CDF 10 - Deshumidificador Dantherm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDF 10 Dantherm en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CDF 10 Dantherm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDF 10 - Dantherm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDF 10 de la marca Dantherm.
MANUAL DE USUARIO CDF 10 Dantherm
Introducción (es) 67
Información general....68
Producto y descripción funcional ....69
Montaje e instalación....72
Guía de uso y mantenimiento ....74
Guía para la detección de fallos ....75
Datos técnicos....76
Introdução (pt) 77
Informação geral 78
frigorifero/Circuito de refrigeración/Circuito de arrefecimento/Układ chłodzenia/Kylkrets....109
Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Cxema соединений/Schema elettrico/Esquema
repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Reservdelar....114
Introduktion (da)
Overblik
Es responsabilidad del operario leer y comprender este manual de uso y mantenimiento y cualquier otra información proporcionada, y hacer uso de los procedimientos operativos correctos.
Lea todo el manual antes de arrancar por primera vez el deshumidificador. Es importante conocer los procedimientos operativos correctos de la unidad y todas las precauciones de seguridad, para evitar lesiones personales o daños materiales.
Índice de contenidos
Este manual de uso y mantenimiento trata los siguientes temas principales:
| Tema | Página |
| Información general | 68 |
| Producto y descripción funcional | 69 |
| Montaje e instalación | 72 |
| Guía de uso y mantenimiento | 74 |
| Guía para la detección de fallos | 75 |
| Datos técnicos | 76 |
| Appendix | 108 |
| Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Cxema coединений/Schema elettrico/Esquema eléctrico/Diagrama elétrico | 111 |
| Ordforklaring/Legend/Legende/Légende/Обозначение/Legenda/Leyenda/Legenda | 112 |
| Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes | 114 |
Información general
| Introducción | Esta sección proporciona información general sobre este manual de uso y mantenimiento y sobre la unidad. | |
| Manual, número de referencia | El número de referencia de este manual de uso y mantenimiento es 975677. | |
| Grupo destinatario | El grupo destinatario de este manual de uso y mantenimiento son los técnicos que in-stalan, realizan el mantenimiento y sustituyen piezas en la unidad. | |
| Derechos de re-producción | No está permitida la copia total o parcial de este manual de uso y mantenimiento sin el consentimiento previo por escrito de Dantherm A/S. | |
| Reservas | Dantherm A/S se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras en el producto y el manual de uso y mantenimiento en cualquier momento sin previo aviso u obligación al-guna. | |
| Declaración de con-formidad CE | Dantherm A/S, Marienlystvej 65, DK-7800 Skive, declara por la presente que la unidad mencionada a continuación: Deshumidificador, modelo CDF 10, n.° de producto 351612: cubierta por esta declaración, es conforme a las siguientes directivas: 89/392/CEE Directiva sobre seguridad de las máquinas 73/23/CEE Directiva sobre baja tensión 89/336/CEE Directiva sobre compatibilidad electromagnética - y se ha fabricado de conformidad con las siguientes normas armonizadas: EN 60 335-2-40 Norma relativa a deshumidificadores eléctricos EN 292 Seguridad de las máquinas EN 50081-1 CEM Norma genérica de emisión EN 50082-1 CEM Norma genérica de inmunidad | |
| Skive, 04.02.2002 | ||
| Reciclaje | La unidad está diseñada para que tenga una vida útil de muchos años. Cuando su vida útil termina, la unidad debe reciclarse de acuerdo con la reglamentación nacional del lugar para proteger el medio ambiente. Please delete this sentence - Client's instructions. Please delete this sentence - Client's instructions. | |
Producto y descripción funcional
Introducción
Esta sección le proporcionará una descripción de CDF 10 y su función.
Descripción de la función
CDF 10 funciona de acuerdo con el principio de condensación. El aire húmedo entra en la unidad mediante un ventilador. Al pasar por el evaporador, el aire se enfría por debajo del punto de rocío y el vapor de agua se condensa en forma de agua, que se drena. A continuación, el aire que ahora está seco pasa por la bobina del condensador, donde se calienta. Gracias al calor liberado por el evaporador y a que la energía de funcionamiento del compresor se transforma en energía térmica, el aire expulsado está más caliente que cuando se ha extraído. Este calor adicional equivale a un aumento aproximado de la temperatura de 5 °C. La circulación repetida de aire por la unidad reduce la humedad relativa, proporcionando así un secado rápido pero suave.
Flujo de aire
La siguiente imagen indica el flujo de aire:

El deshumidificador está controlado por un higróstato integrado que está ajustado para una HR del 60 % aproximadamente. Si el higróstato detecta una humedad relativa superior al 60 %HR, el compresor y el ventilador se encienden de forma automática y el deshumidificador empieza a deshumidificar.
Continúa en el dorso.
Producto y descripción funcional, continuación
| Higróstato integrado, conti-nuación | OBS.: Si la humedad del aire es inferior a 60%RH, la unidad no arrancará al conectarla a la alimentación. Si desea ajustar el higróstato a una humedad relativa inferior a 60% debe girar el mando de ajuste en sentido horario.Si desea cambiar o ajustar la configuración de la humedad relativa de forma habitual, recomendamos instalar un higróstato externo. |
| Indicador LED/inter-ruptor | El LED situado en la parte frontal de la unidad es de color verde cuando el compresor está encendido y la unidad está deshumidificando.El deshumidificador se enciende y se apaga en el interruptor lateral.Nota: Ante cualquier parada de la unidad —ya sea por un fallo de alimentación, por el inter-ruptor lateral de la unidad, por el higróstato o por la función de parada de agua del depósito de agua—, el control electrónico retrasará el reinicio 45 segundos para evitar que el compresor se encienda y se apague de forma repetida. |
| Control del com-presor | Al arrancar el compresor, la válvula solenoide se abre como mínimo durante 10 segun-dos para liberar la presión del circuito de arranque del compresor.Ante cualquier parada de la unidad —ya sea por un fallo de alimentación, por el inter-ruptor lateral de la unidad, por el higróstato o por la función de parada de agua del depósito de agua—, el control electrónico retrasará el reinicio 45 segundos para evitar que el compresor se encienda y se apague de forma repetida. |
| Descongelación | Si la temperatura es inferior a 20°C, puede formarse hielo en el evaporador en poco tiempo.La función de descongelación se activa si el sensor del evaporador detecta una tempe-ratura inferior a 5°C y el control permite que la unidad funcione en modo de deshumi-dificación durante otros 44 minutos. A continuación, el ventilador se detiene y el refrigerante caliente rodea el condensador y finalmente se introduce en el evaporador, donde derrite el hielo. Cuando el sensor del evaporador detecta una temperatura supe-rior a 5°C, el ventilador se pone en marcha de nuevo. |
| Circuito de seguri-dad | Si la temperatura de la bobina del condensador aumenta hasta una temperatura supe-rior a 55°C (por ejemplo, en caso de fallo del ventilador), el compresor se detiene auto-máticamente para evitar daños. Transcurridos 44 minutos, el compresor vuelve a pon-erse en marcha automáticamente.A una temperatura ambiente inferior a 3°C y superior a 30°C, la unidad se apaga au-tomáticamente para proteger el circuito de refrigeración contra la formación de hielo o el sobrecalentamiento. Cuando la temperatura sea superior a 3°C o inferior a 30°C, el deshumidificador se volverá a poner en marcha automáticamente. La temperatura se controla con un sensor situado en la placa de circuito impreso. |
| Depósito de agua | Si no es posible instalar una conexión de salida de desagüe fija o flexible, el CDF 10 puede utilizarse con un depósito de agua.Si el CDF 10 se utiliza con un depósito de agua, se apaga automáticamente cuando el depósito está lleno. Cuando es necesario vaciar el depósito de agua, el LED de la parte frontal parpade a en color rojo.El depósito de agua es un accesorio adicional del CDF 10 y está disponible bajo pedido.El depósito de agua está compuesto por las siguientes piezas:Armario del depósito de agua con interruptor magnético de parada de agua y cable para conexión a la placa de circuito impreso.Depósito de aguaCuatro tornillos mecanizados |
Montaje e instalación
Colgar en pared
La barra para colgar en pared que se suministra con la unidad se fija en la pared y permite colgar el deshumidificador. Es importante montar la unidad en posición horizontal para garantizar una salida adecuada y segura del agua del condensador.
El deshumidificador debe colocarse de forma que permita la entrada directa de aire por la parte frontal y la salida de este por las rejillas laterales. Asegúrese de dejar como mínimo 100 mm de espacio libre alrededor de la unidad para obtener un funcionamiento óptimo.
Es importante no instalar el deshumidificador cerca de una fuente de calor, como un radiador, y cerrar las puertas y las ventanas cuando el deshumidificador esté en marcha.
Instalación del depósito de agua
- Coloque el CDF 10 en la pared utilizando la barra para colgar en pared.
- A continuación, desmonte el panel frontal del CDF 10.
- Fije el armario del depósito de agua con cuatro tornillos mecanizados en la parte inferior del CDF 10.
- Introduzca el cable de alimentación por el casquillo del diafragma, en la parte inferior del armario del depósito de agua.
- El panel de control del CDF 10 está situado en una caja, detrás del panel frontal. Para acceder al panel de control, destornille los cuatro tornillos en los laterales de la caja y retire la tapa de la caja.
- Pase el cable del interruptor magnético por el casquillo del diafragma, en la parte inferior del CDF 10, y conéctelo a la regleta de terminales de la placa de circuito impreso (terminales 13/14: WATER SW).
- Vuelva a colocar la tapa de la caja de control y el panel frontal.
- Coloque el depósito de agua en el armario del depósito de agua. El flotador debe apuntar al interruptor magnético.
Ilustración
El depósito de agua se monta debajo del CDF 10, como se indica en la ilustración:

text_image
160 485 600 833 580 815 535 240 COF 10Continúa en el dorso.
Montaje e instalación, continuación
| Nota | En la parte trasera de la unidad, un tubo flexible para cables protege el compresor durante el transporte. Es obligatorio retirar este tubo flexible antes de colgar y conectar la unidad a la alimentación. |
| Salida de condensado | La salida de condensado está situada en la parte inferior del deshumidificador. La unidad dispone de una llave de desagüe para acoplar una conexión de agua fija o flexible de 1⁄2”. Si desea utilizar un desagüe que atraviese la pared, debe realizarse un orificio adecuado en la pared e introducir por él la manguera de condensado antes de colgar el deshumidificador en la barra para colgar en pared.También es posible instalar una bomba de condensado en la salida de agua, para bombear el agua hacia el desagüe. |
| Ubicación de la salida de condensado | Esta ilustración indica dónde se sitúa la salida del condesado:![]() |
| Conexión a la alimentación | La unidad se suministra completa, con cable y un enchufe para conexión a 230 V/50 Hz.La alimentación se conecta a la unidad según las especificaciones de la placa de identificación. Consulte el diagrama eléctrico en la página 111.Nota: todas las conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con la alimentación local. |
Guía de uso y mantenimiento
| Acceso al panel de control | Retire el panel frontal desatornillando los dos tornillos situados en la parte superior del deshumidificador. Levante el panel frontal en vertical y, a continuación, tire de él en horizontal para separarlo de la unidad.El panel de de la unidad está situado en una caja, detrás del panel frontal. Para acceder al panel de control, destornille los cuatro tornillos de los laterales. | |
| Mantenimiento | El deshumidificador exige poca atención para poder funcionar sin problemas. Todas las funciones de seguridad y control necesarias están integradas en la unidad. El motor del ventilador y el compresor dispon en de lubricación permanente y no requieren un mantenimiento específico. | |
| Limpieza del deshumidificador | Una vez al mes | Una vez al año |
| Una vez al mes, es necesario comprobar el filtro de entrada de aire y limpiarlo en caso necesario. Para ello, retire el panel de la cubierta frontal y extraiga el filtro. Limpie el filtro en agua tibia con jabón o con una aspiradora si no está muy sucio. | Una vez al año, debe retirar el panel de la cubierta frontal para comprobar el interior del deshumidificador. Si el deshumidificador está sucio, debe limpiarlo con una aspiradora. Es importante aspirar muy bien el condensador. Si el tubo del evaporador está muy sucio, debe lavarlo con agua tibia con jabón. | |
Guía para la detección de fallos
Nota
Si el deshumidificador no funciona correctamente, apáguelo inmediatamente.
Detección de fallos
Emplee esta tabla para detectar y solucionar posibles problemas o fallos:
| Fallo | Solución |
| El deshumidificador no arranca cuando está conectado a la alimentación | Compruebe los fusibles externosCompruebe que la alimentación a la unidad sea correctaCompruebe que el interruptor lateral esté encendidoCompruebe el higróstato integrado ajustándolo a una humedad relativa inferior. Para ello, gire el mando del higróstato en sentido horario. Si la unidad no arranca, compruebe que el higróstato integrado no tenga fallos |
| La unidad se apaga automáticamente | Si arranca transcurridos 44 minutos, pero se vuelve a apagar al poco tiempo, compruebe lo siguiente:Compruebe que el ventilador esté en marcha cuando la unidad arranca transcurridos 44 minutosCompruebe si la bobina del condensador está suciaCompruebe si el filtro está sucioCompruebe si la temperatura ambiente es superior a 30 °C. Si la unidad no se apaga automáticamente a una temperatura ambiente superior a 30 °C, debe apagarla.Compruebe que la entrada de aire de la parte frontal y las salidas de aire laterales con rejilla no estén bloqueadas. |
| Se ha formado hielo en la bobina del evaporador y la unidad no separa el agua. | Compruebe si la temperatura ambiente es inferior a 3 °C. Si lo es y la unidad no se ha apagado automáticamente, debe apagarla.Compruebe que la entrada de aire de la parte frontal y las salidas de aire laterales con rejilla no estén bloqueadas |
| El LED del panel frontal parpadea en color rojo y el depósito de agua está vacío | Compruebe que el flotador está suelto en el depósito de agua y que se mueve perfectamente arriba y abajo. Compruebe que el flotador no esté dañado |
| El depósito de agua está lleno, pero el des-humidificador se ha apagado | Compruebe que el depósito de agua esté dentro de su armario y que el flotador apunte hacia el interruptor magnéticoCompruebe que el flotador está suelto en el depósito de agua y que se mueve perfectamente arriba y abajo. Compruebe que el flotador no esté dañado |
Más ayuda
Si no encuentra el motivo del fallo, apague la unidad inmediatamente para evitar daños mayores. Póngase en contacto con un técnico de mantenimiento o un representante de «Firma».
Datos técnicos
Datos generales
La tabla muestra los datos técnicos generales del deshumidificador:
| CDF 10 | ||
| Entorno de trabajo: humedad | %HR | 40-100 |
| Entorno de trabajo: temperatura | °C | 3-30 |
| Alimentación | V/Hz | 230/50 |
| Máx. consumo de amperios | A | 2,1 |
| Máx. consumo de potencia | kW | 0,30 |
| Volumen de aire a máx. presión exterior | m^3/h | 220 |
| Refrigerante | - | R134a |
| Cantidad de refrigerante | kg | 0,190 |
| PCA (potencial de calentamiento at-mosférico) | - | 1430 |
| Nivel de ruido (a 1 m de la unidad) | dB(A) | 46 |
| Peso | kg | 28 |
| Dimensiones: Al. × L. × P. | mm | 600 × 535 × 240 |
Dimensiones
La ilustración muestra las dimensiones de la unidad:

text_image
La ilustración muestra las dimensiones de la unidad: 160 485 600 580 252 62 535 240Introdução (pt)
Descrição geral
AVISO
| N.°/ n.° | |||
| ES | PT | PL | |
| 1 | Compresor | Compressor | Sprężarka |
| 2 | Evaporador | Evaporador | Parownik |
| 3 | Condensador refri-gerado por aire | Condensador de ar re-frigerado | Skraplacz chłodzony powietrzem |
| 4 | Tubo capilar | Tubo capilar | Kapilara |
| 5 | Secadora de la línea de líquido | Secador da linha de líquido | Osuszacz przewodu cieczowego |
| 6 | Válvula solenoide de igualación de la presión | Válvula solenóide para a equalização de pressão | Zawór elektromagnetyczny do wyrównywania ciśnienia |
| 7 | Ventilador | Ventilador | Wentylator |
| 1 | Kompressor | ||
| 2 | Förångare | ||
| 3 | Luftkyld kondensator | ||
| 4 | Kapillärrör | ||
| 5 | Vätskeledningstork | ||
| 6 | Magnetventil för tryckutjämning | ||
| 7 | Fläkt | ||
Eldiagram/Wiring diagram/Schaltplan/Schéma électrique/Cxema coединений/Schema elettrico/Esquema eléctrico/Diagrama elétrico/Schemat połączeń/Kopplingschema
Diagram, 1 × 230 ~V / 50 ~Hz

text_image
STELECTRIC CDG2 DEHUM. CONTROL 980119 905445 TEST PLUG CDG2 E35 LED 011105 COND. NTC 18 17 EVAP. NTC 16 15 WATER SW 14 13 HYG 12 11 FAN CO VALVE CO HOUR COUNTER CO COMPR. CO MAINS CO S1 TS1 TS2 HYG M 1~ FANMOT M2 PE Y1 M 1~ COMP M3 PE L N MAINS 230V 50HzOrdforklaring/Legend/Legende/Légende/Обозначение/Legenda/Leyenda/Legenda/Legenda
ES Leyenda del diagrama eléctrico
| Pos. | «Firma»Nr./no. | ESDenominación | PTDesignação |
| 1 | 084775–046 | Armario | Armário |
| 2 | 084793 | Retén del interruptor mag-nético | Fixador do interruptor mag-nético |
| 3 | 084797 | Interruptor magnético | Interruptor magnético |
| 4 | 084794 | Listón de tope del depósito de agua | Calha para o recipiente de água |
| 5 | 084792 | Retén del depósito de agua | Fixador para o recipiente de água |
| 6 | 084776–046 | Parte inferior del armario | Fundo do armário |
| 7 | 525440 | Bisagra lateral | Dobradiça |
| 8 | 524190 | Anillo de la línea de aceite | Anel da linha de óleo |
| 9 | 175537 | Flotador | Flutuante |
| 10 | 565745 | Depósito de agua, pequeño | Recipiente de água, pequeno |
| 11 | 540652 | Sujeción rápida | Mola |
| 12 | 172661 | Frontal, depósito de agua (blanco/plateado, especifique) | Frente, recipiente de água (branco/prateado - especificar) |
| 13 | 084796 | Resorte del depósito de agua | Mola para o recipiente de agua |
Reservedele/Spare parts/Ersatzteile/Pièces de rechange/Запасные части/Parti di ricambio/Piezas de repuesto/Peças sobresselentes/Części zamienne/Reservdelar/Reservdelar

| Poz. | «Firma»nr/no. | PLOznaczenie | SEBeteckning |
| 1 | 084775-046 | Szafa | Skåp |
| 2 | 084793 | Uchwyt na przełącznik mag-netyczny | Hållare för magnetbrytare |
| 3 | 084797 | Przełącznik magnetyczny | Magnetbrytare |
| 4 | 084794 | Barierka zbiornika na skro-pliny | Stoppskena för vattentank |
| 5 | 084792 | Uchwyt na zbiornik na skro-pliny | Hållare för vattentank |
| 6 | 084776-046 | Spód gabloty | Skåpsbotten |
| 7 | 525440 | Zawias krawędziowy | Gångjärn |
| 8 | 524190 | Pierścień linii olejowej | Oljeledningsbussning |
| 9 | 175537 | Pływak | Flottör |
| 10 | 565745 | Zbiornik na skropliny, mały | Vattentank, liten |
| 11 | 540652 | Zatrzask | Snöpplos |
| 12 | 172661 | Przód, zbiornik na skropliny(biały/srebrny — proszę ok-reślić) | Framsida, vattentank (vit/sil-ver - ange alternativ) |
| 13 | 084796 | Sprężyna na zbiornik na skro-pliny | Fjäder för vattentank |

Dantherm A/S
Marienlystvej 65
7800 Skive
Denmark
support.dantherm.com
