LC 400 - Calefacción ZIBRO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LC 400 ZIBRO en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LC 400 - ZIBRO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LC 400 de la marca ZIBRO.
MANUAL DE USUARIO LC 400 ZIBRO
1 Se deben vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
2 NO transporte la estufa cuando está encendida o está@aún caliente, NI tampoco llenarla de combustible, ni efectuar trabajo de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas, muebles, aerosol y cilindro de gas. NO guardar el deposito de combustible circa de la estufa.
4 NO utilise la estufa en habitaciones polvorrientas, ya que la combustion no sera optima. NO utilise la estufa cerca de un bano, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de partir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible unicamente en los depuestos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o a cambio extremos de temperatura. SIEMPRE guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 NUNCA utilise la estufa en lugares donte gases o vapores nocivos能把an estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se caliente. Al cubrir la estufa con uno material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese SIEMPRE de una ventilación suficiente.
11 La estufa no deben colocarse justo debajo de una toma de corriente.
12 Deberámantenerse el aparato fuera del alcance de menos de 3 años, a menos que se encuentren bajo supervisión constante. Los niños entre 3 y 8 años de edad solo podran encender o apagar el aparato siempre y cuando este haya sido colocado o instalado en su posición operativa normal y el menor está supervisado o haya sido instruido sobre su uso seguro y comprenda los riesgos que entraía. Los menos de 3 a 8 años de edad no deben enchubar, ajustar, limpar ni realizar tareas de mantenimiento en el aparato.
PRECAUCION - Algunas partes de este producto peuvent alcantar temperatas elevadas y causar quemaduras. Se debe prestar especial atencion cuando haya menos y personas vulnerables.
13 Los niños no deben usar el aparato como un juguete.
14 Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
15 NO permanezca circa de la estufa durante mucho tiempo.
No deseche aparatos electricos y las pilas+junto con la basura domestica, sino eliminelos a工程技术 de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.

15 CONSIGLI PER UN USO SICURO
iGracias por escoger un producto "TOYOTOMI"!
Clients satisfechos del mundo entero usesan productos Toyotomi. A fin de garantizar el uso como y seguro de nuestros productos por clientes de todos los países,我们的产品都 satisfacen los estandares de seguridad no solo de Japón,sino de todos aquellos países en los que prestamos servicios.
Toyotomi adapta sus produits a las necessities del cliente siempre conforme a su filosofía comercial: "Compartir el disfrute de la vida diaria".
Continuaremos investigando,(desarrollando yfabricando productos que satisfagan las necessities de eficiencia,seguidad y comfort del estilo de vida de nuestros pacientes.
Esperamos que disfrute muchos años de su electrodométrico Toyotomi!
Recomendamos leer antes este manual de instrucciones para garantizar la maxima vida uyil de este electrodomestico.
Conózcanos更好... Visitenos en www.toyotomi.eu para consultar nuestra gama completa de products.
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR.
3 ANTES DE INICIAR LA LECTURA, CONSULTE LA LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES EN LA ULTIMA PÁGINA.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilizacion de su estufa portabile. Para su correcta uso, le remitimos al MANUAL
1 Retire todo el material de embalaje (vea capitulo A, fig. A).
2 Llene el deposito extraible 6 (vea capitulo B, fig. C).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontecido el botón de (vea capítulo F).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capitulo G).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ① ②.
- Paraatar incendios,sedebelenar el deposito cuandola estufa está
desconectada,o fuera de la habitacion en la que se encontrar instalada
laestufa. - Después de llenar el deposito, asegúrese siempre de que esté bien cerrado y que se encontrar a una distancia apropriada de cualquier fuente de calor y del fuego abierto (vea capítulo B).
- La primera vez que encienda su estufa,(desprenderá un olor a "nuevo".
- Guarde todos los contenedores de combustible con sus tapones y sellos originales en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Utilice exclusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad, conforme a las normativas legales locales (COMBUSTIBLES TOYOTOMI).
- En caso de que cambie de tipo de combustible / demarca de combustible, deben asegurarsteinero de que la estufahah consumido todo el combustible presente.
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTENTE
La instalacion deben responder por completeo a las disponeciones, replamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utiliser exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tension de red es la correcta. El aparato se debe utilizes exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230V / 50Hz . Este producto es apto solamente estufa en uso domestico.
Este estufa está equipada con un sistema de control de calidad del aire 2. La estufa se apaga automatically cuando la ventilacion del lugar es insufiente, o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado微量元素.
Para una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente ventilacion en el lugar.
NOTA: Para evaporar que la estufa se apague inesperadamente, le recomendamosdeferarentriesabiertauna puerta o una ventilana.
Para todos los modelos y para poder usar la estufa con toda seguridad sin necessities de ventilacion suplementaria, es besoino un espacio minimo (vea capitulo Q). Si el espacio en cuestion es mas微量元素 que el indicado, deben estarqueearabriruna puerta oventana (2,5cm) .Es importante que el lugar.
donde se use la estufa disponge de una entrada de aire adecuada y una calidad de aire eficiente (la seccion transversal de ambas abertasdebe ser como minimo 50~cm^2)
Recomendamos hacer este en espacios altoamente aislados o sin corrente de aire y/o a granaltitude. No utilise su estufa en sotanos ni en otros espacios subterraneos.
No se permite modifier el sistemas de proteccion, porque en tal caso no se possible garantizar el functionamento correcto de la sonda de aire. En caso de duda, consulte con su proveedor.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA FRANCIA: Su estufa ha sido disnada para el uso exclusivo de combustible liquido para estufas portátils, en conformidad con los decretos de 25-06-2010 y 18-07-2002. Se prohibe el uso deortontips de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra网页 web para Obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa portail de combustible liquido está destinada para el uso como calefaction complementaria, y no como fuente de calor continua.
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS PARA EL REINO UNIDO: Debe useso solo combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869; Seccion 2, o equivalente.
El usuario debe observar las instrucciones siguientes para el uso correcto: NO
- use gasolina.
- use la estufa portátil de combustible liquido en remolques, barcos y cabins de vehículos.
- use la estufa portail de combustible liquido en lugares sin ventilacion sufiente (consulte el cuadro de propiedades para las dimensiones minimas del lugar a ser calentado), espacios subterraneos y / o a una alta de mas de 1900 metros.
- modifier los dispositivos de proteccion de la estufa.
Para usar este tipo de calefaction en Lugares Públicos, se requiere el permiso previo de las entidades reglamentarias. Informese al respecto antes de usar la estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está disença para quemar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior pueda conducir a:
- mayor的概率值
- mayor probability
- probability of the probability
- una combustión incomplete
- una reduccion en la durabilidad de la estufa
- la formacion de homo y/o malos olores
residuos en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
La garantía no cubre los daños y/o el malfunctioncimiento de la estufa debido al uso de un combustible除外 que aceite de parafina de alta calidad sin agua.
Consulte ahora distribuidor mas cercano sobre el combustible apropiado para su estufa (www.toyotomi.eu).

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y como de su estufa.

Este tapon de transporte (amarillo) lo encontrar a bajo el caja.
Solamente con este tapón podrá transporte su estufasin problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
MANUAL
A INSTALACION DE LA ESTUFA
1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debecontener:
- una petite bomba manual de combustible
- un tappedo de transporte (amarillo)
- el presentemanualdeinstrucciones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la tapa del deposito extraible y retire el carton y el plástico.
3 Llene el deposito extraible, siguiendo las instrucciones del capitulo B.
4 El suejo debe ser solid y nivelado.Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corrigir esta posicion, colocando libros u otheros objetos bajo.
5 Introduzca el enchufe en la toma (230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste (vea capitulo C).
6 Su estufa está ahora lista para su uso.
AJUSTE ALTITUD
1 Si la estufa está sido usada a una.altura de entre 800 m y 1300 m,use el modo de altoud 1.Presione el boton con un objeto largo y bajo como un clip susjetapapeles y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente. La pantallaomba 青
2 Si la estufa está sido uso a una.altura de entre 1300m y 1900m use el modo de alto 1. Despues de seleccionar el mode de alto 1, presione el boton con un objecto largo y fino y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente de nuevo. La pantallaomba "2 A".
3 Apague el modo de alto prestionando el boton de alto y enchufando el aparato a la corriente simultaneamente afterwards de haber的选择acion el mode de alto 2. La pantalla做不到 "v" y "A" habra desaparecido.
NOTA: Cuando el modo de alto 1 esté activado, el indicator de alto "A" está encendido en la pantalla. Cuando el mode de alto 2 esté activado, el indicator de alto "A" parpadeará durante el funcionaimiento.
NOTA: En caso de fallo de corriente o desconexión de la estufa, el ajuste dealtitude se mantendra igual.

No utilise la estufa a unaaltitude superior a 1900 metros.
AJUSTE EL VOLUMEN
Esta estufa permite ajuste del volumen del zumbador. El ajuste inicial es Volumen alto (High level).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos para Cambiar el volumen de Alto (High) a Bajo (Low).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3 días de nuevo paraonianly.
NOTA: El volumen peut ajustarse unicamente en Bajo (Low) o Alto (High), pero la alarma del dispositivo de seguridad siempre sonaré en Alto (High).
NOTA: Si la estufa se ha desenchufado o en caso de fallo de corriente, el volumen está ajustado en Alto (High).





B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraible dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegüresede que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa y extraiga el deposito extraible de la estufa (fig. B). Ponga el deposito extraible en el suelo (tapón orientado hacer arriba, asa en el sueño) y desenrosque el tapón (fig. C).
NOTA: El deposto puede goear algo.
3 Llene el deposito extraible usinga bomba de combustible (consulte las instrucciones de operation de la bomba de combustible.) Asegurase de que la bomba de combustible este colocada mas alto que el deposito extraible (fig. D). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposito extraible.
4 Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba. Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
5 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el deposito y retire laquia con cuidado. Cierre el deposito, enroscando el tapon cautadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caido.
6 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la tapa.



CAJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora y el dia,la estufadebeseapatagadayel enchufe conectado en la toma.Paraaabstar la hora,se manipula los botones deajuste 14. Paraaabstar eldi,se manipulaelboto extension/day/set (Temporalzador Semanal).
Primero, pulse uno de这些 botones para activar esta funcio (el display de 4 dlitos comenzará parpádear). A continuación, se pone la hora con el botón (▼ hour), los Minutes con el botón (▲ min.) y el di con el botó extension/day/set 18.
Pulsando una sola vez, se incrementa bajo a base. Manteniendo el botó oprimido, el valor subiráhasta que lo suele. Despué de los 10segundos, el digito 4dea de parpadear y la hora introducida quedaraprogramada (fig.F). Cinco horas despue de apagar la estufa, la informacion ya no se presenta en el display; la estufa se pone en stand-by. Oprimiendo该如何ier botó, volveráa aparecer la hora en el display.

F: Cuando el digito 4 deje de parpadear, la programacion quedará ajustada al valor indicado.
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corrente ha sido cortada) mas de 30 instantos, se debe ajustar de nuevo la hora y el dia.
TEMPORIZADOR SEMANAL
Aquí, un ejemplo, sobre como se pueda programar el temporizador:
| Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sábado Domingo | ||||||
| P1 ON 6:30 6:30 6:30 6:30 6:30 10:00 9:00 | ||||||
| P1 OFF 8:45 8:45 8:45 8:45 8:45 23:00 23:00 | ||||||
| P2 ON 12:00 15:00 18:00 12:00 12:00 | ||||||
| P2 OFF 14:00 23:00 23:00 14:00 14:00 | ||||||
| P3 ON 18:00 18:00 18:00 | ||||||
| P3 OFF 23:00 23:00 23:00 | ||||||
- Se pueda programar un máximo de tres programaciones por día.
- Cada día de lapella que se espongete porseparado.
- Intervalo minimo de cambio, 1 hora.
- Tiempo minimo de activacion, 1 hora.
- Se puede elegir entre uso manual y temporizador.
- Las programaciones están memorizadas incluo sin corriente electrica.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR

Apague la estufa cuando está en posicion On. Presione el boton timer 15. Para programar el temporizador, es necesario que el reloj indique la hora correcta y el dia. Elija el dia que deseepromalar presionando 14. Pulsando el boton una sola vez, se incrementa bajo a bajo. Pulsando el boton una sola vez para decrecer el valor.
Presione extension/day/set 13 para selectionar el dia elevado. La pantalla muestra:
Con los botones y Ud. pueda elegir entre los programas P1, P2 y P3. Igualmente, se pueda elegir laopping Copy (copiando la programacion de un dia para除外). Presione extension/day/set 8 para selectionar el programa.
Con los botones se pueda elegir la hora deseada en horas para que se encienda. Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a paso. Pulsando el botón▼ una sola vez para decrecer el valor. Elija la hora presionando el botón extension/day/set 18.



Con los botones 14 pueda elegir los Minutes para que se encienda. Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo apto. Pulse el botón ▼ una sola vez para decrecer el valor. Elija los Minutes presionando extension/day/set 18.
Con los botones se pueda elegir la hora a la que la estufa se debe apagar.
Pulsando el boton una sola vez, se incrementa bajo a bajo. Pulse el boton una sola vez para decrecer el valor. Elija los Minutes presionando extension/day/set 18.
Con los botones se pueda elegir la hora en instantos cuando la estufa debe ser apagada. Pulsando el boton una sola vez, se incrementa bajo apto. Pulsando el boton una sola vez para decrecer el valor. Seleeccione los instantos presionando el boton extension/day/set 18.
La programación del programa 1 está programada para el lunes y la pantalla muestra SET durante 3seguidos.
Después de 3 segundos elija other dia o finalice el modo programacion presionando el boton timer.

Presione timer 15 para detener la programacion weekly timer y volver a la configuracion de la hora. Timer se apagará.
COPIANDO LA PROGRAMACION DE UN DIA PARA OTRO
Utilice la funciona copiar si hay variedas días durante una semana quedeferieran tenerlos mismos horarios.
Asegürese que la estufa está apagada. Presione el botón timer 16. Utilice los botones 14 hasta que el día deseedo de copiar aparezca en pantalla.
Presione extension/day/set 18 para selectionar. La pantalla muestra:
Utilice los botones o para:Elegir copie. Presione extension/day/set 13 para:Elegir la direccion de "COPY".
Utilice los botones de o 14 para elegir el dia a que se quiere copiar. Presione extension/day/set 18 para elegir el dia elevado.
La programacion del programa está grabada para el martes y lapellallamuestra SET durante 3seguidos.
Después de 3 segundos elija otro día para copiar o apague presionando el botón timer.
FUNCTIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Encienda la estufa presionando el botón POWER 12. Presione timer y la luz de TIMER se encenderá. La estufa se apagará. Losindicadores de On / Off en la pantalla muestra si el aparato está encendido o apagado.
Cuando el aparato está apagado por el temporizador, se visualizará el indicator off. La Pantalla muestra la hora actual.
Cuando el aparato está encendido por el temporizador, se visualizará elindicador on. La pantalla muestra la temperatura elegida y la temperatura actual de la habitación.


ECLEAN START
Estamericana a reducir significativamente el olor que emite la estufa en el encendido, para thiso la estufa tardar entre un y dos instantos mas en encenderse que en el modo normal.
Al pulsar la tecla clean start ② cuando la estufa está apagada, la indicación se ilumina y cambia al modo "clean start".
Una vez que se pulsa nuevomente la tecla, el modo se apagará y volverá al modo de ignisión normal.
F ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despide siempre algo nolor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria.

Encienda la estufa siempre con el botón de ②. No utilizes nunca cerillas o un mechero.
Para encender la estufa,asta con oprimir un momento el boton de ②.El piloto de encendido comenzará a parpadear,seedalde que el proceso de encendido estáfuncionando.Unavezque la estufaestéquemando,elprocesode ignicón duraraunmomento,el piloto deencendidodeja de parpadeary sepondrader color rojo.El display de informacion muestra dos cifras.El piloto situado junta a estashacereferencia alatemperatura (fig.G).Las CIFrasdebajo de ROOM indican la temperature actual,mentionsque debajo de SET figura la temperatura programada.Estaultima la puede cambiar con los botones deajuste (vea capitulo G).Antes deencenderla estufa,controllesiempresiquedusuficientecombastibleeneldeposto.
G PROGRAMACION DE LA TEMPERATUREA
Paraonian. Para裔 la temperatura programada, la estufa debe estar encendida. Utilice para ello los botones de ajuste 14. Primero, pulse uno de these botones para activar esta funcion (el signo ^ C empezar a parpaear). A continuacion, para subir la temperatura deseada, oprima el boton derecho (Amin.) y para bajarla, oprima el boton izquierdo (hour). Pulsando una sola vez, se augmente el valor paso a paso. Despues de 10 segundos aproximamente, el signo ^ C deer de parpaear y la programacion quedará ajustada (fig. G). La temperatura programable minima es 6^ y la maxima es 28^ . Si la estufa hasido desenchufada (o la corrente ha sido cortada), la temperatura programada volverá automatistically al valor estandar de 20^ .
HAPAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón de ②. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estufa de forma manual y deforma que la proxima vez se encienda con el temporizador,oprima el boton TIMER 15. Asi, no solamente se apagar a la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la direccion del temporizador.
LA INFORMACION DEL DISPLAY
El display de informacion no solamente sirve para做不到la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, D y G), sino que a la vez nos indicateventuales fallos. El numero del display le informa del estado:


G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
CODIGO INFORMACION SOLUTION
E- Temperaturea bajo la estufa Deje enfiar la estufa y vuela demasiado alta. a encenderla afterwards.
F - Tensión de red interrupida. Encienda la estufa de nuevo.
E - / Termostato averiado. Consultar al distribuidor.
F - / Resistencia del quemador averiada. Consultar al distribuidor.
E - E Problemas de ignicación. Consultar al distribuidor.
E-23 Reinicie la estufa inmediamente despues de haber apagado.
Espere aproximadamente 30
segundos despues de enchufar
de nuevo.
E - S Seguro anti vuelco. Encender la estufaNuevoamente.
E - Mala combustión. Ventilar la estancia, limpiar bajo de aire, consultar al distribuidor.
E-7 Temperatura ambiente Si fuese necessario, superior a los 32^ . encender la estufa de nuevo.
E - B Ventilador averiado.
E - B/ Frecuencia anomala.
Consultar al distribuidor.
Conecte en la toma de corriente de nuevo.
Consultar al distribuidor.
E-9 Filtro de aire está sucio, o bomba de combustible está suci
Limpiar el blanco.
Consultar al distribuidor.
69 hr La estufa ha estado encendida 69 horas sin errupcion y se ha apagado automatamente.
--:-- Combustible agotado.
---:---+Falta de ventilacion. Mejorar la ventilacion.
E-11+ Falta de ventilacion. Mejorar la ventilacion.
VENT
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista y/o cuando el fallo vuelva a producirse afterwards de medias de corrección, siempre debe consultar con su proveedor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatistically après de 69 horas de funcionaimiento sin interrupción. En el display aparecerá lasuma información: 59Hr . Si lo desea,ould encender la estufa de nuevo,ocrimiendo el boton (vease capitulo F).
MODO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha的功能ado en su mayor de forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatistically. Este se signalará en el display con el número Cl : 05 , que irá bajo hasta Cl : 01 . En these 5 minutes la estufa funciona en su minimo,@mazas que el quemador se limpia automatistically. Después la estufa empezará a functionar en su mayor automatistically.
J EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evaporar que estas cambien los ajustes de la estufa accidentalmente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es possible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentalmente. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia y manteniéndolo oprimido más de 3segundos. El indicator KEY-LOCK -aparecerá en la pantalla digital (fig. H), qedando de estaformaactivado el sistemasdebloqueo de teclado para niños, enseedalde que el seguro de niños estáactivado. Para desactivar el seguro de niños,mantener oprimido nuevomenteel botón KEY-LOCK 3duringasdas 3segundos.

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.



H: Cuando el signo aparezca en la pantalla, el sistemas de bloqueo de teclado para niños se habra activado.
ES
67
K USO CORRECTO DE LA FUNCION 'SAVE'
La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically. Paraactivar la funciona 'SAVE',oprima el boton de referencia 16 s. El piloto parpadeará (fig. l).Para desactivar esta funciona, pulse una vez más el botón SAVE.

Tambien sin el ajuste 'SAVE', la estufa cuida de Maintener la temperatura programada aproximadamente, adaptando su capacité calorifica. 'SAVE' es una posicion de averro muy practica.

I: Cuando la funciona SAVE estáactivada,la estufasencenderay seapagar automatically,manteniendo latemperatura Dentro de un determinado margen.
EL INDICADOR FUEL
Cuando aparece el indicator de COMBUSTIBLE, solo queda combustible para los príimos 10 Minutes. En el display de información se indica el tiempo que va quédando (fig. J). Usted tiene 2 options:
- Ahora es el momento de llenar el depuesto (vea capitulo B).
- Si no lo quiere llenar enseguida, oprimiendo el botón "extension" 18, Ud. pueda prolongar este tiempo hasta 90关键时刻.
De esta forma, la estufa empieza a functionar automatistically en su minimo. En el display aparece el número 90 que irá bajo hasta 10. A partir de este momento, la estufa emitirá cada 2 horas una senal sonora,indicando que hay que relllenar el deposito extraíble. En caso de queusted no reaccione,la estufa se apagará automaticamente y sonará otra senal de advertencia.El símbolo de combustible parpadeará,y en el display de información parpadearán 4 rayas (---). Para anularlo, pulse una vez el botón de ⑦
Si la estufa ha agotado el combustible, hay que esperar un momento al llenarla la proxima vez. hasta que la estufa está de nuevo lista para ser usada.

J: Cuando el indicator FUEL aparezca, la pantalla digital indicaa los关键时刻 restantes de combustible antes de que la estufa se apague.

K: Si el indicator (VENT) parpadea, necesita ventilar la estancia.

Filtro del combustible


MELINDICADORVENT
Si la ventilación vigue sido insufamente, la estufa se apaga automatistically. Cuando this occure, el ±b -±b1 está pesto y el piloto VENT (VENT) está parpadeando y el piloto VENT (B) está iluminado (fig. K). Una vez se mejore la ventilación del lugar (p.ej. abriendo un poco una puerta o una ventsa)oulda volver a ponser en funciona lo estufa pulsando de nuevo el boton ⑫
N MANTENIMIENTO
Antes de realizar problemas de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfiar. A continuación, desconectela de la red. Su estufa requireslittle mantenimiento. Lo que si es preceptivo, es limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del aire 7 y la rejilla protectora del ventilador 3 asi como limpiar la rejilla frontal 2 con un pano humedo. Retire regularamente el filtró del aire (fig. L) y limpielo con agua jabonosa. Asegüese de que el filtró del aire estáben seco, antes de volver a colocarlo en su situio.
Asimismo, controle periodicamente el filtr del combustible:
1 Saque el deposto extraible 6 de la estufay retire el filtrodel combustible (fig.M).Este peute goetar;tenga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. (iNunca limpiar con agua!)
3 Coloque el filtró del combustible en la estufa.
Se recomienda quitar el polvo y las manchas a tiempo con un pañó humedo, ya que si no, podrián formarse manchas permanentes.
No manipule ustedismo otherpiazade la estufa Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor. Si el cable electrico está danado, tan solo un instaladorriallicado esta autorizzato para camiarlo por el tipo H05VV-F.

O ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fria, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original)cede que la estufa queme todo el combustible existente en el deposito. El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utiliser en la temporada proxima. Por lo tanto, Consumalo. No obstarve, si sobrera algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con家住 a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el proximo otoño con combustible nuevo. Cuando vuelva utiliser la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).
P TRANSPORTE
Para registrar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se debenizarar las siguientes precauciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el deposito extraible de la estufa y retire el bajo del combustible (vea capitulo N, fig. M). Este peut gotear un poco;onga un pano a mano. Guarde el bajo y el deposito extraible fuera de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. N) y的概率很好。El tapón de transporte evitará, en la medida de lo possible, que la estufa pierda aceite durante el transporte.
4 Transporte la estufasiempre en posicfon vertical.
5 Vacia el deposito fijo usingauna bomba de combustible aries del transporte, o cuando el combustible está sucio o del tipo Incorrecto. Primero saque el filtro de combustible, y bajo inserte la bomba de combustible en el deposito fijo y vaciego. Siga el本身就是 procedimiento cuando el deposito de combustible contiene agua.

Tapon de transporte

Q ESPECIFICACIONES
| Encendido electrico Dimensiones (mm) ancho 435 | |||
| Combustible parafina liquida para estufas (placa de base incl.) profundo 315 | |||
| Potencia (kW) max. | 4,00 | alto 437 | |
| Potencia (kW) min. | 1,05 | Accesorios bomba manual de combustible | |
| Volumen idoneo del habitáculo (m3)a 62-170 | |||
| Consumo de combustible (l/hora)a 0,417 | Tensión de red | 230 V | |
| -- CA / 50 Hz | |||
| Consumo de combustible (g/hora)a 333 | Consumo electrico: | ||
| Duración de combustión por depóstito (hora)a 18,2 | - del encendido | 320 W | |
| Contenido del depóstito (litros) 7,6 | - continuo | 24 W | |
| Peso (kg) | 11,5 | Potencia del fusible | 250V, 5A |
Vigilancia de la calidad de la ventilacion (renovacion del aire): Medicion directa del nivel de CO2 (sensor NDIR de CO2 2).
En caso de estar en posicion maxima
* Estos valores son a tituloindicativo
R CONDICIONES DE GARANTIA
Su estuya está cubierta por una garantía de 48 días, a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricación serán arreclados sin coste algo. Además, se aplican las siguientes reglas:
1 No asumimosledge responsabilitad porothers daos,incluidoados indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado bajo el periodo de garantía no da lugar a una próorroga de la misma.
3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
Las piezas que están susetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador,rialquier tipo de junta o empaquetadura y la bomba manual de combustible, no estan cubiertas por la garantia.
5 La garantía se aplicá únicamente si usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de días occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instructuciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*.
7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evacitar gastos innecesarios, le recomendamos lea primero detenidamente el manual del usuario. Si este no da ningún resultado, lleve la estufa a su distribuidor para su reparación.


FICHA DE PRODUCTO
(a) Nombre / Marca commercial del proveedor TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo LC-400
(c) Clase de eficiencia energetica A
(d) Potencia calorifica directa 4.0kW
(e) Potencia calorifica indirecta N/A
(f) Índice de eficiência energetica 95.7%
(g) Eficiencia energetica u|tl 100%
(h) Precauciones sociales
Para Obtener instrucciones de montaje, instalacion o mantenimiento, consulte el manual de producto.

PIEZAS IMPORTANTES


1 Placa frontal
Rejilla
3 Placa base
Tapa del deposito extraible
Panel de mando
6 Deposito extraible
7 Filtro del aire
8 Filtro del ventilador
9 Termostato
10 Enchufe + cable
Display de información
Botonde
3 Seguro de niños
Botones de ajuste (hora y temperatura)
5 Temporizador
16 Botón SAVE (AHORRO)
17 Asa
Extension/day/set (Temporalizador Semanal)
Piloto de temporizador
20 Botón de ajuste de altitud
Botón Clean start
22 Sistema de control de calidad del aire
TEMPORIZADOR SEMANAL

G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente.
INFORMAÇAO DO DISPLAY

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
E - C Problemas de ignicao. Consultar o revendedor.
L INDICADOR DE COMBUSTIVEL
Este producto no esADECADUADO para calefacion primaria.
Si necesitara mas informacion o surgiera某个 problema concreto que no abarque este manual operativo, visitenos en www.toyotomi.eu o contacte con了我的 equipo de assistencia postventa (encontrar a el numero de téléphone en www.toyotomi.eu).
ManualFacil