BEURER SI 40 - Inhalador

SI 40 - Inhalador BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SI 40 BEURER en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BEURER SI 40 - page 26

Preguntas de los usuarios sobre SI 40 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Inhalador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SI 40 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SI 40 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO SI 40 BEURER

ESNebulizador Instrucciones de uso 26

C

  1. Introduccion 26
  2. Simbolos 26
  3. Indicaciones de advertencia y de seguridad....27
  4. Descripción del aparato y los accesorios......29
  5. Manejo del nebulizador 29
  6. Limpieza y desinfeccion 30
  7. Eliminación 32
  8. Resolucion de problemas 32
  9. Datos技术和 32
  10. Piezas de repuestos y de desgaste 33
  11. Garantía/Asistencia 33

Artículos suministrados

  • Nebulizador
  • Mascarilla
  • Estas instrucciones de uso

1. Introduccion

Estimada cliente, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de produits de alta y comprobada calidad en los ambitos del calor, el peso, la presión arterial, la temperatura corporal, el pulso, el tratimiento suave, el masaje y el aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura UTILIZATION, asegúrese de que estén accesibles paraOthers.usuarios y respete lasindicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

Uso correcto

Este aparato está especialmente disnado para generar vapor por evaporacion para humidificar el aire ambiente. Se pueda anadir aditivos, como por ejemplo aceites esencias.

El aparato quedará lista para un nuevo uso tras su limpieza y preparación, para la que se debecae携带a mascarailla y desinfectar la superficie del aparato con un

desinfectante de vente en establishimientos commerciales. Si el aparato lo utilizes varias personas,onga en cuenta que se debenCambiar siempre la mascarilla. Se recomienda Cambiar la mascarilla afterwards de un ayo.

2. Simbolos

Seutilizanosiguientessimbolos

AdvertenciaAviso sobre riesgos de lesiones u或者其他peligros para la salute.
AtencionIndicación de sécurité sobre posibles daños en el aparato o los accesos.
I NotaIndicación de información importante.
Respetar las instrucciones de uso
Aparato con clase de protección 2
Fabricante
IEncendido
OApagado
IP 21Protección contra cuerpos extraños ≥ 12,5 mm y contra goteo de agua
CEEste producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionesales vigentes.
20 PAPEliminar el embalaje respetan-do el medio ambiente
LOTDenominación del lote

3. Indicaciones de advertencia y deseguidad

BEURER SI 40 - Indicaciones de advertencia y deseguidad - 1

Advertencia

  • Antes de utiliser el aparato, deben asegurar de que ni este ni los accesorios presenten daños visibles. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.
  • Si surgen problemas con el aparato, consulte el capitulo «8. Resolución de problemas».
  • Este no es un producto Médico. Consulte siempre a su Médico si nécessita tratamiento Médico.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años, como como por personas con facultades fisicas, sensoriales o mentalares limitadas, o con.poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique como usar de forma segura yentaendan lospeligos que conlleva.
  • Los niños no deben hacer algo con el aparato.
  • Adopteunas medidas de higiene generales alutilizar elnebulizador.
  • Si el aparato no funciona correctamente, o produjese malestar o dolor, interruppa inmediamente suutilizacion.
  • No mantenga la cara demasiado cerca de la mascara, ya que de lo contrario el vapor caliente pourrait producirle quemaduras. Cierre los ojos cuando utilizes el aparato y protejase las zonas de la piel sensibles al calor.
  • No abra nunca el aparato (retirar la cubierta, girar la tapa))msteads este en functiOnamento. Primero espee a que se enfrie el aparato. Existe riesgo de quemaduras.
  • No utilizes el aparato si hay gases inflamables y una alta concentración de oxigeno.
  • Vigile sempre el aparato durante su uso.
  • Antes de cadaarea de limpieza y/o mantenimiento el aparato se deben apagar y el conector se debe desenchufar de la red.
  • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).

  • Para evaporar el peligro de enredo y estrangulación, mantenga el cable fuera del alcance de los niños pequeños.

  • No utilise piezas adiconiales no recomendadas por el fabricante.
  • El aparato se pueda conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placá de característica.
  • Nosumerj el aparato en agua ni lo utilise en ambientes humedos. Bajo ningúnconcepto deben penetrar liquidos en el aparato.
    Proteja el aparato de impactos fuertes.
  • No agarre nunca el cable de alimentación con las manos humedes, de lo contrary Sixth austra sufrir una descarga electrica.
  • No desenchufe el conductor de la toma de corriente tirando del cable.
  • No aplaste ni retuerza el cable ni lo pase por encima de objetos aflilados, no lo deje colgando y protejalo del calor.
  • Recomendamos disenrollar Completely el cable de alimentacion paraatar un sobrecalentamento peligioso.
  • Si el cable de alimentación de este aparato se daña, su sustitución debenponerse en manos del fabricante, de su servicios专业技术 o de una personaequalida para talabora fin de evitarpeligos.
  • AlAbrir el aparato existe el peligro de recibir una descarga electrica. El aparato solamente está解脱ado de la red de alimentacion cuando el conector se haya desenchufado de la toma de corriente.
  • El aparato noURTADARo UTILizarse si se cae, se ha expuesto a una humedad extrema o resulta deteriorado por cualesquier othero motivo. En caso de duda,pongase en contacto con el service de atencion al cliente o con el distribuidor.
  • El nebulizador solo se debe utilizes con los accesos correspondentes.

Atencion

  • El aparato pueda dejar de funciona si se produce un fallo en el suministro electrico, una avería repentina u另一边条件es adversas. Por ese recomendamosunaraparato de repuestos.
  • No utilise el aparato con cable de prolongacion.
  • No guarde el aparato ni el cable de alimentacion cerca de fuentes de calor.
  • No utilise el aparato en lugares en los que se hayan utilisé aerosoles con anterioridad. Ventile dichos lugares antes de iniciar la terapia.
  • No introduzca ningún objeto en las ranuras de ventilación.
  • No bloquee las ranuras de ventilación.
  • No utilise nunca el aparato con el deposito de aromaterapia vacio.
  • No utilise nunca el aparato con el deposito con calentador de agua vacio.
  • Por motivos de higiene, es imperativo que cada usuario/utilice sus propios accesorios.
  • Desenchufe el conector de la toma de corriente cuando se usa el aparato.
  • Guarde el aparato en un lugar protegido de las inclemencias meteorologicas. El aparato debe guardarse en las conditiones atmóricas previstas.

FUSIBLE

  • El aparato dispone de un fusible de proteccion que solo pourrait ser sustituido por personal especializzato autorizzato.
  • El aparato dispone además de un fusible tírmico que desconecta el nebulizador en caso de sobrecalentimiento. La lámpara del interruptor de encendido y apagado se apaga automatistically en caso de sobrecalentimiento. Si occurs, Proceed del singularmente modo:

  • Primero opaque el aparato.

  • Extraiga après el conector de la toma de corriente.
  • Espere como微量元素 30 horas hasta que el aparato se haya enfiado Completely.
  • Vuelva a encender el aparato y observe si funciona correctamente. Si es asi, pueda volver a utiliser.

De lo contrario, dirijase al service de atencion al cliente o a un distribuidor autorizzato.

Indicaciones generales

Atencion

  • Utilice el aparato exclusivamente:

  • en personas;

  • para el fin para el que ha sido Diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso.

  • [Todo uso inadequado pueda ser peligioso!]

  • En situaciones graves de emergencia, tener prioridad los primeros auxilios.

  • Utilice únicamente agua destilada y aceites aromáticos. En determinadas circunstancias,otiros liquidoscoulden averiar el nebulizador.
  • Este aparato no está destinado al uso comercial o clínico, sino exclusivamente al uso particular en el ambito privado.

Antes de lapellaa en functionamento

Atencion

  • Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
    Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad y no lo cubra nunca cuando está en funcionaimiento.
  • No utilise el aparato en ambientes con是多么 polvo.
  • Abyssin el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funciona bajo.
  • El fabricante declinará toda responsabilitad por daños y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.

Reparación

BEURER SI 40 - Reparación - 1

Nota

  • No debeAbrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará sucorrecto functionamento. La no observación de estaindicación anula la garantía.
  • Este aparato no necesita mantenimiento.

  • Para llhear a cabo las reparaciones, dirijase al servicios de atencion al cliente o a un distribuidor autorizzato.

4. Descripción del aparato y los accesorios

BEURER SI 40 - Descripción del aparato y los accesorios - 1
Vista general del nebulizador

1 Mascarilla
2 Regulador de vapor variable
3 Cubierta
4 Tapa
5 Depóstito con calenta
dor de agua
6 Interruptor de enciden y apagado

7 Cable de alimentación
8 Depóstito de reflujo
9 Depóstito para aromaterapia
10 Tubo de aspiración
11 Boquilla

5. Manejo del nebulizador

BEURER SI 40 - Manejo del nebulizador - 1

Nota

Siga las instrucciones del capitulo «Limpieza y desinfección» antes de usar el aparato por primera vez o tras haberlo tenido guardado durante un periodo de tiempo prolongado.

  1. Saque el aparato del embalaje. Asegürese de que haya un enchufe cerca del lugar donde coloque el aparato.
  2. Coloque el aparato sobre una superficie plana y firme y tire de la cubierta hacer arriba pulsando el botón situado sobre el depuesto de aromaterapia/de refluo.
  3. Retire la pegatina con la indicacion de advertencia de la tapa.

Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj. Fijese paraarlo en lamarca de la tapa. Tire de la tapa.

BEURER SI 40 - Nota - 1

  1. Llene el deposito con calentador de agua con aprox. 25 ml de agua (no lo llene por encima de lamarca «MAX»). iLlene el deposito con calentador de agua exclusivamente con agua, con ningún(otherly!

BEURER SI 40 - Nota - 2

  1. Vuelva a colocar la tapa y fijela girandola en el sentido de las agujas del reloj. Fijese paraarlo en lamarca de la tapa.
  2. Vuelva a colocar la tapa desde arriba.

  3. Tire del deposito de aromatepapia/de refluo para extraerlo.Llene el deposito de aromaterapia con el liquido que deseee nebulizar (p.ej.,solucion saliva).No llene el deposito de aromaterapia por encima de lamarca MAX 60 ml).

BEURER SI 40 - Nota - 3

  1. Vuelva a colocar el deposito de aromaterapia/de refluo en el aparato. Asegúrese de que el tubo de aspiración no toque la base del deposito de aromaterapia.

BEURER SI 40 - Nota - 4

  1. Desplace el regulator de vapor variable hacía abajo para Obtener partículas de vapor pequeñas, y hacía arriba para Obtener partículas de vapor grandes.

BEURER SI 40 - Nota - 5

  1. Asegürese de que el interruptor de encendido y apagado está en la posición «OFF». Tienda el cable de alimentación de modo que nadie pueda tropezar con él. Enchufe el conductor de red a una toma de corriente adecuada. Conecte el aparato únicamente a la tension de red indicada en la placá de característica.
  2. Coloque el interruptor de encendido y apagado en la posicion «ON».

  3. El aparato comienza a despeder vapor tras aproximamente 2 horas. Durante la aplicacion, sientese erguido y relatado unto a una mesa y no en un sillon, para no comprimir las vias respiratorias, lo que reduciría la eficacia del tratimiento. Inspire profundamente.

Tenga cuidado de que no penete en los ojos vapor procedente de la mascarilla. Por ese se recomienda cerrar los ojos durante la aplicacion. En cuando disminuya la cantidad de vapor desprendido (duracion maxima aprox. 10 minutes), coloque el interruptor de encendido y apagado en la posicion «OFF».

  1. Desenchufe sempre el conector de la toma de corriente tras cada uso. Espere a que el aparato se enfrie completeness (aproximamente 10关键时刻).
  2. Limpie el aparato y los accesorios después de cada uso tal como se describe en el capitulo «Limpieza y desinfección».

6. Limpieza y desinfeccion

!Advertencia

Siga las medidas de higiene que se detallan a continuación para evaporar riesgos para la salute. Apague el aparato, desenchúfelo y déjelo enfiar antes de proceeder a limpiarlo.

El aparato se decide limpiar cada vez que se use

  1. Asegürese de que el aparato se haya enfiado (aprox. 10 Minutes), el interruptor de encendido y apagado este en la posicion «OFF» y el aparato se haya desenchufado.
  2. Tire de la cubierta del aparato hacía arriba pulsando el botón situado sobre el deposito de aromaterapia/de refluo.
  3. Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj. Fijese paraarlo en lamarca de la tapa. Tire de la tapa. Elimine el agua restante del deposito con calentador de agua. Séquelo antes con un paño limpio o deje que se seque completely al aire.

Un aparato con restos de humedad representa un mayor riesgo de proliferacion de germenes.

BEURER SI 40 - El aparato se decide limpiar cada vez que se use - 1

  1. Tire del deposito de aromaterapia/de refluo para extraerlo.

BEURER SI 40 - El aparato se decide limpiar cada vez que se use - 2

  1. Limpie el deposito de aromaterapia/de refluo, la cubierta, la tapa, el tubo de prolongacion y la mascarilla con agua caliente y un detergente suave. Lave bien las piezas ycede que se sequen Completely. Un aparato con restos de humedad representa un mayor riesgo de proliferacion de germenes.
  2. Una vez que las piezas estén Completely secas podrá volver a ensambar el aparato.
  3. Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.

Limpieza del aparato

  • Nosumerjuna nunca el aparato en agua.
  • Limpie el aparato con un paño suave ligeramente humedecido y con un detergente suave. A continua,SEO, sequelco con un paño suave que no despendra pelusa.No emplee ningún producto de limpieza quimico ni abrasivo.

BEURER SI 40 - Limpieza del aparato - 1

Nota

Cualquier或其他 forma de limpieza u othero tipo de detergente pueda darar el aparato. La no observacion de this indication anula la garantia.

Limpieza de la boquilla

BEURER SI 40 - Limpieza de la boquilla - 1

Nota

En occasions, la boquilla que dirige el vapor hacía el tubo de prolongación puede estar obstruida. Si el aparato comienza a producir mucha menoscantidad de vapor o no produce nada de vapor, deben limpar la boquilla.

  1. Tire de la cubierta hacía arriba.
  2. Gire la boquilla en el sentido de las agujas del reloj. Tire de la boquilla hacía arriba.
  3. Introduzca un objeto fino (por exemple, una agua) en la boquilla para limiar el canal de aire.

BEURER SI 40 - Nota - 1

  1. Para volver a colocar la boquilla, alinee los soportes de la boquilla con las ranuras del=cabezal de la boquilla. Gire la boquilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se oiga como encajan los soportes de la boquilla.

Desinfección

Puede desinfectar la mascarilla hiriéndola.

  • Separe la mascarilla del tubo de prolongacion.
  • Deje la mascarilla durante 5 Minutes en agua herviendo.
  • A continuación,SEO que la mascarilla con cuidado con un paño suave.
  • Una vez que está Completely seca, vuelva a colocar laascarilla sobre el tubo de prolongacion.

Conservación

  • No guarde el aparato en Lugares con un alto grado de humedad (p. ej., cuartos de bano) ni lo transporte jusqu'à con objetivos humedes.
  • Proteja el aparato de la luz solar directa cuando lo garde y lo transporte.
  • El aparato deben guardarse en un lugar seco, a ser possible dentro de su embalaje original.

7. Eliminación

Para proteger el medio ambiente, no deseche el aparato jusqu to con la basura domestica.

Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE).

BEURER SI 40 - Eliminación - 1

Para más información,pongase encontacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

8. Resolución de problemas

Problemas/PreguntasPosible causa/Solución
El interruptor de encendido y apagado se ha encidenido pero el aparato no funciona.1. Compruebe si la toma de corriente recibe corriente y si el conector se ha enchufado correctamente.
2. El aparato dispone de un fusible tírmico. Tras la desconexión, deben retirarse el conector de red y esperarse un tiempo (véase "Fusible" en el capítulo 3 "Indicaciones de advertencia y de seguridad").
El aparato encendido no produce va por o produc muy poco.1. Compruebe si hay agua en el de-pósito con calentador de agua.
2. Compruebe si hay láquido en el depósito de aromaterapia.
3. Asegúrese de que el tubo de aspiración y otros componentes estén bien susertos.
Problemas/PreguntasPosible causa/Solución
El aparato encendido no produce va- por o produc muy bajo.4. Compruebe si la boquillaestá obstruida. Si es necessario, limpie la boquilla (vease «Limpieza de la boquilla» en el capítulo «Limpieza y desinfección»)
¿Necesita cada persona su propia boquilla?Sí, resulta indispensable por moti- vos de higiene.

9. Datos&Tecnicos

ModeloSI 40
Dimensiones (anchxaltxprof) 265 x 260 x 96 mm
Peso620 g
Volumen de llena-do calentador de agua interno max. 25 ml
Volumen de llenorado deposito de aromaterapia max. 60 ml
Conexión electrónica220 - 240 V~; 50 - 60 Hz
Temperatura del vaporaprox. 43°C
Tiempo de ebulli-ción del agua aprox. 2关键时刻
Tiempo de funcio-namento máximo aprox. 10关键时刻
Condiciones de serviciosTemperatura: de +10°C a +40°C Humedad relativa del aire: de 10 % a 95% Presión ambiental: de 700 a 1060 hPa
Condiciones de almacenamento y transporteTemperatura: de 0°C a +60°C Humedad relativa del aire: de 10 % a 95% Presión ambiental: de 500 a 1060 hPa

Salvo modificaciones sociales.

Póngase en contacto con el service Tecnico pertinente para Obtener más información al respecto, como por exemple la declaración de conformidad CE.

10. Piezas de repuesto y de desgaste

Denominación Material REF
Mascarilla PVC 601.34

11. Garantía/Asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguides conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.

Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.

La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.

Beurer garantiza elperfecto funciona y la integralidad de este producto.

La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin usar por parte del comprador.

Esta garantía se offersolo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de unautilizacion privada enel hogar. Se aplica la legislacion alemana.

En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona correctamente conforme a lo dispuesto en las siguides dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiñaciones de garantía.

Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiendose en primera instancia al distribuidor local: vexe la lista adjunta «Servicio inter

nacional» que contiene lasDistinctas direcciones de serviceo的技术ico.

A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.

El comprador soloouldravorvocarla garantiacuandocouldpresentar:

  • una copia de la factura o del recibo de compray
  • el producto original

a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.

Quedan excluidosexplicitamente de la presente garantia

  • el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
  • los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, brazaletes, juntas, electrosos, luminarias, cabezas y accesos de Inhalacion);
  • Productos@cuyo uso, limpieza, almacenimiento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
  • daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
  • Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de seguda mano;
  • daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrjan invocarse eventually derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras dispositions de responsabilidad legal preceptiva.aciones
    Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.

ITALIANO

Contenuto

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : SI 40

Categoría : Inhalador