TEAC TN4Dse - Platine_disque

TN4Dse - Platine_disque TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TN4Dse TEAC en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice TEAC TN4Dse - page 26

Preguntas de los usuarios sobre TN4Dse TEAC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Platine_disque en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TN4Dse - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TN4Dse de la marca TEAC.

MANUAL DE USUARIO TN4Dse TEAC

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO. El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar dentro de la carcasa del producto que puede ser de magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo equi-látero alerta al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en la literatura que acompaña al aparato. AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O

DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE

APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN o NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA MANIPULAR! o SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO. o EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.1) Lea estas instrucciones.2) Conserve estas instrucciones.3) Cumpla con lo indicado en los avisos.4) Siga todas las instrucciones.5) No utilice este aparato cerca del agua.6) Límpielo solo con un trapo seco.7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radia-dores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un electricista cambie su salida anticuada.10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato.11) Use solo accesorios / complementos especificados por el fabricante.12) Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el fabricante o que se venda con el propio aparato. Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la com-binación de aparato/bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse daños.13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido sobre la uni-dad o algún objeto ha sido introducido en ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún momento. o Este aparato libera corriente nominal no válida para el fun- cionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON). o El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desco- nexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso. o Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición.EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN CON CORRIENTE DE 120V. PRECAUCIÓN o No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. o No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones, sobre el aparato. o No instale este aparato en lugares cerrados tales como estanterías o similares. o Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. Modelo para Europa Este producto cumple con las exigencias de las directivas europeas y con los reglamentos de la Comisión Europea. Modelo para EE. UU. Declaración de conformidad del suministradorNúmero de modelo: TN-4DMarca comercial: TEACParte responsable: Pioneer & Onkyo U.S.A. CorporationDirección: 22828 Lockness Avenue, Torrance, CA 90501 U.S.A.Número de teléfono: 1-201-785-2600Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, inclui-das interferencias que puedan causar anomalías de funcionamiento.InformaciónSe ha comprobado que este equipo cumple con los límites esta-blecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferen-cias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas interferencias no se produzcan en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencias per-judiciales en la recepción de radio o televisión, que se comprueban apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla mediante una o varias de las siguientes medidas:• Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora.• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.• Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un circuito eléctrico diferente al del receptor.• Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV con experiencia. PRECAUCIÓN Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. Para consumidores europeos Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/bate-rías y acumuladoresa) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios” o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales.b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y elec-trónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente.c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electróni-cos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos de basura con ruedas tachados, indican que los equi-pos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente independiente con respecto a la basura doméstica.Si una pila/batería o un acumulador contienen más cantidad de los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está defi-nido en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/CE, 2013/56/UE), entonces los símbolos químicos correspondien-tes a estos elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición del usuario final. Si necesita más información sobre cómo desha-cerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el establecimiento donde adquirió ese aparato. Pb, Hg, CdESPAÑOL Gracias por elegir TEAC.Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendi-miento de esta unidad.Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. Índice

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.............26

  • Antes de su utilización p. 27
  • Manejo de los discos p. 27
  • Preparación del reproductor de discos p. 28
  • Conexiones p. 29
  • Tapa p. 30
  • Nombres y funciones de las partes p. 30
  • Funcionamiento básico p. 30
  • Notas sobre las agujas para discos p. 31
  • Cambio de la cápsula p. 32
  • Solución de posibles fallos p. 32
  • Especificaciones Los nombres de las compañías y productos que aparecen en este documento son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. Antes de su utilización Artículos incluidos Asegúrese de que la caja incluye todos los accesorios suministrados que se enumeran a continuación. Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad si falta cualquiera de estos accesorios o si han sufrido desperfectos durante el transporte.Alfombrilla de fieltro × 1Adaptador de 45 RPM × 1Contrapeso × 1Cabezal × 1Cápsula estéreo Sumiko MM Type (Oyster) preinstaladaPlato giradiscos × 1Tapa × 1Bisagras de la tapa × 2Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1Adaptador de corriente (GPE036W-240150) × 1Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía) × 1 o La garantía para EE. UU. y Canadá está en la contraportada. Consulte la página66 para conocer las disposiciones de la garantía. Consulte la página67 si desea más información sobre la garantía en Europa u otras áreas geográficas. Precauciones de uso o No coloque nada sobre la tapa del plato giradiscos. Los objetos situados sobre la tapa podrían causar ruido debido a las vibraciones o caerse, especialmente durante la reproducción. o Evite situar la unidad directamente a la luz del sol, cerca de una fuente de calor o en condiciones similares. No colo-que la unidad encima de un amplificador u otros equipos que puedan generar calor que exceda el margen de la temperatura de funcionamiento de esta unidad. Si lo hace, podría causar que la unidad se decolore, se deforme o que funcione incorrectamente. o Dado que la unidad podría calentarse durante el funciona- miento, deje siempre espacio suficiente a su alrededor para una correcta ventilación. Cuando instale la unidad, deje un poco de espacio (al menos 20cm) entre la unidad y otros dispositivos y paredes para permitir una buena disipación del calor. Cuando la coloque en un rack, por ejemplo, deje al menos 35cm libres por encima de la unidad y 10cm libres por detrás. Si no deja estos espacios libres, el calor puede acumularse en su interior y provocar fuego. Manejo de los discos Cómo sujetar los discos Cuando coja un disco o lo saque de su funda, evite tocar los surcos sujetando el disco por su etiqueta central y por el borde con una mano o sujetándolo por los bordes con ambas manos.Etiqueta SurcosBorde exterior Limpieza o Las huellas de dedos y el polvo en un disco pueden causar ruido y hacer que el sonido salte, así como producir daños al propio disco y a la aguja. Utilice un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comer-ciales para limpiar los discos. No utilice disolvente ni nada que no sea un limpiador específico para discos. Dichos productos químicos podrían dañar la superficie del disco. o Cuando utilice un limpiador de discos, limpie la superficie del disco con un movimiento circular, siguiendo los surcos. Precauciones de uso o No deje los discos en sitios donde estén expuestos direc- tamente a la luz del sol o que sean muy calurosos o húmedos. Si deja un disco bajo tales condiciones durante mucho tiempo, podría deformarse, salirle moho o sufrir otros daños. o No apile múltiples discos ni sitúe objetos pesados sobre ellos. Tampoco deje los discos inclinados en ángulo durante excesivo tiempo. Si lo hace, podrían deformarse o sufrir otros daños. o No permita que objetos duros toquen directamente los surcos de audio. Si esto ocurre, los discos se pueden rayar. o Después de que haya terminado de reproducir un disco, vuelva siempre a guardarlo en su funda. Dejar un disco sin protección puede causar que se deforme o se raye. o No utilice discos que estén rotos. o NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRO DUCCIÓN. Durante la reproducción, un disco de vinilo gira. No levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Si lo hace, podría dañar el disco, la aguja, la cápsula o la unidad. o Quite siempre el disco antes de mover esta unidad o cam- biarla de sitio. Si mueve la unidad con un disco en el plato giradiscos podría dañar el disco, la aguja y la cápsula o podría causar un mal funcionamiento. o El voltaje suministrado a la unidad debe coincidir con el voltaje impreso en el panel posterior. Si tiene dudas al res-pecto, consulte a un electricista. Mantenimiento Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave o utilice un jabón líquido suave diluido. Deje que la superficie de la unidad se seque por completo antes de usarla. o No utilice paños de limpieza impregnados con productos químicos, disolvente o sustancias similares ya que podría dañar la superficie de la unidad. p. 33

PRECAUCIÓN Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la toma de electricidad antes de proceder a la limpieza. Web internacional de TEAC Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden descargar desde la web internacional de TEAC: https://teac.jp/int/ Haga clic en “Language” (Idioma) en la parte superior derecha de la pantalla y seleccione el país o región que desee para acce-der a la página en el idioma correspondiente.28 Mantenga el reproductor en modo de reposo (standby) mien- tras lo configura (

en la página29). 1 Durante el transporte se utilizan unas almohadillas sujetas al brazo. Retírelas en las direcciones que marcan las echas.

Almohadilla para el transporte Almohadilla para el transporte 2 Coloque la unidad sobre una supercie plana. Colóquelo sobre una superficie plana para que se pue- dan seguir los surcos de los discos con precisión. 3 Instale el plato giradiscos. Alinee el plato giradiscos con el eje central e instálelo. o Coloque el lado grande del orificio abajo. Eje central Plato giradiscos 4 Coloque la alfombrilla de fieltro en el plato giradiscos. Coloque sobre el plato giradiscos la alfombrilla de fieltro que viene incluida con él antes de utilizarlo. 5 Instale el contrapeso. Coloque el contrapeso sobre el extremo del brazo y presiónelo suavemente mientras lo gira hacia la derecha para fijarlo. o Cuando el contrapeso se puede mover hacia el coji- nete, la instalación está completa. cojinete

Contrapeso 6 Instale el cabezal. Introduzca el cabezal en el extremo del brazo y gire la tuerca para asegurarlo en su sitio. Cabezal Tuerca Cómo equilibrar el brazo y ajustar la fuerza de apoyo

Rueda antideslizamiento Palanca elevadora del brazo Contrapeso Anillo de fuerza de apoyo Línea central 1 Ponga la rueda antideslizamiento en cero. 2 Desplace la abrazadera que sujeta el brazo hacia la derecha para liberar el brazo. Abrazadera

3 Levante la palanca elevadora del brazo y desplace el brazo ligeramente hacia la izquierda. 4 Baje la palanca elevadora del brazo. Preparación del reproductor de discos 5 Gire el contrapeso y ajústelo de manera que el brazo quede nivelado.

o Quite la cubierta protectora de la aguja de la cápsula antes de hacer los ajustes. o Lleve cuidado para que la aguja de la cápsula no toque la unidad. 6 Vuelva a poner el brazo en su posición original y utilice la abrazadera de suje- ción para jarlo en su sitio. 7 Gire el anillo de ajuste de la fuerza de apoyo de modo que la línea central quede alineada con el 0 de la escala.

o Gire solo el anillo. Lleve cuidado de no girar el contrapeso.ESPAÑOL

Terminal de tierra ( ) Utilice el conductor de tierra del cable de audio RCA incluido para conectar este terminal al terminal de tierra de un amplificador, por ejemplo. o Esta NO es una toma de tierra de seguridad eléctrica.Si el ruido de los altavoces es notorioSi al conectar el conductor de tierra del cable de audio al terminal de tierra de esta unidad no se reduce el ruido, desconecte el conductor de tierra y pruebe el sonido de nuevo. Utilice el método (conectado/desconectado) que menos ruido tenga.

Terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha) Por ellos salen las señales de audio analógico.El ajuste del interruptor PHONO EQ cambia el tipo de señal de salida.Use el cable de audio incluido (u otro comprado en un establecimiento comercial) para conectar otros equipos a los terminales de salida de esta unidad.

Interruptor PHONO EQ (ajuste de salida de audio)

Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izda./dcha.) salen las señales que se han amplificado mediante el amplificador-ecualizador integrado. THRU Por los terminales de salida de audio analógico (L/R) (izquierda/derecha) sale directamente la señal de la cáp-sula MC o MM.Utilice esta opción cuando conecte esta unidad a un equipo que tenga entradas “phono”, como por ejemplo un preamplificador de ecualización para platos giradiscos o un amplificador con terminales de entrada “phono”. o Cuando la unidad sale de fábrica, su ajuste predeter- minado es ON.PRECAUCIÓNSi se selecciona ON y la unidad se conecta a las entradas “phono” de un amplificador, por ejemplo, la salida de sonido por altavoces y auriculares será a gran volumen, y se puede dañar el equipo o producir daños auditivos.

Entrada de corriente DC IN 12V Una vez terminadas todas las demás conexiones, conecte el adaptador de corriente incluido a esta entrada de corriente.Confirme que el enchufe del adaptador de corriente está enchufado a una toma de electricidad. o No utilice ningún otro adaptador de corriente que no sea el incluido. o El adaptador de corriente incluido tiene enchufes que se pueden cambiar. Coloque el enchufe que corresponda al área geográfica donde se esté utilizando.

Asegúrese de conectar el cable de corriente a una toma de electricidad que suministre el voltaje correcto. La conexión a una toma con el voltaje incorrecto puede originar fuego o una descarga eléctrica.

Sujételo por el enchufe al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de electrici- dad. No tire nunca del cable.

Desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad cuando no piense utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.

Botón STANDBY/ON Pulse el botón STANDBY/ON para encender (ON) o poner en reposo (STANDBY) la unidad.

Se conecta a los terminales de entrada de audio de un amplificador, etc.Ajuste PHONE EQ en ON.Se conecta a las entradas “phono” de un amplificador, etc.Ajuste PHONE EQ en THRU.Adaptador de corriente incluido

Precauciones al hacer las conexiones o No enchufe la unidad a la corriente hasta que no haya terminado de hacer todas las conexiones. o Lea detenidamente los manuales de los dispositivos que está conectando y siga sus instrucciones para hacer las conexiones.Amplificador, sistema de altavoces con amplificador incorporado, dispositivo de grabación, etc. 8 Gire el contrapeso de forma que la escala del anillo de ajuste de la fuerza de apoyo coincida con la fuerza especicada para la cápsula. o La fuerza de apoyo de la cápsula que viene incluida es de 2,3g.Por tanto, gire la escala del contrapeso hasta 2.3 cuando utilice la cápsula incluida.

o Gire en la dirección de la flecha según se indica en la ilustración de arriba para que el valor cambie de 0 a 1, 2.3, etc. 9 Ajuste la rueda antideslizamiento. Comience con ella puesta en 2.3 y ajústela durante la reproducción de un disco (página30) situándola en la posición donde los volúmenes de los canales izquierdo y derecho estén equilibrados.

ATENCIÓNDependiendo del estado cada disco, el balance de volumen izquierda-derecha podría resultar desigual o producirse saltos. En tales casos, intente hacer los ajustes indicados a continuación.Si el sonido salta hacia atrás (la aguja salta hacia atrás)Ajuste la rueda antideslizamiento en un valor ligeramente más bajo.Si el sonido salta hacia delante (la aguja salta hacia delante)Ajuste la rueda antideslizamiento en un valor ligeramente más alto.30 Montaje de la tapa BisagraUnidad principal Tapa 1 Inserte las bisagras por completo en las sujeciones situadas en los extremos izquierdo y derecho de la parte poste- rior de la unidad principal. 2 Alinee las partes de arriba de las bisa- gras con las sujeciones que para ellas hay en la tapa e insértelas. o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se evitan saltos causados por contactos involuntarios y se bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho menos probable que se produzca ruido. o No la abra ni la cierre cuando se esté reproduciendo un disco, ya que podría saltar la aguja, por ejemplo. o Manténgala cerrada siempre que sea posible para que no entre polvo. Cómo quitar la tapa Sujete ambos bordes de la tapa y levántela lentamente para separarla de la unidad junto con las bisagras. A continuación, quite las bisagras de la tapa. Tapa Apertura y cierre de la tapa AbrirAperturaSujete el borde frontal de la tapa y levántela suavemente para abrirla hasta que se detenga.La tapa se quedará abierta en esta posición.CierreBaje suavemente la tapa hasta que se cierre.

Lleve cuidado de no pillarse los dedos, por ejemplo, al abrir y cerrar la tapa. Funcionamiento básico Nombres y funciones de las partes

Plato giradiscos Coloque los discos centrados en el plato.

Anillo de ajuste de la fuerza de apoyo

Palanca elevadora del brazo Se utiliza para subir y bajar el brazo.Le recomendamos utilizar esta palanca elevadora del brazo para evitar que los discos y las agujas se dañen, ya que es más seguro y más preciso que hacerlo con un dedo.

Sujeción del brazo Esta pieza es donde descansa el brazo. Antes de empezar a reproducir un disco, desplace la abrazadera hacia la derecha para liberar el brazo.

Mando de ajuste de la velocidad de giro Seleccione aquí la velocidad de giro indicada en el disco que se va a reproducir.No habrá rotación si se pone a 0.

Cabezal Es de un tipo universal que permite cambiar la cápsula fácilmente.

Reproducción de discos o Quite la cubierta protectora de la aguja de la cápsula antes de utilizar el plato. 1 Pulse el botón STANDBY/ON situado en la parte posterior de la unidad para encenderla. 2 Abra la tapa lentamente.

Lleve cuidado de no pillarse la mano, por ejemplo, al cerrar la tapa. 3 Coloque un disco en el plato giradiscos. Cuando reproduzca un disco sencillo (“single”) de 45 RPM con agujero central grande, utilice el adaptador incluido.ESPAÑOL

Cuando termine la reproducción 1 Levante ligeramente el elevador del brazo para separar la aguja del disco y vuelva a poner el brazo en su posición original. BrazoPalanca elevadora del brazo

2 Gire el mando de ajuste de la velocidad de giro a la posición 0 para detener el plato giradiscos. 7 Desplace el brazo hacia la canción donde desee comenzar la reproducción. 8 Baje la palanca elevadora del brazo. El brazo bajará lentamente hasta que la aguja toque el disco y comenzará la reproducción. o Cierre la tapa durante la reproducción. De este modo se evitan saltos causados por contactos involuntarios y se bloquea la presión sonora externa, con lo cual es mucho menos probable que se produzca ruido.

No coloque nada sobre la tapa. ATENCIÓN o Durante la reproducción no toque ni el brazo ni el disco. Si lo hace, puede dañar la punta de la aguja o rayar el disco. o No detenga el giro del plato a la fuerza durante la repro- ducción. Puesto que este no es un plato giradiscos de tipo “direct drive” (tracción directa) diseñado para “DJs”, cualquier maniobra de este tipo puede causar una avería.Durante la reproducción de los discos puede producirse realimentación (pitidos conocidos también como “aco-ples”) si el volumen es demasiado alto. Si esto ocurre, baje el volumen del amplificador. Notas sobre las agujas para discos o Si una aguja se dobla (se daña), no podrá seguir los surcos del disco con precisión. Puesto que una aguja doblada puede también dañar los discos o provocar averías, maneje las agujas con mucho cuidado. o Utilice siempre un limpiador de agujas de los que se pue- den adquirir en establecimientos comerciales. El uso de cualquier otra cosa que no sea un limpiador de agujas puede dañar la aguja. Sustitución de la aguja Si la punta de la aguja se desgasta, no solo empeorará la calidad de sonido, también pueden estropearse los discos. Después de aproximadamente 300 horas de reproducción, cambie la aguja por otra según nuestras especificaciones.Utilice una aguja de repuesto Sumiko Oyster. o Siga las instrucciones de sustitución de la aguja que ven- gan en el manual de la aguja de repuesto.ATENCIÓN o Puesto que se pueden producir ruidos repentinos a alto volumen, ponga la unidad en reposo (standby) antes de cambiar la aguja. o Lleve cuidado de no lastimarse la mano o dañar el equipo. o Lleve cuidado de no permitir que los niños pequeños pue- dan tragarse las agujas accidentalmente. o Tenga en cuenta que las agujas dobladas, por ejemplo, algo que se produce porque el usuario no ha tenido el suficiente cuidado o por otra causa ajena al fabricante, no están cubiertas por la garantía. 4 Seleccione la velocidad de rotación indi- cada en el disco. La velocidad de rotación puede fijarse en 33 1/3 o 45RPM. 5 Desplace la abrazadera que sujeta el brazo hacia la derecha para liberar el brazo. Abrazadera

6 Levante la palanca elevadora del brazo. Esto sube la palanca elevadora del brazo y mantiene el brazo elevado, por lo que la aguja no entrará en contacto con el disco aunque el brazo se desplace por encima de él.BrazoPalanca elevadora del brazo

o También puede desplazar el brazo manualmente sobre el disco sin levantar la palanca elevadora del brazo y bajarlo lentamente para comenzar la reproducción.32 Solución de posibles fallos Si experimenta algún problema con esta unidad, por favor compruebe los apartados siguientes antes de solicitar asisten-cia técnica. La causa del problema podría no ser esta unidad. Por favor, compruebe también que los dispositivos conectados están siendo utilizados correctamente.Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.No enciende. e Confirme que el adaptador de corriente está enchufado a una toma de electricidad. A continuación, pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad (páginas29 y 30). El plato giradiscos no gira. e Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad (páginas 29 y 30). e Ajuste el mando de ajuste de la velocidad de giro a la velocidad de giro indicada en el disco (página30).La velocidad de giro del plato giradiscos no es correcta. e Confirme que el mando de ajuste de la velocidad de giro está puesto en 33 y que gira unas 100veces en 3minutos.El brazo no desciende aunque la palanca elevadora del brazo esté bajada. e Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la fuerza de apoyo (página28).El sonido es extraño o se interrumpe. e Compruebe los conectores conectados al amplifica- dor y ajuste el interruptor PHONO EQ (salida de audio)(página29).El tono (afinación) de reproducción es incorrecto. e Seleccione la velocidad de rotación (RPM) indicada en el disco (página30).No sale sonido. e Cuando conecte los terminales de salida de audio ana- lógico de esta unidad a los terminales de audio de un amplificador u otro equipo, ponga el interruptor PHONO EQ (ajuste de salida de audio) en ON (página29).La reproducción no es posible; hay ruido. e Quite la cubierta protectora de la aguja de la cápsula antes de utilizar el plato. e Vuelva a conectar los cables de audio RCA. e Las huellas y el polvo en un disco pueden causar ruido y hacer que salte el sonido. Limpie el disco con un limpiador de discos de los que se pueden adquirir en establecimientos comerciales (página27). e Limpie la aguja (página31). e Si la aguja está gastada, cámbiela (página31). La nece- sidad de sustituir la aguja depende de las condiciones de uso, pero recomendamos cambiarla después de aproxi-madamente 300 horas de uso. e Coloque la unidad lo más lejos posible de televisio- nes, hornos microondas y otros dispositivos que emitan ondas electromagnéticas. e Conecte el adaptador de corriente a una toma de electri- cidad diferente.Hay ruido cuando se está reproduciendo un disco. e Cuando la fuerza de apoyo es superior al valor especifi- cado para la cápsula, puede producirse ruido. Reajuste la fuerza de apoyo para que sea la del valor especificado (página28).El sonido salta. e Las vibraciones pueden causar saltos. Coloque esta uni- dad en un lugar estable. e Limpie el disco. e No utilice discos rayados. e Equilibre el brazo y vuelva a ajustar la fuerza de apoyo (página28). Si la fuerza de apoyo es menor que el valor especificado para la cápsula, puede que se produzcan saltos en la aguja y en el sonido. e Si la aguja está doblada, cámbiela. Cambio de la cápsula Para cambiar la cápsula, primero quite el cabezal separándolo del brazo. o La cápsula instalada en la unidad es una Sumiko Oyster MM Type. o Cuando utilice una Oyster, quite siempre la aguja de la cáp- sula tanto antes de separar la cápsula del cabezal como de acoplar la cápsula al cabezal.Tire del tirador de la cápsula hacia abajo con un ligero ángulo de inclinación respecto al frontal de la cápsula para sacar la aguja. Lleve cuidado de no tocar el cantilever o la propia aguja.CabezalTirador de la cápsulaAguja, cantileverCápsulaCables del cabezalTornillosTuercas 1 Desconecte de la cápsula los terminales cableados del cabezal. 2 Aoje los tornillos y quite la cápsula. 3 Acople la nueva cápsula y apriete los tornillos. En la ilustración que viene a continuación puede ver la posición de los tornillos una vez acoplada la cápsula.52,8 ± 0,5 mm 4 Conecte a la cápsula los terminales cableados del cabezal. o Las señales y los colores de los cables del cabezal se muestran a continuación:Señal ColorCanal izquierdo + BlancoCanal izquierdo − AzulCanal derecho + RojoCanal derecho − Verde 5 Equilibre el brazo y ajuste la fuerza de apoyo. Siga el procedimiento del apartado “Cómo equilibrar el brazo y ajustar la fuerza de apoyo” en la página 28. Precauciones al cambiar la cápsula El peso de las cápsulas que se pueden utilizar con esta unidad es limitado. Consulte “Brazo” en la página 33. Así mismo, cuando cambie el cabezal, compruebe el peso aceptable de la cápsula (con el cabezal incluido) que se muestra en dicha página.Uso de cápsulas MCEl amplificador-ecualizador integrado en esta unidad es para cápsulas MM. No es compatible con cápsulas MC.Para utilizar una cápsula MC, conecte esta unidad a un ampli-ficador-ecualizador para platos giradiscos que sea compatible con cápsulas MC o a un amplificador con conector de entrada para platos con cápsula MC (phono MC), por ejemplo. Después, ajuste el interruptor PHONO EQ (salida de audio) de esta unidad en TRHU.ESPAÑOL

Especificaciones Artículos incluidos Alfombrilla de fieltro × 1 Adaptador de 45 RPM × 1 Contrapeso × 1 Cabezal × 1 Cápsula estéreo Sumiko MM Type (Oyster) preinstalada Plato giradiscos × 1 Tapa × 1 Bisagras de la tapa × 2 Cable de audio RCA con terminal de tierra × 1 Adaptador de corriente (GPE036W-240150) × 1 Manual del usuario (este documento, incluyendo la garantía) × 1 o La garantía para EE. UU. y Canadá está en la contraportada. Consulte la página66 para conocer las disposiciones de la garantía. Consulte la página67 si desea más información sobre la garantía en Europa u otras áreas geográficas. o Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. o El peso y las dimensiones son aproximados. o Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente de los modelos de producción. General Adaptador de corriente Entrada ...................... CA 100 V – CA 240 V, 50/60 Hz Salida ..................................... CC 24 V, 1500 mA Consumo de corriente En reposo (standby)..........................0,5 W o menos Encendido (33, 45) .......................... 2,0 W or menos Peso .................................................... 6,1 kg Margen de temperatura de funcionamiento.....de 5 °C a 35 °C Dimensiones (an. × al. × pro.) (incluidos salientes) Con la tapa cerrada ....................420 × 117 × 356 mm Con la tapa abierta .....................420 × 381 × 402 mm Con la tapa quitada ....................420 × 102 × 356 mm o Datos de rendimiento especificados a 20 °C. Plato giradiscos Sistema de tracción ............................ tracción directa Motor............................................ motor de CC Velocidad de rotación ...................... 33 1/3 rpm, 45 rpm Lloro y centelleo ........................ 0,1 % o menos (típica) Relación señal/ruido ....67 dB o más (ponderado A, 20 kHz LPF) Plato giradiscos ..............................aluminio fundido 30 cm de diámetro Brazo Tipo de brazo ...... Brazo en forma de “S” con equilibrio estático Longitud efectiva del brazo ........................... 223mm Margen de variación de la fuerza de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . 0–5g Peso aceptable de la cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0–13g 14–23g (con el cabezal incluido) Cápsula Tipo....................................................... MM Voltaje de salida................................. 4,0mV (1kHz) Fuerza de apoyo ............... 1,5–2,5g (recomendado: 2,3g) Peso de la cápsula......................................... 5,3g Peso del cabezal incluido 10g (incluidos tornillos, tuercas y cables) o La necesidad de sustituir la aguja depende de las condi- ciones de uso, pero recomendamos cambiarla después de aproximadamente 300 horas de uso. o Modelo de aguja de repuesto: aguja de repuesto Sumiko Oyster. Voltaje de salida PHONO EQ THRU.................................4,0mV (1kHz) PHONO EQ ON.............................. 224mV (−13dBV) Terminales de salida....................................... RCA34 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT: VERMEIDEN SIE DAS RISIKO EINES STROMSCHLAGS. ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE). DIE BAUTEILE IM GERÄTEINNEREN BEDÜRFEN NICHT DER WARTUNG DURCH DEN NUTZER. WENDEN SIE SICH IM WARTUNGS-/REPARATURFALL AN DEN QUALIFIZIERTEN SERVICE. Das Blitzsymbol mit Pfeilspitze in einem gleich-seitigen Dreieck weist den Benutzer auf das Vorhandensein ei ner nicht isolierten „gefährlichen elektrischen Span nung“ im Geräteinneren hin, de-ren Stärke ausreichen kann, um für Personen ein Stromschlagrisiko darzustellen. Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungs- (Reparatur-) Anweisungen in den Dokumen tationen hin, die dem Produkt beiliegen.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TEAC

Modelo : TN4Dse

Categoría : Platine_disque