DECOXLS - Scie SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DECOXLS SCHEPPACH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DECOXLS SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DECOXLS - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DECOXLS de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO DECOXLS SCHEPPACH
Declaración de los symbolos en el aparato
| jAdvertencia! jPara reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones! | |
| Use gafas de proteccion. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueda provocar una perdida de visión. | |
| Utilice proteccion auditiva. El efecto del ruido pueda causar perdida auditiva. | |
| Utilice una masculilla antipolvo. Al trabajo madera ythers materiales, se pueda producir polvo perjudicial para la salute. jNo se autoriza el procesado de material que contenga amiente! | |
| jAtencion! jPeligro de lesion! No tocar la hoja de sierre cuando se encuentre enfuncionamento. | |
| Interruptor para cambiar entre control manual (M) y control de pedal (F)(vase 10.4 y 10.5) |
Índice de contentsos: Págrina:
- Introduccion 82
- Descripción del aparato (fig. 1-16) 82
- Volumen de suministro 83
- Uso previsto 83
- Indicaciones de seguridad 83
- Datos&Tecnicos 87
- Antes de la puesta en marcha 87
- Montaje 88
- Manejo 90
- Conexión electrica 91
- Transporte 92
- Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 92
- Almacenamento 93
- Eliminación y reciclaje 93
- Solucn de averias 94
1. Introduccion
Fabricante:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Le desamos {_exito y disfrute al trabajo con su nuevo aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre produits, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:
- manejo Incorrecto,
- inobservancia del manual de instrucciones,
- reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
- montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
- empleo no conforme al previsto,
-fallos de la instalacion eletrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y dispositionses VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el,textocomplete del presentemanualde instrucciones.
El presentemanualde instruccionestiene como finfacilitarlelosconocimientosnecasariosobre suaparatoyquepuedeaprovechar suspositildadesdeusoconformaalasprevistas.
Elmanualde instrucciones incluyeimportantasindicaciones sobre comodebeetrabajarconelaparato de forma segura,competente yrentableycomopuedevitarpeligros,ahorrarcostesporrepairaciones,reducir los tiemposde inactividadyaugentarla fiabilitadyla vidautil delaparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instructuciones, deben observar strictamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en unafundadeplástico, protegido del polvo y de la humedad, con elaparato. Estedeferaleerseyobservarsecon atencionpor cada persona empleada antes de comenzar atrabajo porprimera vez.
En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.Debe respetarse laidadlaboralminima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescripciónes especials vigentes en su País, deben observarse las normas tínicas generalmente Reconocidas para el funciona de MQinas de estructura similar.
Declinamosrialquierresponsibilitadedeposibles accidentes o daños quecouldan producirse por no obedecerlaspresentesinstruccioneseindicacionesdeseguidad.
2. Descripción del aparato (fig. 1-16)
- Dispositivo de purga
- Sujeción (dispositivo de purga)
- Tornillo moleteado
- Soporte (proteccion de la hoja de sierra)
- Proteccion de la hoja de sierra
- Mesa de aserrado
- Pedal
- Cubierta izquierda
- Caja de conservación
- Rodamientos
- Palanca de sujeción
- Brazo de extension
- Escala graduada
- Palanca de fijación
- Conexión del aspirador
- Interruptor de connexion/ desconexión
- Conmutador-selector de modo de trabajo
- Regulador del numero de carreras
- Puntos de montaje
- Lámpara de trabajo
- Interruption de connexion/desconexión de lámpara de trabajo
- Hoja de sierra
- Llave Allen de 3 mm
- Sujetador
- Tornillo (sujetador)
- Inserción de la mesa
- Soporte para la hoja de la sierra superior
- Tornillo de fijación superior de la hoja de sierra
- Tornillo de fijación inferior de la hoja de sierra
- Soporte para la hoja de la sierra inferior
- Escuadra (no incluida en el volumen de suministro)
- Tornillo (escala graduada)
- Indicador
-
Tornillo (cubierta izquierda)
-
Tornillo (cubierta izquierda)
- Fusible para corrientes debiles
- Tornillo de ajuste con tuerca de seguidad
3. Volumen de suministro
Sierra de marqueteria
- Proteccion de la hoja de sierra (5) con sujetador (24)
Dispositivo de purga (1)
- Hoja de sierra (22) para madera y plásticos (4x)
- 1 bolsa de tornillos: 5 tornillos de cabeza hexagonal M8 x 50, 4 tuercas hexagonales M8, 8 arandelas
- Llave Allen de 3 mm (23)
- Traducción de las instrucciones de uso originales
4. Uso previsto
La sierra de marqueteria sirve para el corte de materia angular u otros materiales como, por exemple, plexiglas, plástico reforzado con fibra de vidrio (P.R.F.V.), espuma, goma, cuero o corcho. No utilise la sierra para cortar materiales redondeados. El material redondeado se pueda ladear con calidad.
Pelicog de lesion! Las piezas podrian pagar despedidas!
El aparato solo debe utilizes para el uso previsto. Se considerará inapropiadoequalquier uso que vaya más alla.Los daños o lesiones deequalquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se usa el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.
- Solo se deben utilizar las hojas de sierra apropriadas para laquina.
- El cumplimiento de lasindicaciones de seguidad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que elmanual de montaje y las instrucciones de funciona en el manual de instruciones.
Las personas que se ocufen del manejo y mantenimiento de laquina, deben familiarizarse con laquia y estar informadas sobre los posibles peligos. -
Asimismo, también deben Cumplirse deforma estRICTa las normas vigentes en prevencion de accidentes.
-
Internacionalmente, en 2015, se les normes de la responsabilité des sociétés de surveillance et de responsabilité des sociétés de surveillance, sont évaluées par les sociétés de surveillance.
- Si el usuario haciera modificaciones en laquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño quearlo pueda causar.
Riesgos residuales
Aúnque esta herramánta electrica se maneje según el reglamento, siempre puede haber riesgos residuales. Los siguientes peligros se peuvent presentar asociados con la forma de Construcción y el Modelo de esta herramánta electrica:
- Danos pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada.
- Danos auditivos si no se emplea una proteccion auditiva adecuada.
- Riesgo de accidente por contacto con la mano en la zona de corte descubierta de la herramienta.
- Peligro de lesiones al cambiar de herramienta (riesgo de corte).
- Aplastamento de los dedos.
- Riesgo por retroceso.
- Basculación de la pieza de trabajo debido a una superficie de soporte de la pieza de trabajo insufiente.
- Contacto con la herramienta de corte.
- Evacuation de trozos de ramas y de partes de piezas de trabajo.
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para aparatos electricos
ADVERTENCIA
Durante el uso de herramientos electricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones.
Lea todas lasindicaciones antes de usar esta herramienta electrica y conserve lasindicaciones de seguidad.
Mantenimiento y conservacion
-
Limpieza, mantenimiento y reparación periodicos. Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservacion o reparacion, desenchufar la clavija de conexion de la red.
-
Permita que solamente el personal的技术ico calificado repare su equipo y solo con piezas de recambio originales. De esta forma se garantiza que se mantenga la seguridad del equipo.
Trabajo seguro
-
Mantenga su zona de trabajo enorden.
-
El desorden peuvent provocar accidentes en la zona de trabajo.
-
Tenga en cuenta las influencias que afectan al entorno
-
No exponga herramentas electricas a la Iluvia.
- No utilise herramientos électricas en ambientes humedes ni mojados.
- Procure una buena iluminación de la zona de trabajo.
-
No utilise hervrientas electricas en lugares donte haya riesgo de incendio o explosiOn.
-
Protéjase contra descargas electricas
-
Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a tierra (p. ej. tubos, radiadores, cocinas electricas, refrigeradores).
-
No deja que se acerquen除外 personas
-
No permitted to be placed in the house, especially for children.
- No permit to use the house without a special permission.
- No permit to use the house with a special permission.
- No permit to use the house with a special exception.
-
No permit to use the house with a special exception.
-
Guarde las herramrientas electricas sin usar en un lugar seguro
Herramientos electricas sin usar deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.
-
No sobrecargue su herramenta electrica
-
Trabajará mejor y con mayorseguidad en el rango especialico de potencia.
-
Utilice la herramienta eletrica correcta
-
No utilise herramientos electricas de bajo potencia para problemas dificiles.
-
No utilise la herramienta electrica para fines para los que no está prevista. No utilise por exemple una sierra circular de mano para cortar ramas de los árboles o leña.
-
Lleveunasprendadetrabajoadecuadas
-
No vista ropa ancha o joyeria; podrian quedarse atrapadas entre piezas moviles.
-
Al trabajo al aire libre se recomienda el uso de calzado antideslizante.
-
En caso de tener elapelillo largo,utilice unared para elpelto.
-
Utilice equipo de proteccion
-
Use gafas de proteccion.
-
Para problemas que producen polvo, utilise una mascarilla respiratoria.
-
Cierre el dispositivo de aspiración de polvo
-
En caso de que existan conexiones para la aspiracion de polvo y el dispositivo de recogida, asegurese de que estas se encuentren connectadas y funciona en correctamente.
-
No utilise el cable para propósitos para los que no está previsto
-
No utilise el cable para retirar la clavija de la toma de enchufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos aflados.
-
Asegure la pieza de trabajo
-
Use dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fjjar la pieza de trabajo. Se susjeta de un modo más seguro que con su mano.
-
Evite las posturas anormales
Proporcione una buena calidad y mantenga tiempo el equilibrio.
-
Cuide su herramienta con esmero
-
Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias para poder trabajo mejor y de un modo más seguro.
- Siga las instrucciones relativas a la lubricacion y el intercambio de Herramentas.
- Controle con regularidad la linea de交代 de la herramienta electrica y renuévela en caso de avería por un profesional reconocido.
-
Controle regularamente las lineas de extension y sustitúvalas cuando estén danadas.
-Mantenga las empunadas secas, limpias y sin aceite ni grayscale. -
Retire la clavija de la toma de enchufe
-
Cuando no se utilizes la herramienta electrica, antes del mantenimiento y durante el intercambio de herramentas como p. ej. hoja de sierra, taladro, fresadora.
-
Nocke introducida linguna llave de herram-. miente
-
Compruebe antes de la conexión que se hayan retirado la llave y las herramentas de ajuste.
17. Evite una puesta en servicios sin vigilancia
- Asegürese de que el interruptor se encuentre desconectado al conectar la clavija en la toma de enchufe.
18. Utilice cables alargadores en el exterior
- Utilice al aire libre solo cables alargadores autorizados y caracterizados paraarlo.
19. Sea especialmente cuidadoso
- Preste atencion a lo que hace. Trabajo de manera sensata. No emplee la herramienta electrica si no está totalmente concentrado.
20. Compréune posibles daños en la herramienta electrica
-
Antes de continuar usinga la herramenta electrica, se debe comprobar cuidadosamente la funcionalidad optima y especialica de los dispositivos de seguridad o de las piezas ligeramente danadas.
-
Compruebe que las piezas moviles funciona en sin problemas, que no se atascan y que no hay piezas danadas. Todas las piezas deben montarse correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el funciona impecable de la herramienta electrica.
-
Los dispositivos de proteccion y piezas dañados deben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializzato reconocido en tanto no se indique lo contrario en las instrucciones de uso.
-
Los interruptores danados deben sustituirse en un taller de service al cliente.
-
No utilise herramentas électricas en las que no se pueda conectar o desconectar el interruptor.
21. ATENCLON
- El uso de otheras herramientos intercambiables y de others accesos pueda suponer para usted el riesgo de sufir una lesión.
22. Encárguele la reparación de su herramienta electrica a un experto electricista
-Esta herramiento electrica cumple las normas de seguridad vigentes. Las reparaciones deben estar a cargo de un experto electricista que use piezas de recambio originales; de lo contrario能把 producirse accidentes para el usuario.
ADVERTENCIA
Esta herramienta electrica produce un campo electromagnétique cuandoas.), Este campo peuvent perjudar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a sumedicalo como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramienta electrica.
5.2 Indicaciones especiales de seguridad
-
En caso de emergencia, desconnecte laquina directamente y desenchufe la clavija de conexión de la red.
-
Compruebe todas estasindicaciones antes de trabajo con la sierra y durante los problemas con la misma.
-
No utilise la sierra para el aserrado de leña.
-
Abstengase de tronzar maderos en rollo sin un dispositivo de sujecion adequado.
-
Laquina está equipada con un interruptor de seguridad contra la reconexión tras la caía de tension.
-
Si esnecessary un cable de extension,aseguede que su seccion transversal sea suficiente para elconsumo de corriente de la sierra. Seccion transversal minima 1.5mm^2
-
Utilice el nuevo enrollacables solo en estado desenrollado.
Las personas que esténeworkando con la maquina no deben distraerse de su trabajo.
-
Bajo ninguna circunstancia, se deben frenar las hojas de sierra mediante contrapresión tras desconectar el acontecimiento.
-
Instale únicamente hojas de sierra bien afliladas, no fisuradas ni deformadas.
Las hojas de sierra defectuosas se deben reemplazar de inmediato.
-
No utilise las hojas de sierra que no correspondan con los datos de referencia en estas instrucciones de uso.
-
Se deben asegurar que todos los mecanismos, que cubren a la hoja de sierra, funciona en correctamente.
-
Los mecánismos de seguridad en laquina no deben desmontarse ni inutilizarse.
-
Los mecanismos de proteccion dañados o defectuosos se deben reemplazar de inmediato.
-
No corte ninguna pieza que sea demasiadoPEGUEña para mantenerla en la mano de forma segura.
-
Laquina no se debe sobrecargar de modo que Ilegue a detenerse.
-
Presione semprefirmamente la pieza de trabajo contra la placacetrabajo.
-
Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atrapados de madera con la hoja de sierra en configuracion.
-
Para SOLUTIONAR averías en la herramienta intercambiable bloqueada, desconecte laquina. Desenchufar la clavija de conexión de la red. Solucione al bloqueo. [Atencion! Peligro de lesiones debido a la hoja de sierra! Llleve guantes de proteccion! Realice una marcha de prueba sin pieza de trabajo. Asegürese de que no se produce ningún ruido anomalo o vibracion inusual. En caso de producirse, desconnecte el aparato y contacte con el fabricante.
-
Los reequipuestos, asi como los trabajo de ajuste, medicación y limpieza se deben realizar únicamente con el motor desconectado. Desenchufar la clavija de connexion de la red.
-
Compruebe antes de la connexion que se hayan retirado la llave y las herramentas de aiuste.
-
Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el motor y desenchufe la clavija de la red.
Las instalaciones electricas, las reparaciones y loseworkos de mantenimiento solo deben estar a cargo del personal的技术ico.
-
Todos los mecanismos de proteccion y seguridad debenvoltar a montarse de inmediato tras conluir la reparacion o el mantenimiento.
-
Se deben observar las instruetiones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, como como las dimensiones indicadas en los datos技术和os.
-
Se debe prestar atencion a los reglamentos pertinentes de prevencion de accidentes y las reglas de seguidad技术水平 generalmente reconocidas.
-
Prestar atencion a las libretas de anotaciones de la asociacion para la prevencion y el seguro de accidentes de trabajo (VBG 7i).
-
La sierra solo se ha concebido para su emplazamiento en interiores.
Las piezas de trabajo que Sean masklequesas que la proteccion de la hoja de sierra poden causar lesiones en manos y dedos. |Utilice un medio auxiliar adecuado!
-
Evite posiciones forzadas de la mano al guiar la pieza de trabajo y aquellas posiciones en las que un resbalamento de la mano llevaria a esta directamente hacer la hoja de sierra.
-
Coloque la hora de sierra siempre de modo que los dientes señalten hacía abajo, hacía la mesa de aserrado.
- Ajuste siempre la tension correcta de la hoja para evaporar una rotura de las hojas de sierra.
- Proceda siempre con el máximo cuidado al cortar material con perfiles de corte irregulares.
- Tenga especial cuidado alURTAR objetos redondos como varillas o tubos. Estos能把 rodar delante de la hoja de sierra y provocar que los dientes se atasquen. Sostenga dichas piezas de trabajo con una cuna.
- Al retiring la pieza de trabajo, los dientes podrian quedar enganchados en la ranura de corte, especialmente si hay virutas de aserrado bloqueando la ranura. En tales casos deben detener la sierra, desenchufar la clavija de connexion de la red, partir la ranura de corte con una cuna y retiring la pieza de trabajo.
- No abandonne nunca el=puesto de trabajo sin haber detenido previamente la sierra. Espere hasta que la sierra se haya detenido del todo.
- No fije, pegue ni monteyinguna pieza en la mesa de trabajo,mIJtras la sierra este en marcha.
- Conecte la sierra solo tras haber retirado de la mesa de trabajo posibles restos de material y herramientos. Deje sobre la mesa de trabajo únicamente la pieza de trabajo a procesar y los posibles medios auxiliares de trabajo (cuñas).
- Lleve siempre puestosunas qafas de proteccion.
- Mantenga los dedos a una distancia segura de la hoja de sierra.
- Guie la pieza de trabajo de forma segura y firme, y no la deie floia en ningún momento.
- No abandone nunca el=puesto de trabajo sin haber detenido previamente la sierra.
- No incurra en una falta de atencion por un excesso de confianza en el manejo de la sierra. Una falta de atencion, excepte sea durante una fracccion de segundo,可以更好 ser causa de lesiones graves.
- La posicón de trabajo debe estar permanentemente al lado de la hoja de sierra.
Conserve bien las presentesindicaciones de seguridad.
6. Datos&Tecnicos
| Tensión de red 220-240 V~/50 Hz | |
| Consumo de potencia 80 varios (S1*) | |
| 120 varios (S6 30%**) | |
| Número de carreras 500-1700 r.p.m. | |
| Movimiento de ascenso 12 mm | |
| Superficie de base 630 x 295 mm | |
| Mesa giratoria de 0° a 45° hacía la izquierda | |
| Tamaño mesa 415 x 255 mm | |
| Longitud de hoja de sierra aprox. | 132 mm |
| Alcance 406 mm | |
| Altura de corte máximo. a 0° 50 mm | |
| Altura de corte maxi. a 45° 22 mm | |
| Peso | 13,3 kg |
Modo de service S1:
Funcionamento continuo de energia constante
*Modo de service S6 30%
Funcioncimiento continuo conarga intermitente (10 min de duracion del ciclo). Para no calentar el motor de forma inadmissible, el motor可以选择 estar en funcioncimiento el 30% de la duracion del ciclo con la potencia nominal indicada y, a continuacion, deben seguir funcionando sin energia el 70% de la duracion del ciclo.
Valores de emisión de ruidos
Ruido
Los valores de ruido han sido determinados con arreglo a la norma EN 61029.
Utilice proteccion auditiva.
El efecto del ruido puede causar perdida auditiva.
| Nivel de presión acústica L pA | 66,9 dB(A) |
| Incertidumbre K pA | 3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica L wA | 79,9 dB(A) |
| Incertidumbre K wA | 3 dB(A) |
Los valores indicados son valores de emisión, por lo que no constituyen al mesmo tiempo valores seguros en el=puesto de trabajo. Aúnque haya una corrécción entre los niveles de émissiones e inmisiones, no pueederivarse de ello con total seguridad que no se requierran medidas de precaución adiconiales.
Los factores que pueda influar en el nivel de inmisiónes existente en el=puesto de trabajo incluyen la duración de los efectos, lascharacteristicas particulares de la estancia de trabajo, la presencia de otheras fuentes de ruidos como, por exemple, el número de macquinas y deothers procesos contiguos.
Los values tolerados en el=puesto de trabajo tambiéncouldenvariardeunpaisaotro.Estainformaciondebeservirparaqueel usuariocould adoptarmedidasdeproteccionmaseficacesfrenteapeligrosryriesgos.
jLimite al minimum la generacion de ruido!
- Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
- Efectue el mantenimiento del aparato y limpielo con regularidad.
- Adapte su forma de trabajo al aparato.
- No sobrecargue el aparato.
- En caso Needed, haha revisar el aparato.
- Desconecte el aparato si no lo utilizes.
Hojas de sierra adecuadas
Se pueda usar todas las hojas de sierra commerciales con una longitudinidad minima de 127 mm con o sin pasador.
7. Antes de la puesta en marcha
7.1 Desembalaje
- Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
- Conserve el embalaje por si Fuera precise como hasta la extincion del periodo de garantia.
ADVERTENCIA
El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no deben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! Existepeligrodeatragantamente y asfixia!
7.2 Indicaciones generales
- Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las tapas y dispositivos de proteccion de forma correcta.
-
La hora de sierraDebe poder circular libremente.
-
En la madera ya mecanizada, prestar atencion a los cuerpos extraños como, p. ej., clavos o tornillos, etc.
- Antes de actionar el conductor/des conductor, asegürese de que la hoja de sierra está correctamente montada y que seonga un fácil acceso a las piezas míviles.
- Antes de conectar laquina, asegúrese de que los datos de la plaza de caracteristicas coinciden con los datos de la red.
- Conecte laquina solo a una toma de enchufe con contacto de puesta a tierra instalado correctamente, que se enquiryte protegida como minimum con 10 A.
7.3 Montaje de la sierra de marqueteria en un banco de trabajo
Para el montaje se necesitan:
Incluido en el volumen de suministro:
- Tornillo de cabeza hexagonal M8 (4 uds.)
- Tuerca hexagonal M8 (4 uds.)
- Arandela de 9 mm (8 uds.)
La longitud de los tornillos empleados varía según el grosor del tablero de la mesa.
ADVERTENCIA
Pelicro de lesión! Desenchufe la clavija de connexion de la red antes de realizar cualquier trabajo de montaje en la sierra de calor.
- Monte la sierra de marquetería sobre una mesa de trabajo maciza de madera. De este modo se evita la generación de mucho ruidoupon a las vibraciones.
- Marque los orificios de taladrado (vease la fig. 5.2)
- Taladre 4 orificios (diámetro de 8 mm) en la mesa de trabajo.
- Atornille la sierra de marqueteria a la mesa de trabajo con el tornillo de cabeza hexagonal (E) pasando por los+puntos de montaje (fig. 3 pos. 19) en elsiguienteorden (fig.5.1):
A Sierra de marquetería
B Mesa de trabajo
C Arandela
D Tuerca hexagonal
- En primer lugar, apriete con fuerza la tuerca hexagonal (D).
8. Montaje
ADVERTENCIA
Peligro de lesión! Desenchufe la clavija de conexión de la red antes de realizar cualquier trabajo de montaje en la sierra de calor.
8.1 Montaje/cambio de la hoja de sierra
(fig.1,8-11)
ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones por un arranque imprevisto: Pulse siempre la tecla "0" antes de retiring o cambar la hoja de sierra y desenchufe la clavija de connexión de la red de la toma de enchufe.
8.1.1 Extracción de la hoja de sierra sin pasadores (optional)
- Para extraer la hoja de sierra (22), retire la insertiOn de la mesa (26) hacia arriba.
- En primer lugar, libero la tension, subiendo la palianca de sujeccion (11).En caso necessario, siga reduciendo la tension girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Presione ligeramente el brazo de extension (12) hacia abajo (vease fig. 9).
- A continuación, afloje primero el tornillo de fijación superior de la hoja de sierra (28) y bajo el tornillo de fijación inferior de la hoja de sierra (29) con la llave Allen (23).
8.1.2 Inserción de la hoja de sierra sin pasadores (optional)
Los dientes de la hora de sierra deben estar orientados siempre hacía bajo.
- En primer lugar, fije la hoja de sierra (22) en el soporte para la hoja de la sierra inferior (30). Para fjar la hoja de sierra (22), apriete el tornillo de fi-jacion inferior de la hoja de sierra (29) con la llave Allen (23).
- Presione ligeramente el brazo de extension (12) hacía abajo. Fije el otro extremo de la hoja de sierra (22) en el soporte superior de la hoja de sierra (27) (vase fig. 9).
- Fije la hoja de sierra (22) en el tornillo de fijacion superior de la hoja de sierra (28) (vease fig. 10).
-
Tense la hoja de sierra (22) con la palanca de sujeccion (11) presionandola de nuevo hacer abajo. Compruebe la tension de la hoja de sierra (22). Si la tension es demasiado bajo,可以更好 augmentarla girandola en sentido horario. Antes de hacer this,whelming a sostar la palanca de sujec tion (11).
-
Introduzca de nuevo la insertiOn de la mesa (26).
8.1.3 Extracción de la hoja de sierra con pasadores
- Para extraer la hoja de sierra (22), retire la inserti- ción de la mesa (26) hacía arriba.
- En primer lugar, libero la tension, subiendo la palanca de sujeccion (11).En caso necessario, siga reduciendo la tension girando en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Presione ligeramente el brazo de extension (12) hacía abajo (vease fig. 9).
- Extraiga la hoja de sierra de los soportes para la hoja de la sierra superior e inferior (27/30).
8.1.4 Inserción de la hoja de sierra con pasadores
Los dientes de la hora de sierra deben estar orientados siempre hacer abajo.
- Introduzca uno de los extremos de la hoja de sierra (22) a trovés del orificio de la mesa. Introduzca los pasadores de la hoja de sierra (22) en las ranuras correspondientes del soporte superior e inferior de la hoja de sierra (27/30).
- En primer lugar, introduzca la hoja de sierra (22) en el soporte para la hoja de la sierra inferior (30).
- Presione ligeramente el brazo de extension (12) hacía abajo (vease fig. 9).
- Compruebe la posicón de los pasadores de la hoja de sierra en los soportes de la misma (27/30).
- Tense la hoja de sierra (22) con la palanca de sujeccion (11) presionandola de nuevo hacer abajo. Compruebe la tension de la hoja de sierra (22). Si la tension es demasiado bajo,uede augmentarla girandola en sentido horario. Antes de hacer this,whelming a sostar la palanca de sujec tion (11).
- Introduzca de nuevo la insertiOn de la mesa (26).
NOTA
En elazo izquierdo, hay una caja de conservacion (9) en la que se pueda guardar las hojas de sierra de repuesto y las llaves Allen.
8.2 Comprobación de la tensión de la hoja de sierra ADVERTENCIA
Compruebe la tension de la hoja regularmente y.
tras la introduccion de una hoja de sierra.
Tense la hoja de sierra antes de su montaje presionando hacía abajo la palanca de sujeción (11).
En caso de que la tension de la hoja sea demasiado bajo o alta, proceda como se indica a continuacion:
Gire la palanca de sujecion (11) hacia arriba.
- Gire la palanca de sujeción (11) en el sentido de las agujas del reloj para augmentar la tensión y en contra de las agujas del reloj para reducirla.
- Vuelva a presionar la palanca de sujeción hacía abajo para fjar el ajuste.
Cuando la tension sea la correcta, la hoja de sierra debe emitir un sonido agudo al "puntearla", como en una cuerda.
8.3 Ajuste bajo de la escala angular (fig. 12; 12.1) ATENCIón
Compruebe el ajuste de la escala angular antes de trabajo con el aparato.
- Afloje la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste (37).
- Utilice un ángulo de 90^ para ajustar la mesa de aserrado (31, no incluido en el volumen de suministro). Apóyelo en la mesa de aserrado y en la hoja de sierra (fig. 12).
- Regule el tornillo de ajuste (37) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (22) y la mesa de aserrado (6) sea de 90^ .
- Apriete de nuevo la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste (37).
- Afloje el tornado (32) y gire el indicator (33) hasta lamarca de 0^ .
- Realice un corte de prueba. Compruebe el ángulo de la pieza de trabajo con un goniómetro. Reajuste el indicator (33) en caso necesario.
8.4 Montaje del dispositivo de purga (fig. 8)
- Asegürese de que la proteccion de la hoja de sierra (5) este bajada.
- Atornille el dispositivo de purga (1) en el sentido de las agujas del reloj al soporte (2), como se muestra en la fig. 8.
8.5 Montaje del sujetador (fig. 6, 7) NOTA:
Antes del montaje del sujetador (24), hay que retiring la hoja de sierra (22) premontada de fabrica (vease 8.1.3).
- Saque la hora de sierra (22) como se indica en 8.1.3.
- Retire el sujetador (24) de la proteccion de la hoja de sierra (5) aflojando por completeo el tornillo (25) (vase fig. 6).
-
Introduzca el sosten (4) en el orificio (vease fig. 7).
-
Fije el sostén (4) con el tornillo moleteado (3).
- Monte el sujetador (24). Inserte el tornillo (25) en el sostén (4) y fijelo.
- Vuelva a introducir la hoja de sierra (22) como se indica en 8.1.4.
- Vigile que el sujetador (24) no toque la hoja de sierra (22).
El sujetador (24) siempreDebe adaptarse a la alta de la pieza de trabajo. Sin embargo, la pieza de trabajo no debe quedar apretada, sino que debeooter pudiendose mover libremente.
El sujetador (24) sirve para asegurar que la pieza de trabajo no pueda romperse yEARir despedida hacer arriba,seedando deteriorada irreversiblemente la hoja de sierra (22) como consecuencia.
8.6 Aspiración de virutas (fig. 13)
ATENCLON:Utilice el aparato unicamente con la aspiracion.
Conecte un equipo de aspiración de virutas adecuado (no incluido en el volumen de suministro) a la conexión del aspirador (15) (vexe fig. 13, exemple ilustrativo).
ATENCION: Compruebe y limpie regularmente los canales de aspiracion.
9. Manejo
9.1 Indicaciones generales
- La sierra no corta madera por si misma. El usuario facilita el corte guiando la madera hacía la hoja de sierra en movimiento.
- Los dientes cortan la madera únicamente durante la carrera de descenso.
- La madera debe guiarse lentamente hacer la hoja de sierra, ya que los dientes de la hoja de sierra son muy≦pequeños.
- Toda persona que maneje la sierra requiere de un cierto tiempo de aprendizaje. Durante este tiempo se quebraran, seguramente, varias hojas.
- AlURTAR MADERAS MAS GRUESAS hay que tener espe cial atencion para que la hoja de sierra no se combe ni sufra torsion.
- La vidautilde la hoja de sierraurrenta con un modo de trabajo cuidadoso.
9.2 Interruptor de connexion/desconexión (16)
- Conexión: Pulse la tecla "I".
- Desconexión: Pulse la tecla "0".
ATENCLON
Laquina está equipada con un interruptor de seguraridad contra la reconexión tras la caía de tensión.
Cuando la sierra de calor está conectada y se interrupme el suministro electrico en la red, la sierra de calor permanece desconectada incluo cuando se restablece el suministro electrico. Para realizar la conexión, vuelva a pulsar la tecla "I".
9.3 Funcionamento de la lámpara de trabajo (fig. 4)
- Conecte laquina como se describe en 9.2.
- Ahora la luz de trabajo (20) se pueda conectar y desconectar con el conductor/desconector de la lámpara de trabajo (21).
9.4 Regulador del numero de carreras (fig. 2)
El regulator del número de carreras (18) le permite ajustar el número de carreras en función del material aURT. Para material blando, recomendamos indices de desplazamento elevados, para material duro, indices de desplazamento bajos. Al girar el regulator del número de carreras (18) en el sentido de las agujas del reloj, se eleva el número de carreras. Al girarlo en el sentido contrario a las agujas del reloj, disminuya el número de carreras.
9.5 Modos de trabajo (figs. 1, 2)
La sierra de calar se pueda manejar manualmente o mediate el pedal.

9.5.1 Control manual
- Asegürese de que laquina está conectada.
- Coloque el conmutador-selector de modo de trabajo (17) a la posicion "M" para manejar la sierra manualmente.
- Ajuste el número de carreras adequado para el material con el regulator del número de carreras (18) (vase 9.4).
9.5.2 Control mediente el pedal
- Asegürese de que laquina está conectada.
- Coloque el conmutador-selector de modo de trabajo (17) a la posicion "F" para manejar la sierra con el pedal (7).
- Ahora se pueda regular el número de carreras mediente la posicion del pedal. Al pisar a fondo el pedal (7), se alcanza el número de carreras Tmaximo.
PRECAUCION
Al cambiar del control del pedal al control manual, laquina se pone en marcha automatamente. El numero de carreras corresponde al numero de carreras ajustado en el regulator del numero de carreras (18).
9.6 Realización de cortes internos
Con esta sierra de calor, se pueda realizar cortes internos en las piezas de trabajo sin que el loro exterior ni el perimetro de la pieza de trabajo se dan.
- Retire la hoja de sierra (22) como se indica en 9.1.3.
- Haga un agujero en la pieza de trabajo.
- Coloque la pieza de trabajo con el orificio encima de la abertura de la insertion de la mesa (26) sobre la mesa de aserrado (6).
- Instale la hoja de sierra (22) a工程技术 del orificio de la pieza de trabajo y ajuste la tension de la hoja.
- Después de terminar los cortes internos, retire la hora de sierra (22) de los soportes de la hora (como se describe en 9.1.3).
- Retire la pieza de trabajo de la mesa.
9.7 Realizacion de cortes en inglete (fig. 14) ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado, especially al realizar cortes en inglete. Mediente la inclinacion de la mesa de aserrado se favorece el resbalamiento. Existe delicro de lesiones.
- Para realizar cortes en inglete, adapte conveniently la distancia entre la proteccion de la hora de sierra y la mesa de trabajo.
- Gire la mesa aflojando la palanca de fijacion (14) e inclinando la mesa de aserrado (6) hasta la posicion deseada.
- Apriete la palanca de fjacion (14).
10. Conexión electrica
El electromotor instalado está connectado para utiliser. La connexion compte las pertinentes disponeciones VDE y DIN.
La conexión a la red por parte del cliente, como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Linea de conexión electrica defectuosa
En las lineas de conexión electrica surgen a Mealudo daños de aislamento.
Las causas paraarlo pueden ser:
- Zonas aplisionadas al conducir las lineas de connexion a工程技术 de ventanas o puertas entreabiertas
- Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de connexion
- Zonas de corte al sobrepasar la linea de connexion
- Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aislamento.
Tales linías de conexión electrónica defectuosas no deben utiliser,ecause suponen un riesgo para la vida debido a los días de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cueque de la red electrica.
Las lineas de connexion electrica deben estar en el caso de las pertinentes disponeciones VDE y DIN.
Utilice solo lineas de conexión electrica con certificacion H 05 VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tension de red debe ser de 220 - 240 V~.
Los cables alargadores de hasta 25m de longitud deben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.
Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la plac de caracteristicas de laquina
11. Transporte
- Transporte la herramienta electrica levantandola por las ranuras provistas paraarlo en el bastidor y en la cubierta del motor.
- No utilise nunca los dispositivos de seguridad para el manejo o el transporte.
- Asegürese de que, durante el transporte, la parte expuesta de la hora de la sierra está cubierta, por exemple, mediante el dispositivo de protección.
12. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto
ADVERTENCIA
Desconecte la sierra y desenchufe la clavija de conexión de la red siempre que vaya a realizarrialquier trabajo deostenimiento o de limpieza.
12.1 Limpieza
En lo possible, mantenga los dispositivos de proteccion, las ranuras de aire y el carter del motor libres de polvo y sociedad. Recommendamos limpar el aparato directamente antes de cada uso.
12.1.1 Limpieza exterior
- Limpie regularamente el aparato con un pañó humedo y algo de jabón blando.
- No utilise products de limpieza ni disolventes.
Estos podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. - Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato.
12.1.2 Limpieza interior (fig. 15)
- Abra la caja de conservacion (9).
- Retire el tornillo (35).
- Afloje el tornillo (34).
- Quite la cubierta (8).
- Limpie el interior del aparato con aire comprimido aoca presión.
- Vuelva a colocar la cubierta (8).
- Fije el tornillo (34).
- Vuelva a colocar el tornillo (35) y apriételo.
- Cierre la caja de conservacion (9).
12.2 Mantenimiento
12.2.1 Rodamientos (fig. 1/pos. 10)
Lubrique los rodimientos (10) de las poleas de inversion希望大家 quanay con grasa para maquinas de alta calidad.
12.2.2 Escobillas de carbón
Si se producen chispas en excesso, encargue a un electricista que compruebe las escalillas de carbón.
ATENCIón
Las escalillas de carbón únicamente deben ser cambiadas por un的技术o electricista.
12.2.3 Cable de red electrica
Si el cable de alimentacion está roto o danado de cualesquier forma,debserestujido inmediamente.
12.2.4 Cambiar el fusible para corrientes debiles (fig. 16)
En caso de defecto del fusible para corrientes debiles (36), este debe cambiarse por other del mesmo tipo.
ADVERTENCIA
No pueeee el fusible para corrientes debiles (36)! No coloque ningun除外ido de fusible! Este peut provocar danos en el aparato.
12.3 Información sobre el servicios técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, hoja de sierra, insercción de la mesa
- *No se incluyen obligatoriamente en el volumen desuministro!
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.
12.4 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientesindicaciones:
- Tipo de aparato
-Numero de articulo del aparato
13. Almacenamento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^ . Conserve la herramienta electrica en su embalaje original.
14. Eliminación y reciclaje

El aparato se encuesta en un envase para evaporar daños de transporte. Este envase es materia prima, por lo que se pueda reutilizar o devolver al circuito de materias primas.

El aparato y sus accesorios se成分e de differedes materiales como, p. ej. metal y ma
teriales sintéticos. Elimine los componentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos.
iPregunte en algoña tienda especializada o en la administración municipal!
No arroje los aparatos usados a la basura domestica!

Este*simbolo indica que el producto,según la directiva sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes naciales,no puede eliminarse jinto con la basura domestica.En su lugar,este productodeferaba
llevarse hasta un punto de recogida adecuado. Esto suepe efectuarse, p. ej., devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de caracteristicas similares o entregandolo en un punto de recogida autorizo para el reciclaje de aparatos electricos y electronicos viejos. La manipulacion inadequada de aparatos electricos y electronicos usados peuvent tener efectos negativos en el medio ambiente y en la salute humana, bajo a las sustancias potencialmente peligrosas que这些东西 frequently contentenen. Al eliminar correctamente este producto, Ud. contribuye además a un aprovechimiento eficaz de los recursos naturales. Para más informacion acerca de los+puntos de recogida de residuos de aparatos usados,pongase en contacto con su ayuntamento, el organismo publico de recogida de residuos,rialquier centro autorizzato para la elimination de residuos de aparatos electricos y electronicos o la oficina del service del recogida de basuras.
15. Solución de averías
ADVERTENCIA
Desconecte la sierra y desenchufe la clavija de conexión de la red siempre que vaya a realizarrialquier trabajo de mantenimiento o de limpieza.
| Avería Causa posible Solutación | ||
| La hora de sierra sin pasadores se afloja al apagar el motor | Tornillo de apriete de la hora de sierra (28/29)apretado demasiado flojo | Apretarfirmamente el tornillo deapriete de la hora de sierra (28/29) |
| El motor no arranca Fallo | de fusible de red Comprobar el fusible de red | |
| Cable alargador defectuoso Intercambiar cable alargador | ||
| Fusible para corrientes débiles defectuoso Comprobar el fusible para corrientes débiles y, en caso necesario,susituirlo por un fusible paracorrientes débiles del mesmo tipo. | ||
| Conexiones del motor o interruptor defectuosos Revisión a cargo de un electricistaespecializzato | ||
| Motor o interruptor defectuosos Revisión a cargo de un electricistaespecializzato | ||
| Las hojas de sierra se rompen | Tensión ajustada erroneamente Ajustar la tensióncorrecta | |
| Carga demasiado grande Introducir la pieza de trabajo máslentamente | ||
| Tipo de hora de sierra incorrecto Emplear hojas de sierra adecuadas | ||
| La pieza de trabajo no se ha introducido de formarecta | Evitar la presión lateral | |
| La hora de sierra sesmueve, no está bien alineada. | Los soportes no están alineados Afloje los tornillos | que fjan lossoportes. Coloque los soportesperpendicularamente y apriete nue-vamente los tornillos. |
D-89335 Ichenhausen, Alemania
Estimado cliente,
-A desordem na area de trabajo podera ter como consecuencia acidentes.
Guarde bem estas indicacoes de seguranca.
6. Dados技术和
Tensao de rede 220-240 V\~/50 Hz
Valores de emissao de ruido
Ruido
A Serra de recortar
B Mesa de trabajo
C Anilha
D Porca sextavada
9.4 Regulador do número de temas (fig. 2)
O regulador do número de temas (18) permite configurar o número de temas consoante o material a ser cortado. Recomendamos números de temas elevados para material macio e números de temas baixos para material duro. Gire o regulador do número de temas (18) no sentido dos ponteiros do relógio paraLERentar o número de temas. Gire o regulador do número de temas no sentido oposito ao dos ponteiros do relógio para reduzir o número de temas.
9.5 Modos de funciona (fig. 1, 2)
Los defectos evidentes deben ser notifies精度 de 8 díasupon de haber recubierto la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestros maquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustitiremos gratuamente toda pieza de laquina que Dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos Derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion
por daños y perjuicios.