se dobla y es possible que se parta. Los discos de amolado de cordes no han sido diseñados para所提供ar presiones laterales causadas por el plagado.
  5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Deje que la herramientacede girar antes de partirla apoyada.

Corte de metal

ParaURTAR con abrasivos agglomerados,usar siempre la proteccion de tipo 1.

Al cortar, trabajo avanzando con moderation, según el material que deba cortar. No ejercite ninguna presión en la muela de corte, no incline ni haga oscilar laquina.

No reduzca la velocidad de functiOnamento de las muelas de corte aplicando贯穿a presionlateral.

Las láquina debe trabajar siempre con el movimiento abrasivo hacía arriba. En caso contrario, existe el peligro de que sea expulsada sin control fuera del corte.

Cuando corte perfiles y barras cuadradas, le conviene empezar con las secciones transversales más(PC)es.

Desbastado

No use neverauna muelade corte para desbastar.

Utilice sempre el protector de tipo 27.

Los migliorores resultados de desbastado se consiguen cuando se conFigura laquina en un ángulo de 30^ a 40^ . Hacer avanzar y retroceder laquina ejercitando una moderada presión. De esta manière, la pieza de trabajo no se calentará demasiado, no se descolorará ni se formaran surcos.

Cortarpiedra

Laquina se utilizes para corte en seco.

Para corte de piedra, es mejor usar un disco de corte diamantado. Hacer funciona laquina utilizing una mascar de proteccion adicular.

Consejos de trabajo

Tenga cuidado cuando haga ranuras en muros estrcturales.

Las ranuras en muros estructurales están susjetas à las normas发展目标es del País de uso. Estas normas deben cumplirse en todas las circunstancias. Antes de empezar a trabajo, consulte al ingenio responsable de la estrutura, el arquitecto o el supervisor de construction.

MANTENIMIENTO

Su herramienta electrica DEWALT ha sido diseñada para funcional mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.

APERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague la herramienta y desconecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de qutar o instalar acoplamente o accesorios. La

puesta en marcha accidental可以使 las lesiones.
ador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

DEWALT DCG406 - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramienta eletrica no requires lubricacion adiconal.

DEWALT DCG406 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el pinto de la carca sa principal tan pronto como se advierte su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar los piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos peuvent debilitar los materiales con los que está construidas estas piezas. Use un paño hume decidingo únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en liquido.

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean ministrados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.

Max. [mm][mm]Min. rotación [min,-1]Velocidad perínea [m/s]Longitud agujero roscado [mm]
D b d
D b1156 22,2311 50080-
1256 22,2311 50080-
D115-11500 80-
125-11500 80-
Max. [mm][mm]Min. rotación [min.-1]Velocidad periférica [m/s]Longitud agujero roscado [mm]
D bd
b D7530 M14 11 50045 20,0
D11512 M14 11 50080 20,0
12512 M14 11 50080 20,0

Proteger el medio ambiente

DEWALT DCG406 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse jusqu'àn con los residuos domesticos normales.

Los productos y las baterías contienen materiales que pueda ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recícle los productos electricos y las baterías de acuerdo con las dispositions locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.

Bateria recargable

Esta batería de larga duración debe sustituirse cuando no produzca energia suficiente para trabajo que antes se efectuaban fácilmente. Al final de su vida技术水平ica, desechela con el debido respeto al medio ambiente.

  • Descargue la bateria por completeo, y bajo saquéla de la herramienta.
    Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecuadamente.
Tabla de accesos
Tipo de protector Acesorio Descripción Cómo colocar la amoladora
Protector tipo 27DWALTDisco de amolado abombadoProtector tipo 27 Brida de soporte Muela abombada tipo 27 Brida de bloqueo
DWALTRueda de aletas
Ruedas de alambre
Ruedas de alambre con tuercar roscadaProtector tipo 27 Rueda de alambre
Copa de alambre con tuercar roscadaProtector tipo 27 Escobilla de alambre
Plato portadiscos/ hoja de lijadoProtector tipo 27 Plato portadiscos de goma Disco de lijado Tuerca de fjacion

ESPANOL

Tabla de accesos
Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora
Protector Tipo 1DOWALTDisco de corte de mampostería, enlazadoProtector Tipo 1 Brida de soporte Muela de corte Brida de bloqueo
DOWALTDisco de corte para metal, enlazado
Protector Tipo 1 O Protector tipo 27DOWALTMuelas paraURT damante

PETITE MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL DCG406

Felicitations!

LESALLEINSTRUKSJONER

REBARBADORA DE PEQUENO ANGULO SEM FIO DCG406

Gratuler!

2) Segurarca Eléctrica

Indicadores de energia

DEWALT DCG406 - 2) Segurarca Eléctrica - 1

ATENÇA:perigo dechoque.Desligue o carregador a mada de CA antes de proceder à limpeza.A

Nāo carregue baterias danificadas.

DEWALT DCG406 - 2) Segurarca Eléctrica - 2

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCG406 - 2) Segurarca Eléctrica - 3

O Código de data 15, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.

Exemplo:

2017 XX XX

Ano de fabrico

Descrição (Fig. A)

Utilize aPEnas discos de desbaste concavos e de abas.

Para efectuar tarefas na superficie de una peça de trabajo:

  1. Retire a ferramenta da superficie de trabajo antes de a desligar. Deixe a ferramenta parar de rodar antes de a pousar.

Retire a ferramenta da superficie de trabajo antes de a desligar. Deixe a ferramenta parar de rodar antes de a pousar

Corte de metal

H φóptián va yivetai póvo oε θερμokpáia ano 4°C εως 40°C.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCG406

Categoría : Lijadora