STANLEY FMC625 - Perforar

FMC625 - Perforar STANLEY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FMC625 STANLEY en formato PDF.

📄 43 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice STANLEY FMC625 - page 19

Questions des utilisateurs sur FMC625 STANLEY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FMC625 - STANLEY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FMC625 de la marca STANLEY.

MANUAL DE USUARIO FMC625 STANLEY

Advertencia Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría pro- ducirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” em- pleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable).

1. Seguridad del área de trabajo

a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, como aquellos en los que haya líquidos, gases o material en polvo inamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inamar el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2. Seguridad eléctrica

a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su propio cuerpo está conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Si entra movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga conarse demasiado e ignorar las normas de seguridad de las herramientas. Un descuido puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas

a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. b No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el conector de la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. e. Realice el mantenimiento de sus herramientas eléctricas. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Hay menos probabilidad de que las herramientas de cortar con bordes alados se bloqueen, y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3. Seguridad personal

a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. c. Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Dejar una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la estabilidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en38 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL

(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL h. Mantenga las empuñaduras y supercies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas y las supercies grasientas impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones imprevistas.

5. Uso y cuidado de la herramienta de baterías

a. Recárguela sólo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede provocar riesgos de incendio al ser utilizado con otro paquete de baterías. b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio y lesiones. c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueden realizar una conexión de un terminal a otro. Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la batería, pueden ocasionarse incendios o quemaduras. d. En caso de uso abusivo puede salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lave con agua. Si el líquido se pone en contacto con los ojos, acuda además a un médico. El líquido expulsado de la batería podrá provocar irritaciones o quemaduras. e. No use la batería ni la herramienta si están dañadas o han sido modicadas. Las baterías dañadas o modicadas pueden tener reacciones imprevistas y causar incendios, explosión o riesgo de lesiones. f. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 ºC puede causar una explosión. g. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La carga incorrecta o fuera del rango de temperatura especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b. Nunca repare la batería si está dañada. La reparación de la batería puede ser efectuada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. Advertencias de seguridad adicionales para her- ramientas eléctricas

Advertencia Advertencias de seguridad adicionales para taladros y destornilladores inalámbricos. u Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. u Sujete la herramienta eléctrica por la supercie de agarre aislada cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de los accesorios de corte con un cable “cargado”, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. u Sujete la herramienta eléctrica por la supercie protegida cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de los elementos de sujeción con un cable “cargado” puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. u Utilice jaciones o cualquier otro método para jar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted pierda el control. u Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de los cables y tuberías. u Evite tocar la broca inmediatamente después de taladrar pues puede estar caliente. u En este manual se describe el uso previsto. La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones para esta herramienta puede presentar riesgo de lesiones personales y/o de daños materiales. Seguridad de terceros u Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso de la herramienta por parte de una persona responsable de su seguridad. u Los niños deben vigilarse en todo momento para garan- tizar que el aparato no se tome como elemento de juego. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor- recto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Esto incluye: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Deterioro auditivo. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración Los valores de emisión de vibraciones declarados en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se han calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y podrán utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especicado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. Advertencia El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha her- ramienta. El nivel de las vibraciones puede aumentar por encima del nivel declarado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de deter- minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes símbolos:

Advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Instrucciones de seguridad adicionales para bat- erías y cargadores (No suministrados con la her- ramienta) Baterías u Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo. u No exponga las baterías al agua. u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40 ºC. u Recargue la batería únicamente a una temperatura ambi- ente entre 10 ºC y 40 ºC. u Utilice únicamente el cargador suministrado con la her- ramienta para realizar la carga. uCuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.

No intente cargar baterías dañadas. Cargadores u Utilice el cargador Stanley Fat Max para cargar única- mente la batería de la herramienta con la que fue sum- inistrado. Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador.

Este adaptador está pensado únicamente para utilizarse en un lugar interior.

Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto. Seguridad eléctrica

El cargador presenta un aislamiento doble; por lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el carga- dor por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o en un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier situación de riesgo.40 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL

(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Características Esta herramienta incluye una o más de las siguientes carac- terísticas.

1. Interruptor de velocidad variable

2. Control deslizante de avance/retroceso

3. Collar de ajuste de torsión/selector de modo

5. Selector de velocidad

8. Luz de trabajo LED

9. Indicador del estado de la carga

12. Indicador de carga

Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería de la herramienta. Inserción y extracción de la batería (g. B) u Para instalar la batería (7), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Deslice la batería dentro del receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio. u Para extraer la batería, presione el botón de liberación (13) a la vez que tira de la batería para extraerla del receptáculo. Colocación y extracción de la broca o la punta del destornillador Esta herramienta está dotada de un portabrocas sin llave que permite cambiar las brocas fácilmente. u Para bloquear la herramienta, ajuste el control deslizante de avance/retroceso (2) en la posición central. u Para abrir el portabrocas (4), gírelo con una mano mien- tras sujeta la herramienta con la otra. u Inserte el eje de la broca o punta de destornillador en el portabrocas. u Para apretar rmemente el portabrocas (4), gírelo con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. Esta herramienta se suministra con una punta de destornil- lador doble en el soporte (6) u Para extraer la punta del destornillador del soporte de la punta, levante la punta de la abertura. u Para guardar la punta del destornillador, empújela rme- mente hacia el soporte. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. ¡Atención! Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de cables y tuberías. Carga de la batería (g. A) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suciente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no denota ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. Nota: El cargador no cargará la batería si la tempera- tura de esta es inferior a los 0 °C o superior a los 40 ºC aproximadamente. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de la batería aumente o disminuya. u Para cargar la batería (7), insértela en el cargador (11). La batería solo encajará en el cargador en una dirección. No la fuerce. Asegúrese de que la batería queda perfecta- mente encajada en el cargador. u Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica. El indicador de carga (12) parpadeará en verde (lentamente). La carga habrá nalizado cuando el indicador de carga (12) se ilumine en verde de manera continua. El cargador y la ba- tería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indenido con el indicador LED iluminado. El indicador LED pasará a parpadear en verde (estado de carga), ya que el cargador completa la carga de la batería ocasionalmente. El indicador de carga (12) permanecerá encendido siempre que la batería esté conectada al cargador y este último permanezca enchufado. u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La vida útil de la batería disminuirá considerable- mente si se almacena descargada. Si la batería se deja en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indenido con el indicador LED iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja tempera- tura y completamente cargada. Diagnóstico del cargador Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía o está dañada, el indicador de carga (12) parpadeará en rojo a gran velocidad. Realice el procedimiento siguiente: u Vuelva a insertar la batería (7). u Si los indicadores de carga continúan parpadeando en rojo rápidamente, utilice una batería diferente para deter- minar si el proceso de carga se efectúa correctamente. u Si la batería sustituida se carga correctamente, signicará que la batería original está defectuosa y que debe devolv- erla al centro de servicio para su reciclado. u Si el cargador muestra la misma indicación con la batería nueva, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo revisen. Nota: es posible que hagan falta 60 minutos para determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está demasiado fría o demasiado caliente, el indicador LED parpadeará en rojo rápida y lentamente, de manera alter- nativa, y se repetirá la secuencia. Selección de la dirección de rotación (g. C) Para perforar y apretar tornillos, utilice la rotación hacia delante (en el sentido de las agujas del reloj). Para aojar tornillos o extraer una broca atascada, utilice la rotación hacia atrás (en el sentido contrario a las agujas del reloj). u Para seleccionar la rotación hacia delante, empuje el con- trol deslizante de avance/retroceso (2) hacia la izquierda. u Para seleccionar la rotación hacia atrás, empuje el control deslizante de avance/retroceso hacia la derecha. u Para bloquear la herramienta, ajuste el control deslizante de avance/retroceso en la posición central. Selección del modo de funcionamiento o torsión (g. D) Esta herramienta dispone de un collar para que seleccione el modo de funcionamiento y ajuste la torsión para apretar tornil- los. Los tornillos largos y las piezas de trabajo de materiales duros requieren un ajuste de torsión mayor que los tornillos pequeños y las piezas de trabajo de materiales blandos. El collar presenta una gran variedad de ajustes adecuados para cada tipo de aplicación. u Para taladrar en madera, metal y plásticos, ajuste el collar (3) en la posición de taladrado alineando el símbolo con la marca (14). u Para atornillar, je el collar en el ajuste deseado. Si no conoce el ajuste adecuado, haga lo siguiente: - Ajuste el collar (3) en el ajuste de torsión más bajo. - Apriete el primer tornillo. - Si la herramienta se detiene antes de obtener el resultado deseado, aumente el ajuste del collar y continúe atornillando. Repita la operación hasta obtener el ajuste correcto. Utilice este ajuste para los tornillos restantes. Perforar mampostería (g. D y E) u Para taladrar en mampostería, ajuste el collar (3) en la posición de perforación a percusión alineando el símbolo con la marca (14). u Mueva el selector de velocidad (5) hacia la parte frontal de la herramienta (2ª marcha). Selector de velocidad (g. E) u Para perforar acero y para atornillar, deslice el selector de velocidad (5) hacia la parte trasera de la herramienta (1.ª marcha). u Para perforar otros materiales distintos al acero, deslice el selector de velocidad (5) hacia la parte delantera de la herramienta (2ª marcha). Perforar/atornillar u Seleccione la rotación hacia delante o hacia atrás medi- ante el control deslizante de avance/retroceso (2). u Para encender la herramienta, pulse el interruptor (1). La velocidad de la herramienta depende de la presión que se aplique al interruptor. u Para apagar la herramienta, suelte el interruptor. Luz de trabajo LED La luz de trabajo LED (8) se activa automáticamente cuando se presiona el gatillo. La luz de trabajo LED se iluminará cuando el gatillo se presione parcialmente, antes de que la unidad comience a funcionar. Indicador del estado de la carga La herramienta incluye un indicador del estado de la carga. Se puede utilizar para visualizar el nivel actual de la carga de la batería durante el uso. u Pulse el botón del indicador del estado de la carga (9). Consejos para un uso óptimo Perforación u Ejerza siempre una ligera presión en línea recta con la broca. u Justo antes de que la broca traspase el otro lado de la pieza de trabajo, disminuya la presión ejercida sobre la herramienta. u Utilice un bloque de madera para proteger las piezas de trabajo que puedan astillarse. u Utilice brocas de pala para taladrar oricios de gran diámetro sobre madera. u Utilice brocas de acero de alta velocidad (HSS) para taladrar metal. u Utilice brocas de mampostería para taladrar materiales de mampostería ligera. u Utilice un lubricante cuando taladre metales distintos de hierro fundido y latón. u Haga una muesca con un punzón de centrar en la parte central del oricio que va a perforar para mejorar la precisión. Atornillar u Utilice siempre el tipo y tamaño de punta de destornillador correctos.43 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL u Si le resulta difícil apretar los tornillos, inténtelo utilizando un poco de detergente o de jabón como lubricante. u Sujete siempre la herramienta y la punta del destornillador en línea recta con el tornillo. Mantenimiento La herramienta de Stanley Fat Max se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un manten- imiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto una limpieza periódica. ¡Atención! Antes de realizar alguna operación de manten- imiento en la herramienta, extraiga la batería. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y el cargador con un cepillo suave o paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. u No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes.u Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior. Protección del medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos FMC625 (H1)Voltaje V

Velocidad sin carga Min 0-400/0-1600Par de torsión máximo Nm 51.4Abertura del portabrocas mm 13Capacidad máxima de perforaciónAcero/madera/ mampostería mm 13/38/13CargadorVoltaje de entrada V 230 230Voltaje de salida V 20 18Corriente A 2 2Tiempo de carga aproximado min 45 - 120 45 - 120Batería FMC685L FMC687L FMC688LVoltaje V

Capacidad Ah 1.5 2.0 4.0 Tipo Li-Ion Li-Ion Li-Ion Batería FMC685L FMC687L FMC688LTensión V

Capacidad Ah 1.5 2.0 1.3 Tipo Li-Ion Li-Ion Li-Ion Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745:Presión acústica (L ) 88,1 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)Potencia acústica (L ) 99,1 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745:Perforación de hormigón con impacto (ah, ID) 13.1 m/s , incertidumbre (K) 1.5 m/s Perforación de metal (a h, D ) <2.5 m/s , incertidumbre (K) 1.5 m/s Atornillado sin impacto (a ) <2.5 m/s , incertidumbre (K) 1.5 m/s

Declaración de conformidad CE

DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS

Taladro de percusión, Destornillador FMC625 Stanley Fat Max declara que los productos descritos en la “cha técnica” cumplen con las siguientes directivas: EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-1:2010 Estos productos también cumplen la directiva 2006/42/CE, 2014/30/EU y 2011/65/EU. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Stanley Fat Max a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Stanley Fat Max. R. Laverick Director de ingeniería Stanley Fat Max Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 30/07/2018 Garantía Stanley Europe confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Stanley Fat Max. Ten- drá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 1 año de Stanley Europe y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina local de Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.stanley.eu/3 y registre su nuevo producto Stanley Fat Max para mantenerse al día sobre los nuevos productos y las ofertas especiales. Utilização pretendida O seu martelo perfurador/aparafusadora Stanley Fat Max FMC625 foi concebido para aparafusar e para perfurar madeira, metal, plástico e alvenaria macia. Esta ferramenta destina-se a utilização prossional bem como a utilizadores privados não prossionais. Instruções de segurança Avisos de segurança gerais para ferramentas eléc- tricas

2. Segurança eléctrica

9. Indicador do estado de carga

12. Indicador de carga

DIRECTIVA “MÁQUINAS”

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STANLEY

Modelo : FMC625

Categoría : Perforar