SCHEPPACH DP18Vario - Perforar

DP18Vario - Perforar SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DP18Vario SCHEPPACH en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH DP18Vario - page 86
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DP18Vario SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DP18Vario - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DP18Vario de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO DP18Vario SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el producto

Advertencia. En caso de incumplimiento existepeligrode muerte,peligrode lesión o de daños en la herramipta.
Advertencia de tensióneléctrica peligrosa.
Advertencia de expulsionde piezas.
Advertencia de lesiones por cortes.
Antes del puesta en marcha,leay siga elmanual de instrucciones,asi como lasindicaciones de sécurité.
Usar gafas de protección.
Llevar protección auditiva.
En caso de formaciónde polvo,llevar protección respiratoria.
Nolearvelo lópez larguelto. Utilice una redecilla para elleo.
No use guantes.
Proteger de lahumedad. No exponer nuncalaquina a la lluvia.
El productocumple con las normativas europeas vigentes.
El productocumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de Contents: Págrina:

  1. Introduccion 86
  2. Descripción del aparato 86
  3. Volume de suministro 87
  4. Uso previsto 87
  5. Indicaciones de seguridad 87
  6. Datos&Tecnicos 91
  7. Desembalaje 91
  8. Antes de la puesta en marcha 91
  9. Montaje 92
  10. Manejo 92
  11. Conexión electrica 95
  12. Limpieza y mantenimiento 95
  13. Almacenamento 97
  14. Eliminación y reciclaje 97
  15. Solucn de averias 98
  16. Declaracion de conformidad 115

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desearmos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • Manejo Incorrecto
  • Inobservancia del manual de instructaciones
  • Reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato, ajeno a nuestraEmpresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Empleo no conforme al previsto
  • Fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y dispositionses VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textoplete del presentemanualde instrucciones.

El presentemanualdeinstruetionestiene como finfacilitarlelosconocimientosnecasariossobre suaparatoyquepuedeaprovechar suspositildadesdeusoconformaalasprevistas.

Elmanualde instrucciones incluyeimportantesindicaciones sobre comodebeetrabajarconelaparato de forma segura,competente yrentableycomopuedevitarpeligros,ahorrarcostesporrepairaciones,reducir los tiemposde inactividadyaugentarla fiabilitadyla vidautil delaparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deben observar estricamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en unafundade plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Estedeferserleido yobservadostrictamente por cada persona empleada antes de comenzar a trabajo por primera vez.

En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.Debe respetarse laidadlaboral minima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescrições especialas vigentes en su País, deben observarse las normas tíricas generalmente reconocidas para el funciona de máquinas de estructura similar.

Declinamosrialquierresponsabilitaddeposiblesaccidentesodanosquepuedan producirsequpornoobedecerlaspresentesinstruccioneseindicacionesdeseguridad.

2. Descripción del aparato

  1. Base de laquina
  2. Columna
  3. Mango de sujeción
  4. Mesa de taladrado
  5. Motor
  6. Palanca de ajuste de numero de revoluciones
  7. Cubierta de correa trapezoidal
  8. Interruption de parada de emergencia
  9. Interruptor de connexion y desconexión
  10. Asa
  11. Proteccion contra virutas plegable
  12. Portabocas (la representation peute variar)
  13. Soporte del rodillo
  14. Tornillos de mariposa
  15. Pantalla digital
  16. Interruptor de connexion y desconexión de lásner
  17. Cabezal de laquina
  18. Interruption de connexion y desconexión de la luz de trabajo
  19. Anillo de escalaga giratorio
  20. Manivela
  21. Mandril de cono
  22. Soporte de mesa de taladrado
  23. Tornillos de cabeza hexagonal
  24. Luz de trabajo
  25. Tornillo de cabeza hexagonal, soporte de mesa de taladrado
  26. Orificios de montaje
    A. Llave hexagonal
    B. Cuna inclinada
    C. Llave Allen 4 mm
    D. Llave Allen 3 mm

3. Volumen de suministro

  • 1 taladradora de mesa
    1 mesa de taladrado
    4asas
    1 proteccion contra virutas plegable
  • 2 tornillos de mariposa
  • 4 tornillos de cabeza hexagonal
    1 mango de sujeción
    1 Ihave Allen de 3 mm
    1 Ilave Allen de 4 mm
    1 Ihave hexagonal
  • 1 cuna inclinada
    1 portabrocas
    1 columna
    1 base de laquina
    1 manivela
    1 mandril de cono
  • 1 soporte de mesa de taladrado
  • 1 soporte del rodillo
    1 manual de instrucciones

4. Uso previsto

La taladradora de mesa está Diseñada para perforar metal, madera, plástico y azulejos. Se pueda utilizear brocas cilindricas con diametros de perforación de 3 mm a 16 mm.

El aparato está diseñado para el uso en la zona de operarios. No se diseño para el uso comercial permanente. El aparato no está diseñado para que lo utilizes personasiores de 16 años. Los jóvenes mayores de 16 años peuvent manejar el aparato solo bajo vigilancia. El fabricante no se responsabiliza de ningún día可能导致 por un uso que contravenga el uso previsto o un manejo incorrecto.

Se prohibe terminamente desmontar, modifier los dispositivos de proteccion existentes en laquina, embarles su finalidad o fijarles dispositivos de proteccion ajenos.

Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos nunca tipo de garantía si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactivaciones decharacteristicas similares.

5. Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA Lea todas lasindicaciones de seguridad instrucciones, ilustraciones y datos先进技术 queaccompanan a esta herramienta electrica.

Si no se respetan las siguientes instrucciones,可以更好 producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas lasindicaciones deseguidade instruccionesa para futuros usos.

ElTERMinoempleo enlasindicacionesdeseguidad «herramientaeléctrica»se refiere tanto a las herrmiantaseléctricasconectadasa redeléctrica(con cable deredeléctrica)comoalasherrmiantaseléctricasquefuncionanporbateria(sincablederedeléctrica).

  1. Seguridad en el lugar de trabajo

a. Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada.

Las zonas de trabajo desordenadas o mal ilumina-das peuvent causar accidentes.

b. Con la herramienta electrica, no trabajo en entornos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables.

Las herramrientas electricas producen chispas que peuvent inflamar el polvo o los vapeores.

c. Cuando use esta herramIENTa electrica, no permita que se acerquen niños u或其他 personas.

Al distraerse peutperder el control de la herramentaelectrica.

  1. Seguridad eletrica

a. La clavija de connexion de la herramienta electrificada debe ser compatible con la toma de enchufe.

Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilise adaptadores de connexion en las herramrientas electricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga electrica.

b. Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerto está en contacto con la tierra.

c. Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad.

La entrada de agua en la herramiento electrica auminenta el riesgo de una descarga electrica.

d. No modifique la finalidad del cable para carr-gar, colgar la herramienta electrica o para des-enchufar la clavija de la toma de enchufe.

Aleje el cable lejos del calor, del aceite, los cantos aflilados o los componentes moviles del aparato. Unos cables dañados o enrevesados augmentan el riesgo de una descarga electrica.

e. Si trabaja con una herramienta electrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también Sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable prolongador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica. Utilice al aire libre solo cables alargadores autorizados y caracterizados paraarlo. Utilice el;tambor de arrellamento de cable solo en estado.desenrollado.

f. Si no se puedaatar el functionamento de la herramenta electrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente de defecto con una corriente de activacion de 30mA o inferior. El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el riesgo de una descarga electrica.

  1. Seguidad de las personas

a. Seacretadoso y preste atencion a lo que hace, yrealice con prudencia el trabajo con una herramienta electrica.No use ninguna herramentaelectrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.Un descuido durante el uso de la herramienta electrica peutecausar lesiones graves.

b. Use equipo de proteccion individual y lleve siempre gafas de proteccion.

La realizacion de equipos de proteccion individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguidad antideslizante, casco protector o proteccion auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta electrica y a su empleo reduce el riesgo de sufir lesiones.

c. Evite una puesta en marcha accidental. Asegürese de que la herramienta electrica se.Encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentacion de corriente y/o a la bateria.

Si transporte la herramienta electrica con el dedopuesto en el interruptor o connecta la herramienta electrica a la toma de corriente estando esta en posicion de encendido,uede causar un accidente.

d. Antes de proceder al encendido de la herramienta electrica, retirerialquier herramentadeajuste o llave de tuercas.

Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria del aparato pueda causar lesiones.

e. Evite posturas forzadas.

Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramunta electrica si surge una situación imprevista.

f. Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello, la ropa ni los guantes a ninguna pieza movable.

La ropaholgada,los adornos y elapelillo largo pueden engancharse en las piezas moviles.Al travajar al aire libre se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.En caso de tener elapello largo,utiliceuna red paraelelo.

g. Si pueda instalarse dispositivos de(aspiración y recogida de polvo, asegúrese de que these se connecten y utiliser de laforma correcta. El uso de un aspirador de polvo peut reducir los riesgos derivados del polvo.

h. No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramrientas electricas, ni siquiera en caso de estar familiarizo con la herramipta electrica por un uso frecuente de la misma.

Un manejo poco atento pueda causar lesiones de extrema gravedad en fracaciones de segundo.

  1. Uso y Manipulacion de la herramienta electrica

a. No sobrecargue el aparato.

Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, trabajoar mayor y más seguro bajo del rango de potencia indicado.

b. No emlee una herramienta elecrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta electrica que ya no se pueda connectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.

c. Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraible antes de realizar ajustes en el aparato, Cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta electrica.

Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramenta electrica.

d. Mantenga las herramientos electricas que no utilise fuera del alcance de los niños.

No deje utilizes la herramipta electrica a ninguna persona que no este familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones. Las herramentas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia. Herramenteles electricas sin uso deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.

e. Cuide con esmero las herramrientas electricas y los insertos intercambiables de esta.

Compruebe que las piezas moviles funciona bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañas, y que la herramienta electrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repare-la antes de usar la herramienta electrica. Muchos accidentes se deben a herramientos electricas que no han recibo el debido mantenimiento.

f. Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas de corte con cordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.

g. Use la herramienta electrica, los accesos, las herramientos, etc. conforme a estas instrucciones.

Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y loseworkos que se deben realizar. El uso de herramenteles electricas para fines no previstos pueedserpeligioso.

h. Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y una superficies de agarre resba-ladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

5. Servicio técnico

a. Encargue la reparacion de su herramienta electrica solamente a personal的技术ico有条件 y uniquamente con piezas de repuestos originales.

Asi garantizaré que la herr模板e eléctrica siga siendo segura.

Indicaciones de seguridad para taladradoras de mesa

  • Nunca permita que los lectreros de advertencia en la herramienta electrica estén ilegibles.

  • Fije la herramienta electrica sobre una superficie firme, nivelada y horizontal. Si la herramienta electrica pueda resbalar o tambalearse, la herramienta intercambiable no se pueda guiar de manera uniforme y segura.

  • Mantenga limpia la superficie de trabajo, excepto la pieza de trabajo aeworkar. Las virutas y los objetos de perforacion con bordes aflilados可以更好vocar lesiones. Las mezclas de materiales son especially peligrosas. El polvo de metales lige-roos可以更好 arder o explotar.

  • Ajuste el número de revoluciones correcto antes de empezar a trabajo. El número de revoluciones debe ser apropiado para el diametro de perforacion y el material a perforar. Si el número de revoluciones está mal ajustado, la herramienta intercambiable pueda quedar atrapada en la pieza de trabajo.

  • Dirija la herramienta intercambiable hacerla pieza de trabajo solo en estado conectado. De lo contra- río, existe el privilego de que la herramienta intercambiable quede atrapada en la pieza de trabajo y de que la pieza de trabajo sea transportada a lo长大o de la mesma. Esto podría occasionar lesiones.

  • No acerque las manos al area de perforación,msteadas la herramienta electrica esté en marcha.Elcontacto conla herramienta intercambiable constituyapeligrodelesiones.

  • No retire nunca virutas de taladro del area de taladro cuando la herramienta electrica está en marcha. Mueva tiempo primero launidad deccionamento a la posicion de reposo y apague la herramienta electrica.

  • No retire las virutas de perforación con las manos desnudas. Las virutas de metal calientes y de bordes aflilados, en particular, representan un peligro de lesiones.

  • Rompa las virutas de perforación largas interrupiendo el proceso de perforación girando brevamente la rueda de giro. Existe peligro de lesiones debido a las virutas de perforación largas.

  • Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Si las asas estan susidas de grasa o aceite, poder escurrirse y hacer perdor el control.

  • Utilice dispositivos de sujeción para aplterar la pieza de trabajo. No procese piezas de trabajo que Sean demasiado pequeñas para sut EARlas. Si suseta la pieza de trabajo con la mano, no podra asegurarla lo suficiente para evitar que se retuerza y podra sufrir lesiones.

  • No intente taladrar una pieza de trabajo que no tengá una superficie plana a menos que está utilizando un soporte de sujeción adecuado.

  • Nunca arranque el taladro con la broca presionada contra la pieza de trabajo.

  • Desconecte la herramienta electrica inmediamente si se bloquea la herramienta intercambiable. La herramienta intercambiable se bloquea cuando:

  • la herramienta electrica está sobrecargada o

  • se inclina en la pieza de trabajo a trabajo.

  • No toque la herramienta intercambiable antes del trabajo hasta que se haya enfiado. La herramienta intercambiable se caliente mucho durante el trabajo.

  • Inspeccione el cable periodicamente y lleve a repararrialquier cable dañado unicamente a un punto de service al cliente autorizzato. Reemplace los cables alargadores dañados. Asi garantiza que la herramienta electrica siga siendo segura.
  • Mantenga la herramienta electrica no realizada en un lugar seguro. El lugar de almacenimiento de be estar seco y cerrado con llave. Esto evita que la herramienta electrica se dañe durante el almacenimiento o que sea realizada por personas inexpertas.
  • Nunca deje la herramienta antes de que se haya detenido por complete. Las herramientos intercambiables en marcha能把 Cause lesiones.
  • No utilise la herramienta electrica con un cable dañado. No toque el cable dañado y desconnecte la clavija de connexion de la red si el cable se daña durante el funcionaimiento. Los cables dañadosurrent an el riesgo de descargas electricas.
  • Siga las instrucciones relativas a la lubricacion y el intercambio de Herramentas.

SCHEPPACH DP18Vario - Servicio técnico - 1

Atencion: Radiacion laser Nunca mire directamente al rayo Tipo de laser 2

SCHEPPACH DP18Vario - Servicio técnico - 2

Protejase a si mesmo y a su entorno de los riesgos de accidentes tomando medidas de precaución oportunas.

  • No mire directamente al haz láser con los ojos desprotegidos.
  • Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.
  • Nunca apunte el haz láser hacía superficies reflectantes ni hacía personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia pueda provocar lesiones oculares.
  • Precaución: si se utilizes procedimientos distinctos a lospecificadosaquipuede producirseuna exposiónpeligrosa aladiación.
  • No abra nunca el modulo láser. Podría producirse una exposión imprevista a la radiación.
  • En caso de no usarse el producto durante un periodo prolongado de tiempo, deben extrae las baterías.
  • El láser no debe cambiarse por othero tipo de láser.

  • Solo el fabricante del láser o unrepresentante autorizzato están autorizados a realizar reparaciones en el láser.

ADVERTENCIAEsta herramipta eletrica produce un Campo electromagnético cuandoasfunciona. Este Campo peutperjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes Médicos que consulten tanto a su Médico como al fabricante del implante Médico antes de manejar la herramipta electrica.

Riesgos residuales

Laquina se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y observando las reglas sociales de seguridad de aplicacion reconocida. Aun asi, poder emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existe riesgo para la salute.
  • Además, a pesar de todas las precaucionesadoptadasuede seguir haberido ríesgos residuales noevidentes.
  • Los riesgos residuales se pueda minimizar observando las «indicaciones de seguridad» y el «uso conforme a lo previsto», asi como siguiendo las instrucciones de servicios en su totalidad.
  • No someta laquina a mayor presión de la necesaria: una presión excessiva durante el taladrado daña la BROCA rápidamente. Esto puede provocar una disminución del rendimiento de laquina durante el procesamento y una reducción en la precision de corte.
  • Evite puestos en marcha fortuitas de laquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no deben presionarse la tecla de servicios.
  • Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo-Seconquiráque su broca brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando laquina está en marcha.

Antes de realizar problemas de ajuste o de mantenimiento, apague el aparato y extraiga la clavija de connexion de la red.

6. Datos&Tecnicos

Tensión de entrada nominal 230-240 V~ 50 Hz

Potencia nominal 750 W / S2 10 min*
Número de revoluciones del motor1450 min1
Número de revoluciones de salute (ajuste continuo)440-2580 min1
Alojamento del portabrocas B16
Cono de husillo de taladrado MK2
Portabrocas 1-16 mm
Dimensiones mesa de taladrado240 × 240 mm
Dimensiones de la placá base410 × 250 mm
Regulación del ángulo 45° - 0° - 45°
Profundidad de taladrado 80 mm
Diámetro de columna 65 mm
Dimensiones de la手机版 I. × an. × al.540 × 390 × 950 mm
Peso38,5 kg
Tipo de láser2
Longitud de onda láser650 mm
Potencia del láser1 mW

*Modo de servicios S2, modo de tiempo corto

Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales.

Ruido

Los valores de ruido han sido determinados con arreglo a la norma EN 62841.

Nivel de presión acústica marcha al ralentí LpA72,1 dB
Incertidumbre KpA3 dB
Nivel de potencia acústica marcha al ralentí LwA84,2 dB
Incertidumbre KwA3 dB

Utilice proteccion auditiva.

El efecto del ruido suece causar perdida auditiva.

Los values de emisión de ruidos indicados se han medido sugiendo un proceso de comprobación normalizo y pueda usar para comparar una herramienta electrica con另一边.

Los values de emisión de ruidos indicados se pueda exprar también para una evaluación provisional de la carga.

Advertencia:

Las emisiones de ruido peuvent diferir de los values indicados durante el uso real de la herramienta electrica,dependiendo del tipo y modo de uso de esta,especiallymente, del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.
- Intente tener lo más baja possible la carga. Medida a modo de exemple: limitación del tiempo de trabajo. Paraarlo, deben tenerse en@cuentas todas las fracciones de los ciclos de funcionaimiento (por exemple, tiempos en los que la herramienta electrica se oculta desconectada, y tiempos en los que se oculta conectada, pero funciona sin carga).

7. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato@cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya danos de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.

ATENCIón

El aparato y los materiales de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños. Los niños no debenigar con bolsas de plastico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantimiento y asfixia.

8. Antes de la puesta en marcha

Supervise antes de cada uso

  • El funcionacorrecto del interruptor de encendido, incluido el interruptor de emergencia.
  • Antes de cada uso, realiza una inspeccion visual.
  • En particular, compruebe la presencia de daños y el correcto asiento de los dispositivos de seguridad, los elementos de manejo electricos, las lineas electricas y las conexiones roscadas. Si es NEEDario, reemplace los componentes dañados antes de cada uso.

  • Asegürese de que la palanca de la abrazadora de la mesa está bien apretada antes de operar laquina.

  • Asegürese de que la broca está bien sujeta en el portabrocas.
  • Para portabrocas de corona dentada, quite la llave de sujeción. Compruebe siempre que se haya retirado la llave del portabrocas antes de conectar el aparato.

9. Montaje

Columna y pie de laquina, fig. 4

  1. Coloque el pie de laquina (1) en el suejo o en el Banco de trabajo.
  2. Coloque la columna (2) sobre la placal base de modo que los orificios de la columna (2) coincidan con los orificios de la placal base (1).
  3. Atomille los quatre tornillos de cabeza hexagonal (23) en la plac base para asegurar la columna y apiretelos con la llave hexagonal (A).

Montaje de la mesa de taladrado, fig. 7

  1. Introduzca la mesa de taladrado (4) en el soporte de mesa de taladrado (22).
  2. Asegure la mesa de taladrado (4) con un mango de sujeción (3).

Montaje del CZezeal de la maquina y de la columna, fig. 8

  1. Coloque el casingzal de laquina (17) en la col- umna (2).
  2. Alinee el husillo del taladro con la mesa y la placaba base y apriete firmamente los tornillos Allen que se encontrartran a los lados del cabezal de laquina. (Llave Allen calibre 4 / C)

Montaje de las asas, fig. 9+10

  1. Atornille las asas (10) firmamente en las roscas del soporte del asa. Paraarlo, ayuede de la llave hexagonal (A).
  2. Atornille la palanca de ajuste de numero de revoluciones (6) en el soporte del asa para el ajuste de velocidad. Paraarlo, ayuedese de la llave hexagonal (A).

Montaje de la proteccion contra virutas plegable y el portabrocas, figs. 11, 12 y 13

  1. Empujé la protección contra virutas plegable (11) en el husillo del CZebal de la maquina y asegurelo con un destornillador para tornillos de CZeba ranurada en cruz.

  2. Empujé el mandril cónico (21) en el portabocas (12) con un tirón fuerte.

  3. Luego empujé el mandril cónico (21) en el husillo de taladrado. Paraarlo, guie el portabrocas (12)死角 con el cono (21) en el husillo hasta el tope, guielo y girelo hasta que se deslice un poco mas%. Hacia el interior del husillo. Ahora inserte el portabrocas (12)死角 con el cono en el husillo. Compruebe el apriete firme.

Nota: Todas las piezas desnudas estan engrasadas para protegerlas contra la corrosion. Antes de colocar el portabocas (12) en el husillo, ambas partes deben estar Completely libres de grasa con un disolvente ecologico, para garantizar una optima transmisión de potencia.

Emplazamente de laquina (fig. 26)

Antes de la puesta en marcha, el taladro debe montarse estacionario sobre una base solida. Paraarlo, use los dos orificios de montaje en la placabase (26).Asegu-rese de que se pueda acceder libremente a laquina para su functionamento y para los problemas de ajuste y mantenimiento.

Nota: Los tornillos de lijacion unicamente se podran apretar hasta que la placaca base no se tense ni deforme. En caso de tension excessiva, existe riesgo de rotura.

Tener enIELDa antede la puesta en marcha

Cerciorese de que la tension de la conexión de red coincida con las specifications de la plaza de caracteristicas. Conecte laquina únicamente a una toma de enchufe con un contacto de puesta a tierra instalado correctamente. El taladro está equipado con un disparador de voltaje cero, que protege al operador de un reinicio involuntario cuando de una caía de voltaje. En este caso, laquina debe volver a connectarse.

10. Manejo

Atencion

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprecindible montarlo por completeness.

Interruptor de CONEXION/DESCONEXION, fig. 1

El interruptor de parada de emergencia (8) se activa tan antes como se presiona, y apaga laquina.

No实用性 el interruptor de parada de emergencia (8) para detener laquina deforma frenuente.

ATENCIón Incluso después de actionar el interruptor de parada de emergencia (8), el husillo de perforación continua girando durante unoosometimes,dependiendo de la velocidad establecida.

Al taladrar, se debe tener en cuenta que si la presión es demasiado alta, la broca se desgasta prematuramente, pudiendo incluso romperse o atascarse en el orificio. Si queda atascada, detenga el motor deccionamento principal inmediamente pulsando el interruptor de parada de emergencia (8).

Interruptor de conexión y desconexión, fig. 14

Para conectar, presione el botón verde de encendido "I" (9), laquina se pondrá en marcha. Para desconectar, presione la tecla roja "O" (9); el aparato se apagará.

Procure no sobrecargar el aparato.

Si el ruido del motor desciende durante el funcionaamente, el motor soporta demasiada energia.

No fuerce tanto el aparato como para que el motor se detenga. Permanezca siempre delante de laquina durante su funcionaimiento.

Inserción de la herramienta en el portabrocas

Asegürese de que la clavija de connexion de la red está desconectada cuando cambie la herramienta. En el portabrocas (12) solo se pueda fazer ferramentas cilindricas con el diámetro máximo de mango Shopsificado. Utilice únicamente ferramentas en perfecto estado y afectadas. No utilise ferramentas que estén dañadas en el vástago o que estén deformadas o dañadas de cualquier othero modo. Utilice únicamente accesos y dispositivos adiconales Shopsificados en el manual de instructiones oaprobados por el fabricante. Si la taladradora de mesa se atasca, desconnecte laquina y vuelva aponer la broca en la posión inicial.

Manejo del portabocas de sujeción rápida

La taladradora de mesa dispone de un portabocas de sujeción rápida. El cambio de herramienta de poderrealizar sin la ayudadela llave de portabocas adi-cional insertingla herramienta en el portabocas desujeción rápida y sujetandola manualmente.

Uso de herrambientes con vastoso cónico, fig. 15

La taladradora de mesa dispone de un cono de husillo de taladro. Para utiliser herramientos con un vástago cónico (MK2), proceda de la?sigue的姿态:

  • Coloque el portabrocas en la posicion más baja.

  • Extraiga el vástago cónico utilizing la cuña inclina da (B) proportiónada, procurando que la herramienta no pueda caer al suelo.

  • Empuje bruscamente laresherramienta con el vástago cónico hacer el cono del husillo de taladro y verifique que la herramienta quedefirmamente asentada.

Ajuste del numero de revoluciones, fig. 1, 22

Se pueda realizar el ajuste continuo del número de revoluciones de laquina.

Atencion

  • El número de revoluciones solo se pueda Cambiar con el motor en marcha.
  • No nuevo bruscamente la palanca de ajuste del número de revoluciones (6), ajuste el número de revoluciones lenta y uniformemente cuando laquina marche en ralenti.
  • Asegürese de que laquina pueda funciona sin obstáculos (retire piezas de trabajo, brocas, etc.).

Se pueda realizar el ajuste continuo del número de revoluciones con la palanca de ajuste del número de revoluciones (6). La velocidad establecida se muestra en revoluciones por minuto en la pantalla digital (15).

Atencion Nunca haga funciona el taladro con la cubierta de la correa trapezoidal abierta. Siempre desenchufe la clavija de connexion de la red antes deAbrir la tapa.

Nunca toque las correas trapezoidales en funciona.

Tope de profundidad de taladrado, fig. 16

El husillo de perforación dispone de un anillo de escalagiratorio (19) paraaabstar la profundidad de taladrado. Realice los problemas de ajuste solo en estado detenido.

  • Presione el husillo del taladro hacía abajo hasta que la punta de la broca se apoye en la pieza de trabajo.
  • Afloje el tornillo de apriete y gire el anillo de escalá hacia delante hasta el tope.
  • Gire el anillo de escala a la profundidad de taladrado, requerida y fíjelo con el tornillo de apirete.

Atencion Al establecer la profundidad de taladrado de un orificio cilindrico, debenregarla longitud de la broca.

Ajuste la inclinacion de la mesa de taladrado, fig. 17

  • Afloje el tornillo de cabeza hexagonal (25) bajo de la mesa de taladrado (4).
  • Ajuste mesa de taladrado (4) a la medida angular deseada.
  • Apriete de nuevo el tornillo de cabeza hexagonal (25) para fjjar la mesa de taladrado (4) en esta posicion.

Ajuste la.altura de la mesa de taladrado,fig.18/19

  • Afloje el mango de sujeción (3).
  • Coloque la mesa de taladrado (4) a la posicion deseada con la manivela (20).
  • Apriete de nuevo el mango de sujeción (3).

Mesa de taladrado y soporte del rodillo, fig. 20

  • Tras aflojar el mango de sujeción (3), se pueda girar la mesa de taladrado (4).
  • Tras aflojar los tornillos de mariposa (14), se pueda extraer el soporte del rodillo (13).

Sujeción de la pieza de trabajo

Sujete siempre las piezas de trabajo con firmeza con un tornillo de banco (no incluido en el volumen de suministro) o un dispositivo de sujeción adecuado. Nunca sujete las piezas de trabajo con la mano.

Durante el taladrado, la pieza de trabajoDebe poder desplazarse sobre la mesa de taladrado (4) para que se pueda realizar el autocentrado. Procure que la pieza de trabajo no se retuerza. Esto se hace mejor colocando la pieza de trabajo o el tornillo de banco de laquina contra un tope fijo.

Atencion Las piezas de chapa metálica deben susjetarse de forma que no se pueda desgarrar. Ajuste correctamente la alta y la inclinación de la mesa de taladrado en función de la pieza de trabajo. Debe haber suficiente空間 libre entre el borde superior de la pieza de trabajo y la punta de la BROCA.

Funcionamento del laser, figs. 21 y 23

Conexión: Coloque el interruptor de conexión/descnexión del láser (16) en la posición "l" para conectar el láser. Sobre la pieza de trabajo aeworkar se proyectan dos lineas, bajo punto de intersección indicale centro de la punta de la broca.

Desconexión: Ponga el interruptor de conexión/descnexión del láser (16) en la posición "0".

Funcionamento de la luz de trabajo, figs. 21 y 24

Nota: Procure siempre disponible de una buena ilumina-ción del=puesto de trabajo.

Conexión: Coloque el interruptor de conexión/descnexión de la luz de trabajo (18) en la posición "I" para conectar la luz de trabajo (24).

Desconexión: Ponga el interruptor de conexión/descnexión de la luz de trabajo (18) en la posición "0".

Velocidades de funciona

Preste atencion al numero de revoluciones correcto durante el taladrado. Esto depende del diametro de la broca y del material.

La?sigaune lista le ayudar a elegir el numero de revoluciones para los differentes materiales.

Los nombres de revoluciones indicados son solo valoresapproximados.

øbrocaHierrofundido grisAcero Acero inoxida-bleAlumi-nioMadera
3 2200 2100 1200 45003000
4 1700 1800 1000 40002600
5 1500 1500 800 3500 2150
6 1400 1200 600 3000 1300
7 1200 1000 450 2500 1400
8 1000 800 3602000 1100
9 9100 650 2701600 850
10 8205 500 2201200 650
11 7400 450 2001050 575
12 6500 400 180900 500
13 6100 370 165800 435
14 5705 340 150700 370
16 5000 300 140580 300

Avellanado y taladro decenterso

Con este taladro también puede realizar avellanados y taladros de centroid. Tenga en cuenta que el avellanado deben realizarse al número de revoluciones más bajo,@msteadas que el taladro de centroidrequiree un número de revoluciones alto.

Ebanisteria

Tenga en cuenta que se debe utilizes un Sistema de aspiración de polvo adecuado al trabajo con madera, ya que el serrín de madera pueda resultar nocivo para la salute. Cuando realice problemas que generen polvo, utilise siempre una mascarilla antipolvo adecuada.

Procesamento de metales

Durante el taladrado de metales, utilise un refrigerante adequado para reducir el desgaste de la herramienta y la acumulación de calor en la pieza de trabajo.

ATENCLON Evite el contacto con la piel y use gafas de proteccion.

El motor eletrico instalado está conectado lista para utiliser. La connexion compte las disponeciones VDE y DIN pertinentes. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado debenstrupirestasnormas.

Cuando se trabaja esta herramienta electrica y cuando se usa punctualmente al aire libre, el aparato debe connectarse a un interruptor de corriente de defecto con una corriente de activacion de 30mA o inferior.

Indicaciones importantes

En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatically. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varian), pueda conectarse de nuevo el motor.

Cables de conexión electrica deficientes

En las lineas de connexion electrica surgen a dato daños de aislamiento.

Las causas paraarlo pueden ser:

  • Puntos de presión al conducir las lineas de connexion a工程技术 de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de connexion de la caja de enchufe mural.
    Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Tales lineas de connexion electrica deficientes no deben utiliser, puis supponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamento.

Supervisor con regularidad las lines de conexión electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de conexión no Causegue de la red electrica.

Las lineas de conexión electrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lineas de conexión electrica con certification H05VV-F.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

TipodeconexionX

Si el cable de connexion a la red del aparato estuviera dañado, se deben sustituir por un cable de connexion especial, suministrar por el fabricante o por su servicios de atencion al cliente.

Motor de corrente alterna

  • La tension de la red doit ser de 230V
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudenben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.

Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la plac de caracteristicas de laquina
  • Datos de la plac de caracteristicas del motor

12. Limpieza y mantenimiento

Antes de efectuarrialquiertrabajodeajuste, conservacionoreparacion,desenchufarlaclavija de conexionde la red.

Encargue todos los trabajo de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual a nuestro service Tecnico. Utilice unicamente piezas originales. Deje que el aparato se enfrié antes de realizar cualquier trabajo deostenimiento y limpieza. Existepeligrodequemaduras.

Antes de cada uso, compruebe que el aparato no tenga deficiencias evidentes como piezas sueltas, desgastadas o danadas, o que el asiento de tornillos y otheras piezas sea correcto. Sustituya inmediamente las piezas dañadas.

Limpieza

No utilise produits de limpieza ni disolventes. Las sustancias químicas peuvent deteriorar las piezas de plástico del aparato. Nunca limpie el aparato con agua corriente.

  • Limpie el aparato en profundidad antes de cada uso.
  • Limpie los orificios de ventilación y la superficie del aparato con un cepillo blanco, un pincel o un paño.
  • Retire las virutas, el polvo y la mucidad con una aspiradora, si esnecessary.
  • Lubrique las piezas发展模式 regularmente.
  • No permitted that the lubricants belong to the interruptores, correas trapezoidales, poleas de transmisión y brazos de perforación.

Mantenimiento

Ajuste del laser, figs. 23 y 27

Sujete una broca en el portabocas (12). El láser forma una cruz en el centro de la broca. Si las lineas láser no se envcuñtran en el centro de la broca, se deben ajustar el láser.

Cologne la mesa de taladrado (4) lo másURTCA posible de la broca. Afloje las tuercas de bloqueo (G). Las lineas lásér se pueda ajustar girando los tornillos de ajuste (H) a también lados.

Ajuste las lineas láser de modo que se crucen en el centro de la punta de la fresa.

Ajuste del resorte de returno del husillo, fig. 25

Puede ser necessarioaabustar el resorte de returnodel husillo porque su tension se haya visto modificada,provocando que el rotor vuelva demasiado rápido o demasiado despacio.

  1. Baje la mesa para Obtener más espacio de trabajo.
  2. Trabajo en el lado izquierdo del taladro.
  3. Inserte un destornillador en la ranura frontal inferior (L) y mantengalo en su situio.
  4. Retire la tuerca exterior (O) con una llave de tuercas (calibre 19)
  5. Con el destornillador todas en la ranura, afloje la tuerca interior (N) hasta que la muesca (K) se suele del cubo (P). ATENCION El resorte está bajo tension.
  6. Gire con cuidado el casquillo del resorte (M) en sentido contrario a las agujas del reloj con el destornillador hasta que pueda presionar la ranura en

el cubo (P).

  1. Baje el husillo hasta la posición más baja y mantenga el casquillo del resorte (M) en posición. Cuando el husillo se mueva hacía arriba y hacía abajo como desee, yuelva a aparecer la tuerca interior (N).
  2. Si está demasiado flojo, repita los pasos 3-5. Si está demasiado apretado, hagal enorden inverso.
  3. Fije la tuerca exterior (O) contra la tuerca interior (N) con una llave de tuercas. NOTE: No apriete en excesso ni restrinja el movimiento del husillo.

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que serequireen los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, correas trapezoidales, brocas

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-ministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

Plan de inspections y mantenimiento

Periodo de mantenimiento regularAntes de cada puesta en marchaDespués de cada puesta en marchaEn caso necessario
Compruebe los dispositivos de seguridadX
Compruebe la correa trapezoidal y aparetera si esnecessaryX
Lubrique la columna y la mesa con una sola capa de aceiteX
Limpie el calibre macho cónicoX
Limpie laquina de polvo de taladrado y virutas metálicasX

13. Almacenamento

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^ .

Conserve la herramienta en su embalaje original.

Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones jusqu con la herramienta.

14. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH DP18Vario - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH DP18Vario - Notas sobre el embalaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman)

SCHEPPACH DP18Vario - Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman) - 1

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura domésica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han muerto.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar.
  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los aparatos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'ào con la basura domestica.
  • Los residuos de aparatos electricos y electrónicos seonianenentar de forma gratuite en los siguientes lugarares:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Púbicas municipales).

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.

  • Puedeentargar hasta tres aparatos electricos usados por tipo de aparato, con una longitud maximizing de canto de 25 centimetros, de forma Gratisina sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien落户os a otro punto de recogida autorizzato en su zona.

  • En el correspondiente增值服务 de atencion al cliente pourrait encontrar conditiones de devoluncion adiconciones de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricanteenta entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante可以选择 encargarse de que el aparato electrico uso sea recogido de forma Gratis a petencia del usuario final. Paraarlo, póngase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los paises de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En paises fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos electricos y electrónicos.

15. Solución de averías

Advertencia:

Antes de SOLUTIONAR qualquier problema, apague sempre la maquina y desenchufe la clavija de la toma de enchufe.

Avería Posible causa Solución
El eje se desplaza demasiado deprisa o demasiado espacio hasta su posición inicialLa precarga del resorte está mal ajustadaPara el ajuste de la precarga, consulte "Ajuste del resorte de returno del husillo".
El portabocas seSeparated del husillo una y otra vez a pesar de haber sido reajustadoSucedad, grasa o aceite en el husillo o en el interior del portabocasUtilice un limpiador domésico para limpar la superficie del husillo y el portabocas. Véase también "Montaje del portabocas"
Fuerte generación de ruido durante el funcionaimientoTensión incorrecta de la correa trapezoidalVuelva aaabdar la tensión de la correa trapezoidal. Véase también "Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal"
El husillo está demasiado seco Compruebe el husillo
La polea de la correa en el husillo está sueñaCompruebe el apriete de la tuerca de la polea de la correa y, en caso necesario, reapriétela
La polea de la correa en el motor está sueñaApriete el tornillo de ajuste de la polea de la correa del motor
La broca se iluminaVelocidad IncorrectaCambio la velocidad. Véase también "Selección del número de revoluciones y de la tensión de la correa trapezoidal".
No salen virutas saliendo del orificio de perforaciónExtraiga periodically la broca del orificio para retirar las virutas
Broca roma Afile la broca
Avance insufiente Aurente el avance
La broca se desliza o el orificio no es circularLos+puestos duros en la madera o la longitud y el ángulo de la broca son distinctosAfile la broca
La broca está doblada Cambie la broca
La broca se atasca en la pieza de trabajoLa pieza de trabajo y la broca están inclinados o el avance es demasiado elevadoColoque algo bajo de la pieza de trabajo o sujetela. Véase también "Posicionamiento de la pieza de trabajo"
Tensión insufiente de la correa trapezoidalAjuste la tensión de la correa trapezoidal. Véase también "Selección del número de revoluciones y de la tensión de la correa trapezoidal".
Excesivo deslizamente y aleteo de la brocaBroca doblada Utilice una broca recta
Desgaste excessivo de los rodambrientos del husilloReemplace los rodambrientos del husillo
La broca no está centrada en el portabocasCompruebe el centrado. Véase también "Insertar la herramipta en el portabocas"
El portabocas no está bien fjadoFije el portabocas correctamente. Véase también "Montaje del portabocas"

D-89335 Ichenhausen, Alemania

Estimado cliente,

3. Ambito de fornicimiento

1x berbequim de bancada
- 1x mesa de perfuracao
- 4x pegas
- 1x proteção contra aparas rebátivel
- 2x parafusos de orelhas

  • 4x parafusos sextavados
  • 1x pegade aperto
  • 1x parafuso de sextavado interno, 3 mm
  • 1x parafuso de sextavado interno, 4 mm
    1x chave sextavada
    1x chaveta inclinada
  • 1x porta-brocas
    1x coluna
  • 1x pé da boaina
  • 1x manivela
    1x mandril conico
  • 1x suporte da mesa de perfuracao
  • 1x suporte de rolo
  • 1x manual de operacao
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : DP18Vario

Categoría : Perforar