LKX1310LP - Limpiador de alta presion Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LKX1310LP Lavor en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión agua caliente y fría |
| Marca | Lavor |
| Modelo | LKX1310LP |
| Alimentación eléctrica | 230-240 V / 50 Hz monofásico (o 400-415 V trifásico según versión) |
| Presión máxima | 200 bar (estimación) |
| Caudal de agua | 30 l/min (mínimo requerido en la entrada) |
| Temperatura máxima agua entrada | 40 °C |
| Presión máxima agua entrada | 1 MPa (10 bar) |
| Capacidad depósito detergente | 4,8 litros |
| Capacidad depósito combustible (Diesel) | 18 litros |
| Peso | Aproximadamente 85 kg |
| Funciones principales | Limpieza a alta presión, agua caliente (quemador Diesel), aspiración detergente, parada automática (A.S.S.) |
| Mantenimiento y limpieza | Descalcificación periódica del serpentín, control nivel de aceite bomba (SAE 20/30, 15W-40, 20W-40), limpieza filtro de entrada de agua y filtro gasóleo, limpieza caldera cada 180-200 horas |
| Seguridad | Parada de seguridad en pistola, protección contra sobrecargas eléctricas, válvula de derivación, no dirigir el chorro hacia personas o animales, usar EPI (gafas, calzado) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Usar exclusivamente piezas originales; confiar toda reparación a un centro SAT autorizado; garantía 12 meses mínimo |
| Información general | Uso profesional; no usar en interiores sin ventilación; no conectar directamente a la red de agua potable sin dispositivo antirretorno |
Preguntas frecuentes - LKX1310LP Lavor
Preguntas de los usuarios sobre LKX1310LP Lavor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LKX1310LP - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LKX1310LP de la marca Lavor.
MANUAL DE USUARIO LKX1310LP Lavor
> BETAGIGUNGSELEMENTE
BETAGIGUNGSSCHALTER
ES Traduccion de las instrucciones originales INTRODUCCION ATENCION:No use el aparato si el cable eletrico o partes importantes del primermente de la linea, como porvisionla. les
>USOPREVISTO
- Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso PROFESIONAL
- El aparato puede usarse para lavar superficies de externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad.
- Con los adequados accesos para operaciones que pueda ser realizadas en el caso de espumado, arenación y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
> DATOS TECNICOS
(ver la placata点多 tectnicos)
> SIMBOLOS

ATENCLON! Prestar atencion por motivos de seguidad.

IMPORTANT

CERRADO

ABIERTO

SI ESTUVIERA PRESENTE

Doble aislamento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una proteccion adicondional aislamento electrico.

advertising de no tocar

simpilo de advertencia: no Inhalan el humo
SEGURIDAD
> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
01 ATENCLON: La hidrolimpiadora debe utilizesso al aire libre.
02 ATENCION: Al final de cada trabajo, desconnecte siempre la conexion electrica y la hidrica.
03 ATENCION: No use el aparato si el cable eletrico o partes importantes del本身就是 danadas, como por exemple, los dispositivos de seguidad, el tubo de alta presion de la pistola, etc.
04 ATENCLON: Este aparato ha sido proyectado para ser realizado con il detergente suministrado o prescrito por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de ambientes biodegradables anionicos. El uso de others detergentes o sustancias quimicas, pode perjudar lautenidad del aparato.
Atencion: No utilizez el aparato circa de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de除外 personas o animales dentro de un radio de 5m.
05c - Trabajo siempre con ropa adecuada para protegerse contra elrebote de piezas.
05d - No toque el enchufe elétrico y el aparato con las manos mojadas o los pies descalzos.
05e - Ileve gafas de proteccion y calzado de goma contra resbalones.
ATENCLON: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacer piezas mecancas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolverva y se dispersara en el entorno. Los neumáticos de vehículos y las valvulas de neumáticos solo se limparán desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores, el chorro de alta presionuedecauser daños en los neumáticos de los vehículos y en las valvulas de los mismos.El primer indicio de this es la decoloracion del neumático.Un neumático defectuoso o deteriorado能把 tener consecuencias mortales.


07ATENCION: Los chorros a alta presiencia,SEO.
puede ser peligrosos si se esusan impropiamente. Los chorros no deben ser personas, animales, instalaciones o aparatos,
nsion o bien hacer el mesmo aparato.
08 ATENCION: Los tubos flexibles, los accesos y los racores para la alta tension, son importantes para la calidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores acontejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些东西 componentes evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
09 ATENCLON: Aparatos no provistos de A.S.S. - Automatic Stop System: no deben permanecer en funciona durante mas de 2制动os con la pistola soltada. El agua en recirculacion aumenta notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.

A.S.S.
AUTOMATIC STOP SYSTEM
10ATENCLON: Aparatos dotados de A.S.S- Automatic
Stop System: es una buena forma no dejarlos en stand-by durante un tiempo superior a 5 Minutes.
11 ATENCLON: Apagar complemente el aparato (interruptor general en posicion (0)OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
12 ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus conditiones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden
algunas gotas de agua en su interior.
13 ATENCLON: Atencion a no daniar el cable eletrico. Si el cable de alimentacion resulta daado, debe ser sustituido por el fabricante, por el service专业技术 o bien por personalriallicado con el fin de evaporar que se generen peligos.
14 ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion. Utilizar solo la boquilla de alta presion suministrada con la maquina.
16 ATENCLON: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades fisicas, sensoriales o mentalaes, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que hayan recibido las instrucciones de uso del aparato o la supervision por una persona responsable de su seguridad.
17 ATENCION: Los niños deben ser controlados para asegurar de que no juguen con el aparato.
18 ATENCLON: No poner en configuracion la hidrolimpiadora.
antes de desplegar el tubo de alta presion.
19 ATENCION: Enrollar y desenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
20 ATENCLON: Cuando recoja o libre el tubo, laquina deberá estar connectada y el tubo de descarga de presión (para del aparato).
21 ATENCION: Riesgo de explosiOn. No rocie liquidos inflamables.
22 ATENCLON: Para garantizar la calidad de laquina, utilise solo piezas de repuesto originales del fabricante o aprobados por el fabricante.
23 ATENCION: No dirigir elchorro hacsi si本身就是o bien hacer otheras personas para limpiar vestidos o zapatos.
24 ATENCLON: No permitir que niños o personal no adestradoutilicenelaparato.
ATENCLON: El agua que ha volado a工程技术 depreventores de returno se considera no potable.
XX ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
XYATENCLON: extenciones elctricas inadecuadas poder resultar peligrosas.
XJ ATENCION: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua
ATENCLON: Este absolutamente prohibido usar laquina en ambientes o en zonasCLSificadas como potencialmente explosivas.
ATENCION: Durante el funciona, no colocar laquina en zonas de mala aireacion y mucho menos cubrirla.
ATENCLON: Evitar de utiliser laquina bajo la lluvia y no diriger elchorro contra ella.
ATENCLON: No utilise la unidad sobre superficies inflamables.
ATENCLON:
- NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS MOJADAS O DESCALZO.
-
NO TIRAR DEL CABLE DE ALIMENTACION O DEL APARATO Mismo PARA DESCONECTARLO.
-
EN EL CASO DE QUE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO FALTE LA CORRIENTE ELECTRICA, POR RAZONES DE SEGURIDAD, APAGAR LA MAQUINA (OFF).
> DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:
ATENCLON: La pistola está provista de un pasador de segundad. Cuando se interrupme el uso de laquina, es importante actionar el pasador de segundad para evitar aperturas occidentales.
- pistola dotada de tope de seguidad,quina dotada de proteccion contra sobrecargas ellectricas (CL.1), bomba con valvula de by-pass o dispositovo detencion.
- El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el funciona, sino que sirve para evaporar apertureas accidentales.
ATENCION: EL aparato esta equipado con proteccion electrica del motor: en caso de intervenacion de la proteccion hay que esperarunosminutos oalternativamentedesconectar ydescuesvolveraconectarel aparatoa la redelectrica.Si el problema se repite osi el aparato queda apagado es necessarioningerloal centrodeasistenciamascercano.
>ESTABILIDAD
ATENCLON: El disposito se pue de colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable.
> ALIMENTACION HIDRICA
Enlace hidrico

ATENCION: (simpilo) el aparato no podra ser connectado directamente a la red Pública de distribución del agua PO-TABLE
La hidrolimpiadora pourrait ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua POTABLE solo si en la tuberia de alimentación se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al menos 0.13mm y que el tubo este reforzado.
ATENCION: El agua que ha volado a工程技术 depreventores de returno se considera no potable.
Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
- Caudal minimo: 30 l/min.
- Temperatura maximala del agua en entrada: 40^
- Presión maximala entrada de agua: 1Mpa
- Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible a la red hídrica de aprovisionamento.
- El incumplimiento de las citadas conditiones provoca graves daños mecánicos a la bomba, asi como la anulación de la garantía.
Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento
- Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua.
- Abrir el grifo de agua.
Alimentación de agua del aparato desde un recipientebaerto
- Retirar el racor de empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
- Empalmar la manguera de aspiracion con filtro (no forma parte del equipo de serie del aparato) en la toma de agua del aparato.
- Introducir el filtró en el recipiente de alimentación de agua.
- Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato.
- Desempalmar la manguera de alta presión del acoplimiento de alta presión del aparato.
- Conectar el aparato y hacerlo funciona, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la calidad de alta presión del aparato.
- Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato.
> ALIMENTACION ELECTRICA
- La connexion électrique del aparato doit ser conforme con la norma IEC 60364-1.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placá coincidan con los de la linea electrica y que su toma está protegida con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilitad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms. - En casos de incompatibiliidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por另一边 del tipo adecuado.Esta operatione debe efectuarla personal profesionalmenteequalificado.
- No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^ , si el本身就是 equipado con cable de PVC (H W-F).
XY ATENCION: extencias electricas inadecuadas poder resultar peligrosas.
XJ ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
| 230-240V | 400-415V |
| 3G 2,5 mm2 | 4G 2,5 mm2 |
| max 20 m | max 30 m |
MANEJO
>DESEMBALAJE
Retirar los ganchos superiores e inferiores que aseguran la jaula de cartón, apoyar las ruedas de laquina en el suelo y retirar la paleta.
> DESCRIPCION DEL APARATO
① Interruptor electrolytobomba
② Regulador quemador
③ Regulador detergente
4 Manometro
⑤ Interruptor quemador
Testigos (OPTIONAL)
⑦ Salida agua alta presión
⑧ Entrada + filtro
(9) Pistola
10 Lanza
Tubo alta presión
⑫ Racordelportamanguera
⑬ Boquilla
Deposito Diesel
DepoSito detergente
> ELEMENTOS DEMANDO
①Interruptorelectrobomba
②Regulador quemador
③ Regulador detergente
⑤Interruptor quemador
Testigo: deposito Diesel vacio (OPTIONAL)
6A: Testigo verde encendido interruptor electrobomba
6B: Testigo control perdidas
-parpadea cuando seonia repetidamente en breve tiempo la palance de la pistola o cuando se produce una perdida en el circuito de alta presión.
Elimine la perdida, dirigiendose a un centro de asistencia autorizzato.
-permanece encendido cuando se abandona laquina en stand-by durante un tiempo superior a 20关键时刻.
Apache y vuela a encender el interruptor electrobomba.
6C: Testigo quemador
- parpadea cuando el depóstito de gasóleo se vacía y detiene el quemador.
Llenelo de nuevo.
-permanece encendido quando se enciende el quemador.
A.S.S.
AUTOMATIC STOP SYSTEM (si estuviera presente)
el sistema A.S.S. (Automatic Stop System), que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poder en marcha la hidrolimpiadora esnecessary colocar el interruptor en (I)ON, bajo apretar la palanca de la pistola y el A.S.S. pondra en functionamento el aparato, apagandolo automatamente en el caso de que se suele la palanca. Se aconteja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga laquina, para evaporar que se encienda accidentalmente.
- Espontáneos arranques de laquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fenómenos cuales burbujas de aire en el agua u other y no a imperfección del producto.
- Se aconseja nodeer laquina enstand by, sin vigilancia, masde cincominutes.Si,porelcontrario,estoes非要soire, se aconseja colocar el interruptor en (0)“OFF”para proteger laquina.
- Verificar si el montaje de la manguera de alta presión con laquina y la pistola estandard es correcto, eskaar sin ninguna perdida de agua.
Si laquina está dotada de regulator de presión:
- Con la presión regulada al minimo el A.S.S. pueda no intervenir. Por lo tanto evitar hacer funciona laquina en by-pass más de 1minute.
- Evitar acontear con mucha Frequencia la palanca de la pistola (porque pueda causar un mal funciona).
> INSTALLACION Y PUESTA EN MARCHA
(vedi fig. A)
REABASTECIMIENTO combustible.
Llenar el tanque con el combustible indicado en la plac de los datos技术和icos (Diesel).
Evitar que el deposito se vacie durante el funcionaimiento para no darar la bomba del gasoleo.
ATENCLON:El uso de combustible inadeado suepe ser peligroso.
Llenar el bidón del detergente e introducir el tubo con el relativo filtró.
ATENCL: Usar solamente detergentes liquidos, evapor absolutamente productos acidos o muy alcalinos. Les aconsejamos
aar nuestros productos que han sido estudiados expresamente para el uso con hidrolimpiadoras.
>INSTALACION
Ver fig. A
- Controle que el interruptor general esté en posición "OFF" (0) y que el filtro del agua está introducido en el manguito de aspiración de la bomba (INLET).
- Enrosquemanualmente el acoplamento rápido, sin lapellada de herramrientas.
- Conectar el tubo de alimentacion del agua con el acoplamento rápido. El tubo ha de tener un diametro interno de por lo menos 13mm (1/2^ )
- Conecte el tubo de alta presión al manguito de salute de la bomba (OUTLET). El empalme del tubo de alta presión debe empujarse hasta el fondo y seguidamente debe enroscarse manualmente, sin utilizing Herramentas.
- Conecte el tubo de alta presión a la pistola.
- Abra por Completely el grifo del agua. La temperatura del agua debe ser taxativamente inferior a 40^
la hidrolimpiadora tiene que funciona con agua limpia a fin de evaporar daños a laquina misma.
- Desbloquee el pasador de seguidad de la pistola y mantenga presionado el gatillo, haciendo salir el agua hasta que se haya expelled todo el aire.
- Introduzca la lanza en la pistola.
- Introduzca la boquilla en la lanza.
> PUESTA EN SERVICIO
(fig. CDEFG)
>PRIMER ARRANQUE
Por la prima vez y al cabo de un periodo largo de inactividad, es preciso conectar, durante algunos Minutes, solo el tubo de aspiracion para expulsar por la entrega eventuales impuridades.
>ARRANQUE
(edi fig. H)
- Cuando se usa la hidrolimpiadora a alta presión se conseja empunar la pistola en posición correcta, con una mano en la empuñadura y la另一边 en la lanza.
- Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Para poder en marcha laquina, presione el gatillo de la pistola y simultaneamente colque el interruptor general en "ON" (1).
>PARALAVARCONAGUACALIENTE
(vedi fig. A) Girar el interruptor de quemador y seleccionar la temperatura deseada.
(vedi fig. A) Para mezclar detergente o desinfectante con elchorro de agua, es preciso abrir el regulador en la cuantia deseada, tal y como indicado en el apartado "ASPIRACION DEL DETERGENTE".
ES
> Utilizar con termostato por encima de 100^ C.
Cuando se trabaja con temperatas superiores a los 100^, se debe
hacer estas operaciones:
- La presión de trabajo no debe exceder los 32 ba.
- Se puedaaabrear la presion a工程技术 del mando montado en el bypass de la bomba.
- Colocar la boquilla vapor cod. 3.749.0183 (OPCIONAL NO INCLUIDO).
> ASPIRACION DEL DETERGENTE
baja presión, (vedi fig. 1)
La cabeza regulable permite selectionar el chorro a baja y alta presión. La selección de la presión se realiza girando la cabeza regulable.
Paraacularly, the presión girar la cabeza regulable en sentido horario para disminuiRr la presión girarla en sentido antihorario.
La aspiración del detergente se realiza automatistically cuando lackeza regulable de la lanza se gira para el funcionaimiento a bajo presión (en sentido antihorario).
La mezcla del detergente con el agua se produce automatistically con el pasaje del agua. La calidad de detergente aspirado depende de la regulacion establisha.
> ASPIRACION DEL DETERGENTE
altpresion(vedi fig.1)
La aspiración del detergente es automatística cuando se abre el grifo. La mezcla del detergente con el agua se produce automatistically con el pasaje del agua. La�性 de detergente aspirado depende de la regulación establecida.
ATENCL: Usar solamente detergentes liquidos,发病率 absolutamente productos acidos o muy alcalinos. Les aconsejamos usar nuestros produits que han sido estudiados expresamente para el uso con hidrolimpiadoras.
IMPORTANT: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en la hidrolimpiadora es precisolescargar la presión yURTAR la connexión electrónica e hídrica.
Comprobar periodically el nivel del aceite. El cambio del aceite tiene que ser efectuado, al principio, al cabo de 50 horas de configuracion y seguidamente cada 500 horas. Se aconseja usar aceite SAE 20/30, 15W-40, 20W-40.
CONTROL DEL FILTRO DE ASPIRACION DEL AGUA
Inspeccionar y limpiar periodicamente el filtro de aspiracion del agua (fig. 11) situado en el empalme de entrada. Es importante para evaporar atascos y no compenser el buena funcionaimiento de
la bomba.
Reemplazar la tobera cuando la presión se reduzca por bajo de los valores normales.
MOTOR ELECTRICO
Si hay una anomía en el funciona del motor, este se para. Esperar 5-10 horas antes de volver a ponerlo en marcha. Si la anomía persiste consultar el apartado "INCONVENIENTES Y REMEDIOS". Si no obstarce el no se logra eliminar la causa del in-conveniente es preciso suspender el uso y dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizada.
CABLE ELECTRICO
ATENCION: Atencion a no daniar el cable electrico. En caso de comprobar la existencia de danios o desperfectos en el本身就是, devera sustituirse immediatamente por uno nuevo.Esta trabajo solo deben ser executado por un electricistariallicado o personal的技术ico especializzato del Servicio Postventa Oficial.
>DESCALCIFICACION
El tratamiento de descalcificacioniene que efectuarse periodically conunos controllespecificos.La periodicidad depende del dureza del agua.En un recipiente de agua de por lo menos 30 litros hay que verte el producto en la proportion de un litro cada 15 litros de agua.Desconectar la pistola del tubo de alta presion, sumergir el extremo libre del tubo en el recipiente a fin de formar un circuito cerrado y hacer que la hidrolimpiadora aspire el producto durante por lo menos 10 Minutes.Se aconseja que el extremodel tubo de envio descargue en un saco de tela o de redecilla para evaporar que vuela a entrada en el circuito la caliza removida.Seguidamente restablecer la connexion normal y enjuagar abundamente con agua fria.Se aconseja encargar la operation al personal de nuestra asistencia ya que el producto descalcificador pueda occasionar desgastes de los componentes Para la eliminacion del descalcificador atenerse a las normas vigilentes.
Lata de aditivo liquido.
(Optionai-si estuviera presente)
El tratamiento de descalcificacion tiene que efectuarse periodically con los 控ulespecificos. Se aconseja encargar la operation al personal de nuestra asistencia ya que el producto descalcificado pueda occasionar desgastes de los componentes. Para la eliminacion del descalcificado atenerse a las normas vigilentes.
- Llenar la lata del aditivo con nuestros productos (siempre no corrosivos). La dosificacion hace referencia a un valor medio.
El Servicio de Asistencia puede adaptar la regulación a las conditiones locales
> LIMPIEZA CALDERA
ATENCLON: Para todas las operaciones deostenimiento de la caldera, de la bomba de alta presion y de laquina es necessitiesario dirigirse a personal profesionalmente especializo o a uno de nuestros centros de asistencia autorizzato.
La limpieza de la caldera debe ser realizada periodicamente cada 180÷ 200 horas de trabajo, procediendo como sigue:
-
Desmontar el soporte porta boquilla y porta electrodos (cabeza quemador).
-
Limpiar con aire comprimido el filtro boquilla y controlar la posicion de los electrodos.
-
Quitar la tapadora de la caldera, limpiar el deflector.
-
Sacar la tapa interna con la mano.
-
Desatornillar las tuercas de bloqueo del serpentin y extraerlo de la caldera.
-
Con un cepillo de hierro limpiar el serpentin.
-
Aspirar los residuos de la caldera.
-
Volver a montar todo siguiendo las operaciones en sentido contrario.
ATENCLON: Se deben realizar periodicamente el control total y la regulacion de la combustion, segun las normas de ley, por personal especializzato.
ESQUEMA ELECTRICO
Véanse ilustraciones, pág. 7-8.
ESQUEMA HIDRICO
Véanse ilustraciones, pág. 7-8.
> INCONVENIENTES Y REMEDIOS
Antes deequalquierintervencion en laquina es precisei interruprir la alimentacionelectrica e hidrica ydescargarla presion. Intervirn systematicamente segun el esquema seguiente a fin de determinar la averia; si no obstarce thiso no se logra eliminar el inveniente,es preciso solicitar la intervencia del Servicio de
Asistencia Autorizada.
| Inconveni- tes | Accionando el interruptor de encendido laMahonina no arranca |
| Causas | • No esta enchaufada bien. • Fusibles quemados. |
| Remedios | • Controlar cuidadosamente el enchufe y el cable. • Controlarlos y cambiarlos. |
| Inconveni- tes | El motor hace ruido pero no arranca |
| Causas | ·Falta de una fase, solo en modelos trifásicos. ·Tensión baja. ·Bomba A.P. blocada. |
| Remedios | ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. |
| Inconveni- tes | El motor se detiene inmedi- tamente o después de algunos moments |
| Causas | ·La protección termica ha intervenido a causa de una insufiente tensión en la red. |
| Remedios | ·Controlar el Voltaje de la red. ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. |
| Inconveni- tes | Con la pistola abierta la presiónurrenta y disminuya |
| Causas | ·Pico tapado o deformado. ·Serpentina o lanza tapada por calce calcareas. |
| Remedios | ·Cambiarlo. ·Proceder a la disincrustación. |
| Inconveni- tes | Excesivas vibraciones a la salute |
| Causas | ·Accumulador presión. ·Válvula desgastadas. |
| Remedios | ·Controlar la presión en el accumulator. ·Controlar y/o sustituir. |
| Inconveni- tes | La bomba gira pero no alcana las presiones debidas |
| Causas | ·La bomba aspira aire. ·Válvulas desgastadas. ·Asiento válvula de regulación desgastada. ·Boquilla inadecka a desgastada. ·Juntas desgastadas. |
| Remedios | ·Controlar los conductos de aspiración que Sean herméticos. ·Controlar y/o sustituir. ·Controlar y/o sustituir. ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. |
ES
| Inconveni- tes | Oscilaciones irregulares de presión |
| Causas | · Válvulas de aspiración y/o salute desgastadas. · Presencia de cuerpos extraños en las válvulas que perjudican su functúnamente. · Aspiración de aire. · Juntas desgastadas. |
| Remedios | · Controlar y/o sustituir. · Controlar y limpiar las válvulas. · Controlar los conductos de aspiración. · Controlar y/o sustituir las juntas. |
| Inconveni- tes | Caía de presión |
| Causas | · Boquilla desgastada. · Válvulas de aspiración y/o salute rotas o desgastadas. · Cuerpos extraños en las válvulas que perjudican su functúnamente. · Asiento válvula de regulación desgastada. · Juntas desgastadas. |
| Remedios | · Cambiar la boquilla. · Controlar y/o sustituir las válvulas. · Controlar y limpiar las válvulas. · Controlar y/o sustituir el asiento de la válvula de regulación. · Cambiar las juntas. |
| Inconveni- tes | Ruido excessivo |
| Causas | · Aspiración de aire. · Muelle válvula aspiración y/ o salute roto o desgastado. · Cuerpos extraños en las válvulas de aspiración y salute. · Cojentes desgastados. · Temperatura excessiva del liquido bombeado. |
| Remedios | · Controlar que los conductos de aspiración Sean herméticos. · Cambiar el muelle válvula. · Controlar y limpiar las válvulas de aspiración y salute. · Sustituir los cojinetes. · Disminuir la temperatura del liquido bombeado. |
| Inconveni- tes | Presença de agua en el acei- te |
| Causas | ·Anillo de retencion bajo cárter desgastado. ·Alto procentaje de humedad en el aire. ·Juntas Completely desgastadas. |
| Remedios | ·Controlar y/o sustituir el anillo de retencion. ·Cambiar el aceite con doble Frequencia respecto a lo indicado. ·Cambiar las juntas. |
| Inconvenientes | Pérdidas de agua por las descargas entre el carter y el ca-bezal |
| Causas | ·Juntas desgastadas. ·Pistón desgastado. ·Junta tórica tapón pistón desgastada. |
| Remedios | ·Cambiar las juntas. ·Cambiar el pistón. ·Cambiar la junta tórica tapón pistón. |
| Inconvenientes | Pérdidas de aceite por las descargas |
| Causas | ·Anillos de retencion bajo carter desgastados. |
| Remedios | ·Sustituir los anillos de retencion. |
| Inconvenientes | Accionando el interruptor de la caldera, esta no se enciende |
| Causas | ·Falta gasoil. ·Filtro de gasoil tapado. ·Bomba de gasoil tapada o quemada. ·Termostato roto. ·Descarga de encendido insufiente o totalmente ausente. ·Electrosos descalibrados. ·Fusible quernado. |
| Remedios | ·Verificar y controlar la limpieza del tubo rigido de aspiración. ·Cambiar el filtró de linea. ·Cambiarla. ·Cambiarlo. ·Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. ·Controlar la posición. ·Cambiarlo. |
| Inconvenientes | Agua no suficientemente caliente |
| Causas | • Baio rendimiento de la caldera. • Serpentina tapada por calcareos. |
| Remedios | • Limpir el filtro del pico quemador • Limpir el filtro de gasoil. • Verificar la presión de la bomba de gasoil. • Proceder a la desincrustación. |
| Inconveni- tes | Humo eccesivo |
| Causas | • Combustión incorrecta. • Combustión alterado con presencia de impurezas o agua. |
| Remedios | • Limpiar el filtros de gasoil. • Limpiar la caldera. • Vaciar el deposito y limpiarloperfectamente. • Limpiar el filtro de gasoil. |
| Inconveni- tes | Aspiración insufiente de de-tergente |
| Causas | • Falda detergente. • Suciedad en el inyector. • Serpentina, manguera o lanza tapados. |
| Remedios | • Lenar el deposito. • Limpiar. • Limpiar o proceder a la desincrustación. |
> REPARACIONES - REPUESTOS
Para eventuales,inconvenrientes no indicados en el presentemanual o en caso de roturas de laquina se ruega contactar un Centro de Asistencia Autorizo para que se ocupe de la reparacion o de la eventual sustitución de piezas con repuestos originales. Utilizar exclusivamente repuestos originales.
> CONDICIONES DE GARANTIA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas准确性 y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuerdo a las normas vigentes (minimo 12 pesos). La garantia comienza desde laecha de compra. Debe adjuntar una copia del recibo al entrega para la reparacion suquina de alta presion o sus accesarios.
Las reparaciones cubiertas por la garantia deben cumplir las siguientes conditiones:
- Que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos en los materiales o la manufactura.
-
Que las instrucciones de este manual se hayan observado Completely. - Que la reparacion no haya sido realizada o intentada por persona ajena al personalinstruido por.
-
Que se hayan utilisé únicamente accesorios originales. - Que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes, abolladuras o heladas. - Que se haya utilisé únicamente agua sin impurezas. - Que el equipo de limpieza de alta presión no se haya arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier othera manière.
La garantía no incluye: - Las partes susjetas a desgaste. - El tubo de alta presión y accesossonianales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratimiento inadeado y consequentes a un uso o una instalación erroneos o impropios que no observen las advertencias expuestos en el manual de instruetiones. - La garantía no contempla la eventual limpieza de los organos functionantes. Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen la sustitución de partes defectuosas, a exception del embalaje y portes/transporte. No se prevé la sustitución del aparato ni la extension de la garantía sucesivamente a la reparacion de una avería. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a las personas o a las cosas causados por una mala instalacion o por un uso incorrecto del aparato.
ATENCION! Defectos como boquillas obstruidas, aparatos bloqueados para los residuos de caliza, accesorios dañados (por exemple manguera doblada) y/o maquinas sin defectos NO SON CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
>ELIMINACION

Como propietario de un aparato electrico o eletronico, la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del 27 de enero de 2003 sobre los residuos deequipos electricos y electronicos y conforme a las legislaciones nationales de los Estados miembrlos
UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohibe eliminar este producto o sus accesorios electricos / electronicos como residuo domestico solido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establecimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente pueda crear graves danos alismo ambiente y a la salute. El significo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contenedores. El incumplimiento de las indicaciones de la directiva 2002/96/CE y de los decretos executivos de los differentes Estados comunitarios es sanctionable administrativamente.
INTRODUCTIE
> GEBRUKSBESTEMMING
> ALIMENTACION DE ENERGIA
de dados&Tecnicos (Diesel).
Servico Assistencia Autorizada.