LC DX 320 - Calefacción ZIBRO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LC DX 320 ZIBRO en formato PDF.
| Marca | Zibro |
| Modelo | LC DX 320 |
| Tipo de producto | Calefacción móvil de combustible líquido (parafina) |
| Dimensiones (Largo × Profundidad × Altura) | 376 × 296 × 438 mm |
| Peso | 8,0 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V ~ 50 Hz |
| Consumo eléctrico (encendido/continuo) | 320 W / 13 W |
| Potencia calorífica máx./mín./nominal | 3100 W / 800 W / 1950 W |
| Combustible | Combustible líquido para calefacción móvil conforme a las órdenes 2002/2010 |
| Capacidad del depósito extraíble | 5,4 litros |
| Autonomía (mín. / máx.) | 16,7 h / 65 h |
| Encendido | Eléctrico |
| Funciones principales | Ajuste de temperatura, temporizador (timer), modo económico (SAVE), bloqueo infantil, detección de calidad del aire (CO2), apagado automático 65 h, ajuste de altitud |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar cada semana la cubierta del ventilador y la rejilla; limpiar el filtro de combustible regularmente |
| Seguridad | Dispositivo de control de aire (corte automático), protección antivuelco, termostato, sistema autolimpiante, apagado automático después de 65 h |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Bomba manual, tapón de transporte, filtro de combustible; reparaciones por especialista autorizado |
| Información general | Garantía 4 años; conforme a NF 128, CE, normas EN 60335; uso en interiores, habitación de 48 m³ mínimo |
Preguntas frecuentes - LC DX 320 ZIBRO
Preguntas de los usuarios sobre LC DX 320 ZIBRO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LC DX 320 - ZIBRO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LC DX 320 de la marca ZIBRO.
MANUAL DE USUARIO LC DX 320 ZIBRO
1 Se deben vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
2 NO transporte la estufa cuando está encendida o está@aún caliente, Ni tampoco llenarla de combustible, ni efectuar trabajo de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas, muebles, aerosol y cilindro de gas. NO guardar el deposito de combustible circa de la estufa.
4 NO utilise la estufa en habitaciones polvorrientas, ya que la combustion no sera optima. NO utilise la estufa cerca de un bano, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de partir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible unicamente en los depuestos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o a cambio extremos de temperatura. SIEMPRE guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 NUNCA utilise la estufa en lugares donte gases o vapores nocivos能把an estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se caliente. Al cubrir la estufa con uno material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese SIEMPRE de una ventilación suficiente.
11 La estufa no deben colocarse justo debajo de una toma de corriente.
12 Deberámantenerse el aparato fauna del alcance de menos de 3 años, a menos que se enquiryen bajo supervisión constante. Los niños entre 3 y 8 años de edad solo podran encender o apagar el aparato siempre y cuando este haya sido colocado o instalado en su posición operativa normal y el menor está supervisado o haya sido instruido sobre su uso seguro y comprenda los riesgos que entraña. Los menos de 3 a 8 años de edad no deben enchubar, ajustar, limpar ni realizar tareas de mantenimiento en el aparato.
PRECAUCION - Algunas partes de este producto peuvent alcantar temperatas elevadas y causar quemaduras. Se debe prestar especial atencion cuando haya menos y personas vulnerables.
13 Los niños no deben usar el aparato como un juguete.
14 Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
15 NO permanezca cerca de la estufa durante mucho tiempo.
No deseche aparatos electricos y las pilas+junto con la basura domestica, sino eliminelos a工程技术 de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.


15 CONSIGLI PER UN USO SICURO
iGracias por escoger un producto "TOYOTOMI"!
Clients satisfechos del mundo entero usesan productos Toyotomi. A fin de garantizar el uso como y seguro de nuestros productos por clientes de todos los países, nuestros productos satisfacen los estandares de seguridad no solo de Japón, sino de todosthosequelspáies enlos que prestamos servicios.
Toyotomi adapta sus produits a las necessities del cliente siempre conforme a su filosofía comercial: "Compartir el disfrute de la vida diaria".
Continuaremos investigando,(desarrollando y fabricando productos que satisfagan las necessities de eficiencia,seguidad y comport del estilo de vida de nuestros pacientes.
Esperamos que disfrute muchos años de su electrodométrico Toyotomi!
Recomendamos leer antes este manual de instrucciones para garantizar la maxima vida uyil de este electrodomestico.
Conózcanos更好... Visitenos en www.toyotomi.eu para consultar nuestra gama completa de products.
1 Lea primo Las instrucciones De uso.
2 en caso De DuDa, consulLte a su DistriBuiDor.
3 antes De起初ar La Lectura, consulte La lista De componentes principalaes en La ULtime pAgina.
ES
50
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a pagar para la utilizacion de su estufa portatl. Para su correcta uso, le remitimos al MANUAL (pag. 35 y siguientes).
1 Retire tout el material de embalaje (vea capftulo A, fig. A).
2 Llene el deposito extraible 6 (vea capitulo B, fig. C).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa,ccionando el boton de 已 (vea capitulo D).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capitulo E).
6 Apague la estufa, oprimiendo el boton de 12.
- Para evaporar incendios, se debe llenar el deposito cuando la estufa está disconnected, o fuera de la habitación en la que seswanae instalada la estufa.
- Después de llenar el deposito, asegúrese siempre de que está bien cerrado y que se encontrar a una distancia apropriada de cualquier fuente de calor y del fuego abierto (vea capítulo B).
- La primera vez que encienda su estufa,(desprenderá un olor a "nuevo".
- Guarde todos los contenedores de combustible con sus tapones y sellos originales en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Utilice exclusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad, conforme a las normativas legales locales (COMBUSTIBLES TOYOTOMI).
- En caso de que cambie de tipo de combustible / demarca de combustible, deben asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTENTE
La instalacion deben responder por completeo a las disponeciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utiliser exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tension de red es la correcta. El aparato se debe utilizes exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230V / 50Hz . Este producto es apto solamente como estufa en uso domestico.
Este estufa está equipada con un Sistema de control de calidad del aire 20. La estufa se apaga automatically cuando la ventilacion del lugar es insufiente, o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado微量元素.
Para una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente ventilacion en el lugar.
NOTA: Para evitar que la estufa se apague inesperadamente, le recomendamosdeferarentriesabiertauna puerta o una ventilana.
Para todos los modelos y para poder usar la estufa con toda seguridad sin necessities de ventilacion suplementaria, es besoino un espacio minimo (vea capitulo P). Si el espacio en cuestion es más(PCueque no que el indicado,deberte siempreentriesbriruna puerta oventana (2,5cm) .Es importante que el lugar. whence se use la estufa disponga de una entrada de aire adecuada y una salute de aire eficiente (la seccion transversal de ambas abertasdebe ser como微量元素 50~cm^2)
Recomendamos hacer este en espacios altamente aislados o sin corrente de aire y/o a granaltitude. Noutilice su estufa en sotanos ni enothers espacios subterraneos.
No se permite modifier el sistemas de proteccion, porque en tal caso no se possible garantizar el functionamento correcto de la sonda de aire. En caso de duda, consulte con su proveedor.
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS PARA FRANCIA: Su estufa ha sido disnada para el uso exclusivo de combustible liquido para estufas portátiles, en conformidad con los decretos de 25-06-2010 y 18-07-2002. Se prohibe el uso deortonicos de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra网页 web para Obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa portátil de combustible liquido está destinada para el uso como calefaction complementaria, y no como fuente de calor continua.
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS PARA EL REINO UNIDO: Debe useso solo combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869; Seccion 2, o equivalente.
El usuario debe observar las instrucciones siguientes para el uso correcto: NO
- use gasolina.
- use la estufa portail de combustible liquido en remolques, barcos y cabinas de vehículos.
- use la estufa portátil de combustible liquido en lugaressin ventilación suficiente (consulta el cuadro de propiedades para las dimensiones minimas del lugar a ser calentado), espacios subterraneos y / o a una alta de más de 1900 metros.
- modifier que los dispositivos de protección de la estufa.
Para usar este tipo de calefaction en lugares Públicos, se requiere el permiso previo de las entidades relictantarias. Informese al respecto antes de usar la estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está disénada para quemar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior pueda conducir a:
- mayor probabilitad de que se produzcan averias
- una combustión incomplete
- una reduccion en la durabilitad de la estufa
- la formación de humano y/o malos olores
residuos en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
La garantía no cubre los daños y/o el malfuncioncimiento de la estufa debido al uso de un combustible除外 que aceite de parafina de alta calidad sin agua.
Consulte sempre al distribuidor mas)cercano sobre el combustible apropiado para su estufa (www.toyotomi.eu).

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y como de su estufa.

Este tapón de transporte
(amarillo) lo encontrará bajo el centro de la caja.
Solamente con este tapón podrá transporte su estufas sin problemas.
Por consiguiente, guardelo bien!
MANUAL
A INSTALLACION DE LA ESTUFA
Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debecontener:
- una petite bomba manual de combustible
- un tapón de transporte (amarillo)
- el presentemanualdeinstrucciones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la tapa del deposito extraible y retire el carton y el plástico.
3 Llene el deposito extraible, siguiendo las instrucciones del capitulo B.
4 El suejo debe ser solid y nivelado.Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corrigir esta posicion, colocando libros uothers objetos debajo.
5 Introduzca el enchufe en la toma (230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste (vea capitulo C).
6 Su estufa está ahora lista para su uso.
AJUSTE ALTITUD
1 Si la estufa está sido usada a una.altura de entre 800 m y 1300 m,use el mode de altitud 1.Presione el boton con un objeto largo y bajo como un clip susjetapapeles y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente. La pantallaomba ra / A
2 Si la estufa está sido usado a una alta de entre 1300 m y 1900 m, use el modo de alto. 2. Después de selecciónar el modo de alto 1, presione el botón con un objecto largo y fino y enchufe el aparato a la corriente simultáneamente de nuevo. La pantalla做不到 "2".
3 Apague el modo de alto prestionando el boton de alto y enchufando el aparato a la corriente simultaneamente afterwards de haber seleccionado el mode de alto 2. La pantalla做不到 "y" "habra desaparecido.
NOTA: Cuando el modo de altitud 1 este activado, el indicator de altitud "A" está encendido en la pantalla. Cuando el modo de altitud 2 este activado, el indicator de altitud "A" parpadeará durante el funcionaimiento.
NOTA: En caso de fallo de corrente o desconexión de la estufa, el ajuste dealtitude se mantendra igual.

No utilise la estufa a unaaltitude superior a 1900 metros.
AJUSTE EL VOLUMEN
Esta estufa permite ajuste del volumen del zumbador. El ajuste inicial es Volumen alto (High level).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos para Cambiar el volumen de Alto (High) a Bajo (Low).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3 días de nuevo paraonianear volumen de Bajo (Low) a Alto (High).
NOTA: El volumen peut ajustarse unicamente en Bajo (Low) o Alto (High), pero la alarma del dispositivo de seguridad siempre sonaré en Alto (High).
NOTA: Si la estufa se ha desenchufado o en caso de fallo de corriente, el volumen está ajustado en Alto (High).





B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa y extraiga el deposito extraible de la estufa (fig. B). Ponga deposito extraible en el suelo (tapon orientado hacer arriba, asa en el suelo) y desenrosque el tapon (fig. C). NOTEA: El deposito pueda goear algo.
3 Llene el deposito extraible usinga bomba de combustible (consulte las instrucciones de operacion de la bomba de combustible.) Asegurase de que la bomba de combustible este colocada mas alto que el deposito extraible (fig. D). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposito extraible.
4 Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba. Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
5 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el deposito y retire la misma con cuidado. Cierre el deposito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caido.
6 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la tapa.



CAJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora,la estufadebe estar apagada y el enchufe conectado en la toma.Paraello,se manipula los botones deajuste 4Primero,pulse unode这些botonesparaactivarestafuncion (eldigito4 empezaráaparpaear).A continuacion,se pone la hora con el boton izquierdo( hour) y losminutes con el boton Derecho ( .) .Pulsandouna sola vez,se incrementa bajo aayo. Manteniendo el boton oprimido,el valor subira hasta que lo suele. Despues deunos 10segundos,el digito4deja de parpaear y la hora introducida quedaray programada (fig.F).Cinco minutesdespuesdeapagarlaestufa,la informacion ya no se presenta en el display;la estufasepone en stand-by.Oprimiendo qualquiberoton,volveraaparecerla hora en eldisplay.

Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), se debe ajustar de nuevo la hora.
D ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despide siempre algo nolor. Por consiguiente, asegurese de que haya ventilacion suplementaria.

- Encienda la estufa siempre con el botón de ②. No utilise nunca cerillas o para un mechero.
Para encender la estufa,asta con oprimir un momento el boton de 已 El piloto de encendido comenzara a parpadear, senal de que el proceso de encendido está funciona. Una vez que la estufa este quemando,el proceso de ignicion durar a un momento, el piloto de encendidodea de parpadear y se pondra de color rojo.El display de informacion muestra dos cifras.El piloto situado unto a estas hacer referencia a la temperatura (fig.G).Las cifras debajo de ROOM indican la

F; Cuando el digito 4 deje de parpadear, la programacion quedarayajustada al valor indicado.


G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
temperatura actual, cuando que debajo de SET figura la temperatura programada.EstaULTa la pueda携带 con los botones de ajuste (vea capitulo E). Antes de encender la estufa, controle siempre si queda sufiente combustible en el deposito.
E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
ParaATTERLa temperatura programada,la estufadebeestearencendida. Utilice para ello los botones deajuste4Primero,pulseuno de这些东西 botones paraactivar estafuncion (el signo ^ C 1 empezarara parpaear).Acontinuacion, para subir la temperatura deseada,oprima el boton Derecho ( .) y para bajarla,oprima el boton izquierdo hour).Pulsando una sola vez,se aumenta el valor bajo a bajo.Despues de 10segundosapproximadamente,el signo ^ C deerafeparpaearylaprogramacionquedarajustada(fig.G).Latemperatura programable minima es 6^ yla maximaes 28^. Si la estufahasido desenchufada (olacorriente hasido cortada),la temperatura programada volveragautomaticallyalvalorstandard 20^
F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER)
El temporizador permite encender la estufa de forma automatica, a una hora previamente programada. Para programar el temporizador, es besoino que el reloj indique la hora correcta (los instantos se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. Proceda como sigue:
1 Oprima el botón de y a continuación el botón TIMER El piloto de temporizador y el digito 4 empezarán a parpadear.
2 Con los botones de ajuste, programe la hora a la que la estufa ha de encenderse 14. El botón izquierdo (▼hour) sirve para programar las horas y el botón derecho (▲min.) para los Minutes (losminutes se programan de 5 en 5).
3 Después de 10 segundos aproximadamente, el digito 4做不到 de nuevo CLOCK y el piloto de temporizador se encenderá, quendo de estaforma el temporizador activado (fig. H).
4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximamente la deseada durante el tiempo programado.

Si desea apagar la estufa de forma manual y para que despues vuelva a encenderse con el temporizador, basta conocrir el boton TIMER (vea capitulo G).
Para anular el ajuste del temporizador, pulse una vez 12.
G APAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón de 12. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estufa de forma manual y de manera que la proxima vez se encienda con el temporizador, oprima el botón TIMER 15. Así, no solamente se apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la función del temporizador. Se pueda Cambiar la hora deseada con los botones de ajuste 14 (vea capítulo F).
H LA INFORMACION DEL DISPLAY
El display de informacion no solamente sirve para做不到arle la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, E y F), sino que a la vez nos indica eventuales fallos. El numero del display le informa del estado:

H: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado.
CODIGO INFORMACION SOLUTION
E - ℃ Temperatura bajo la estufa Deje enfiar la estufa y vuelva做不到o alta. a encenderla afterwards.
F - Tensión de red interrupnda. Encienda la estufa de nuevo.
Termostato averiado. Consultar al distribuidor.
F - / Resistencia del quemador averiado. Consultar al distribuidor.
±b -Problemas de ignacion.Consultar al distribuidor.
E-23 Reinicie la estufa inmediatamente espere aproximamente 30 segundos despues de despues de enchufar de nuevo.
- 5 Seguro anti vuelco. Encender la estufa新模式.
E-5 Mala combustion. Ventile suficientemente, limpiar filtrdo aire.
Consulte a su distribuidor.
E- 7 Temperatura ambiente Si fuese necessitiesuperior a los 32^. encender la estufa de nuevo.
E- Ventilador averiado. Consultar al distribuidor.
E - B1 Frecuencia anomala. Conecte en la toma de corriente de nuevo.
Consultar al distribuidor.
E-9 Filtro de aire está sucio, o bomba de combustible está sucia.
55 H La estufa ha estado encendida 65 horas sin erruccion y se ha apagado automatamente.
Combustible agotado.
---:--- Falta de ventilacion. Mejorar la ventilacion.
E-11 Falta de ventilacion. Mejorar la ventilacion.
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista y/o cuando el fallo vuela a producirse afterwards de medidas de corrección, siempre debe consultar con su proveedor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatamente après de 65 horas de funcionaimiento sin interrupción. En el display aparecerá lasuma información: 55Hr . Si lo desea,oulda encender la estufa de nuevo,ocrimiendo el boton (vease capitulo D).
MODO DE LIMpieZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha的功能ado en su mayor de forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatistically. Este se signalará en el display con el número CL:05, que irá bajo hasta CL:01. En these 5 minutes la estufa funciona en su minimo,@mildas que el quemador se limpia automatistically. Después la estufa empezarà a functionar en su mayor automatistically.
EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evitar que"Theseiros cambien los ajustes de la estufa accidentallymente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es possible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentallymente. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia y manteniéndolo oprimido más de 3segundos. El indicator KEY-LOCKaprecerá en la pantalla digital (fig.1), quédando de estaformaactivado el sistema de bloqueo de teclado para niños, en senal de que el seguro de niños está activado. Para desactivar el seguro de niños,manteneroprimido;nuevamente el botón KEY-LOCK 13 durante más de 3segundos.

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.



I: Cuando el signo aparezca en la pantalla, el sistemas de bloqueo de teclado para niños se habra activado.
La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically.
Para activar la funciona 'SAVE', oprima el botón de referencia 16. El piloto SAVE parpadeará (fig.J). Para desactivar esta funciona, pulse una vez más el botón SAVE.

Tambien sin el ajuste 'SAVE', la estufaguidedemantenerla temperatura programadaapproximamente,adaptando sucapacidad calorifica.'SAVE'es una posiciondeahorromuypráctico.
KELINDICADOR FUEL
Cuando aparece el indicator de COMBUSTIBLE, solo queda combustible para los príimos 10 horas. En el display de información se indica el tiempo que va quandido (fig. K). Usted tiene 2 options:
- Ahora es el momento de llenar el depuesto (vea capitulo B).
- Si no lo quiere llunar enseguida, oprimiendo el botón "extension" ②, Ud. pueda prolongar este tiempo hasta 60关键时刻.
De esta forma, la estufa empieza a functionar automatistically en su minimo. En el display aparece el número 60 que irá bajo hasta 10. A partir de este momento, la estufa emitirá cada 2 horas una senal sonora,indicando que hay que relllenar el deposito extraíble. En caso de que Usted no reacción, la estufa se apagará automaticamente y sonará otra senal de advertencia. El síbolo de combustible parpadeará, y en el display de información parpadearán 4 rayas (一 - 一 ) . Para anularlo, pulse una vez el botón de
Si la estufa ha agotado el combustible, hay que esperar un momento al llenarla la proxima vez. hasta que la estufa este de nuevo lista para ser usada.
ELINDICADORVENT
Si la ventilación en el lugar es insufiente, la estufa se apaga automatistically. Cuando this occurre, el mensaje E-1/1 aparece en la pantalla y el testigo indicator VENT 一 parpadea (fig. L). Una vez se mejore la ventilación del lugar (p.ej. abriendo un poco una puerta o una ventana)oulda volver a ponerse en configuracionla estufa pulsando de nuevo el boton de 山
M MANTENIMIENTO
Antes de realizar problemas de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfiar. A continuación, desconectela de la red. Su estufa requireslittle mantenimiento. Lo que si es preceptivo, es limpiar semanalmente con el aspirador el bajo del ventilador 3 y limpiar la rejilla 2 con un pano humedo.
Asimismo, controle periodicamente el filtr del combustible:
1 Saque el deposto extraible de la estufay retire el filtrodel combustible (fig.M).Este peute goetar;tenga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. (iNunca limpiar con agua!)
3 Colique el filtr del combustible en la estufa.
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un pano humedo, ya que si no, podrián formarse manchas permanentes.

No manipule Ustedismo otheras piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor. Si el cable electrico está dañado, tan solo un instaladorequalificado esta autorizado para Cambiarlo por el tipo H05VV-F.

J: Cuando el piloto SAVE se ilumina, la estufa se encenderá y se apagará automatistically, manteniendo la temperatura dentro de un determinado margen.

K: Cuando el indicator FUEL aparezca, la pantalla digital indicatear los Minutes restantes de combustible antes de que la estufa se apague.

L: Si el indicator VENT parpadea, necesita ventilar la estancia.
Filtro del combustible



ES
N ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fria, le recomendamos que antes de guardarla, (si es possible en su embalaje original)cede que la estufa queme todo el combustible existente en el deposito. El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utiliser en la temporada proxima. Por lo tanto, consumalo. No obstarve, si sobrera algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con家住 a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el proximo otoño con combustible nuevo. Cuando vuelva utiliser la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).
OTRANSPORTE
Para evaporar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se deben tenerlassiguientes precauaciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el deposito extraible de la estufa y retire el bajo del combustible (vea capitulo M, fig. M). Este puede goear un poco;onga un pano a mano. Guarde el bajo y el deposito extraible fuera de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del bajo del combustible (fig. N) y的概率很好。El tapón de transporte evitará, en la medida de lo possible, que la estufa pierda aceite durante el transporte.
4 Transporte la estufasiempe en posicfon vertical.
5 Vacia el deposito bajo usando una bomba de combustible antes del transporte, o cuando el combustible está sucio o del tipo Incorrecto. Primero saque elentieth de combustible, y luego inserte la bomba de combustible en el deposito bajo y bajo. Siga el本身就是 procedimiento cuando el deposito de combustible contiene agua.

Tapon de transporte

P ESPECIFICACIONES
| Encendido electrico Dimensiones (mm) ancho 376 | |||
| Combustible parafina liquida para estufas (placa de base incl.) profundo 296 | |||
| Potencia (kW) max. | 3,10 | alto 438 | |
| Potencia (kW) min. | 0,80 | Accesorios bomba manual de combustible | |
| Volumen idoneo del habitáculo (m3)a 48-120 | tapón de transporte | ||
| Consumo de combustible (l/hora)a 0,323 | Tensión de red | 230 V | |
| -- CA / 50 Hz | |||
| Consumo de combustible (g/hora)a 258 | Consumo electrico: | ||
| Duración de combustión por depósito (hora)a 16,7 | - del encendido | 320 W | |
| Contenido del depósito (litros) | 5,4 | - continuo | 13 W |
| Peso (kg) | 8,0 | Potencia del fusible | 250V, 5A |
Vigilancia de la calidad de la ventilacion (renovacion del aire): Medicion directa del nivel de CO2 (sensor NDIR de CO2 20).
Q CONDICIONES DE GARANTIA
Su estuña está cubierta por una garantía de 48 días, a partir de la Fecha de comprra. Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin COSTE algo. Además, se aplican las siguientes reglas:
1 No asumimosledge responsabilidad porothers daos, incluidoados indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado bajo el periodo de garantía no da lugar a una próorroga de la misma.
3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
4 Las piezas que están susujetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador,rialquier tipo de junta o empaquetadura y la bomba manual de combustible, no estan cubiertas por la garantia.
5 La garantía se aplicá únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de días occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instructuciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*.
7 Los gastos de envio y los riesgos del envio de la estufa o piezas de esta, correran en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evacitar gastos innecesarios, le recomendamos lea primero detenidamente el manual del usuario. Si este no da ningún resultado, lleve la estufa a su distribuidor para su reparación.
- Las sustancias muy inflamables, können conducir, por exemple, a una combustión incontrolable, resultando en un incidio. En tal caso, no intente transporte la estufa, pero apáguela inmediamente. En casos de emergencia pueda usar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con acido carbónico o con polvo.


FICHA DE PRODUCTO
(a) Nombre / Marca commercial del proveedor TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo LC-DX320
(c) Clase de eficiencia energetica A
(d) Potencia calorifica directa 3.1kW
(e) Potencia calorifica indirecta N/A
(f) Índice de eficiência energetica 95.0%
(g) Efi ciencia energetica util 100%
(h) Precauciones especialicas
Para Obtener instrucciones de montaje, instalacion o mantenimiento, consulte el manual de producto.

PIEZAS IMPORTANTES



ES
60
1 Placa frontal
Rejilla
3 Placa base
4 Tapa del deposito extraible
Panel de mando
6 Depóstito extraíble
7 Indicador del combustible en el deposito extraible
8 Filtro del ventilador
9 Termostato
10 Enchufe + cable
1 Display de información
Botonde
3 Seguro de niños
Botones de ajuste (hora y temperatura)
5 Temporizador
16 Botón SAVE (AHORRO)
17 Asa
Piloto de temporizador
Botón de ajuste de altitud
20 Sistema de control de calidad del aire
2 Extension
Filtro del combustible


G: A la izquierda la temperatura眼看ada, a la derecha la temperatura existente.
E - / Termóstato deficiente. Consultar o revendedor.

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
E - E Problemas de ignicao. Consultar o revendedor.
E-23
K INDICADOR DE COMBUSTIVEL
Regularmente verifique también o filtro do combustivel:
Este producto no esADECADUADO para calefacion primaria.
Si necesitara mas informacion o surgiera某个 problema concreto que no abarque este manual operativo, visitenos en www.toyotomi.eu o contacte con nuestro equipo de asistencia postventa (encontrar a el numero de téléphone en www.toyotomi.eu).