HR10T16 - Calefacción THOMSON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HR10T16 THOMSON en formato PDF.
| Marca | Thomson |
| Modelo | HR10T16 |
| Tipo de producto | Radiador eléctrico de calor suave |
| Potencia nominal | 1000 W (modelo HR10T16) |
| Alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Clase de protección | II |
| Índice de protección IP | IPX4 |
| Función WiFi | Sí, a través de aplicaciones TuyaSmart o Smart Life (2,4 GHz) |
| Modos de funcionamiento | Confort, ECO, Antihielo, Programas P1/P2/P3/PRG, Hilo piloto P |
| Rango de temperatura | 7°C a 32°C (modo Confort) |
| Programación semanal | Sí, personalizable (PRG) o predefinida (P1, P2, P3) |
| Función de detección de apertura de ventana | Sí, cambio automático a Antihielo |
| Bloqueo de teclado | Sí, código PIN 025 |
| Indicador de comportamiento energético | Verde (≤19°C), Naranja (19-24°C), Rojo (>24°C) |
| Pantalla | Pantalla LCD con retroiluminación |
| Hilo piloto | 6 órdenes |
| Consumo en espera | 0,48 W |
| Consumo en red en espera | 0,89 W |
| Rendimiento estacional | 94,0 % |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño húmedo y aspirar las rejillas |
| Seguridad | Apagado automático después de 300 días de funcionamiento continuo, protección contra sobrecalentamiento |
| Instalación en baño | Autorizado fuera de volumen y volumen 2 (según NF C 15-100) |
Preguntas frecuentes - HR10T16 THOMSON
Preguntas de los usuarios sobre HR10T16 THOMSON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HR10T16 - THOMSON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HR10T16 de la marca THOMSON.
MANUAL DE USUARIO HR10T16 THOMSON
Manual de instructaciones MOLY

Modelos : HR10-T15FBW, HR15-T15FBW, HR20-T15FBW
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3
- INSTALLACION 4
2.1. Montaje del calentador electrico 5
2.2. INSTALLACION EN EL BENO 5
2.3. CONEXION ELECTRICA 6
- USO DEL CALENTADOR 7
3.1.Pantalla LCD 7
3.2. Panel de control 7
- FUNCIONAMIENTO 8
4.1.Ajuste de Temperatura 8
4.2. Ciclo de modelos 9
4.3. Menu de Configuración 11
4.4. Configuración de Hora (td) 11
4.5. Configuración de Programa Personalizzato 11
4.6. Configuración de Calibración de Temperatura 12
4.7. Ajuste del Punto de Consigna del Modo ECO 12
4.8. Funcion de Detec tion de Ventana Aberta 13
4.9. Icono de Calefacción 13
4.10. Bloqueo del teclado 13
4.11. Indicador de Comportamento Energetico 14
4.12. Funcion de Atenuacion Automática de Pantalla 14
4.13. Conecte WiFi con TuyaSmart 14
4.14. Conecte WiFi con Smart Life 17
4.15. Funcion de consumo de electricidad 19
- EN CASO DE PROBLEMAS 19
5.1. Soluccion de problemas 19
5.2. Restablecimiento 21
5.3. En caso de corte de energia 21
5.4. Sustitución del Termostato 21
- SPECIFICACIONES TECNICAS 21
7.CUIDADO Y LIMPIEZA 25 - RECICLADO (ELIMINACION DEL PRODUCTO AL FINAL DE SU VIDA UTIL) 26
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
- Debe incorpocrarse un medio de desconexión en la instalación electrica según las normas de cableado.
- La instalación fija debe incluir un dispositivo de desconexión de la red electrónica con aperture de contactos en todos los palos, conforme a los requisitos de instalación.

- ADVERTENCIA: Para evaporar sobrecalentamento, no cubra el
calentador.
- El aparato noDebe colocarse directamente bajo de un enchufe.
- El equipo noDebe exponerse a goteo o salpicaduras de agua.
- No utilise el aparato en el volumen 0 o 1 de un bano. (Consulte el apartado "INSTALLACION EN EL BANO").
- El dispositivo no deben usarse al aire libre.
- No desmonte el aparato para evacar riesgos de descarga electrica.
- El dispositivo está disnado únicamente para uso dométrico.
- No ejerza presión sobre la parte frontal, lateral o superior del equipo.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicios专业技术 o personalrial可能导致 paraatarpeligos.
- Mantenga el aparato alejado de bebés y personas con descapacidades físicas, mentales o sensoriales. Estas personas no deben utilizar el dispositivo.
-
- Coloque el equipo a una distancia minima de seguridad de 1 metro de 20 materiales inflamables (cortinas, muebles, etc.).
- No instale el aparato cerca de estufas, hornos, llamas de gas o liquidos inflamables.
- Limpie el equipo con un paño ligeramente humedo afterwards de desconectar el interruptor automatico de alimentacion.
- No utilise disolventes químicos ni abrasivos para limiar la superficie, ya que podráan rayarla, dañarla o deformarla.
- Los menos de 3 años debenmantener alejados a menos que estén bajo supervisión constante.
-
Los niños de 3 a 8 años solo peuvent encender o apagar el equipo si instalado en su posición normal de uso, han rec;bido instrucciones sobre s manejo seguro y estánsupervisados.
-
Los niños de 3 a 8 años no deben conectar, ajustar, limpar el calentarni realizar mantenimiento.
ADVERTENCIA: Algunas partes del producto peuvent calentarse y causar quemaduras. Extreme la precaución en presencia de niños y personas vulnerables.
- El calentador debe instalarse de modo que los interruptores y controles no Sean accesibles para una persona en la banera o ducha.
- El aparato debe alimentarse atramés de un dispositivo de coriente residual (RCD) con una corrente residual nominal maxima de 30mA .
- Este produit cumple con la normativa europea EN60335-1, EN60335-2-30 y la Directiva 2014/30/UE sobre interferencias electromagnéticas.
- Para instrucciones de fijación con tornillos y métodos de instalación, consulte la sección "INSTALLACION".
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y Personen con capacities reducidas, siempre bajo supervisión y comprensión de los riesgos.
- Los niños no debenugalgar con el dispositivo.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
2. INSTALLACION
RECOMENDACIONES IMPORTANTES - LEA ANTES DE INSTALAR
- No instale la unidad directamente bajo de un enchufe.
- No instale launidad en habitaciones humidas o cerca de fuentes de agua.
- No utilise el aparato en exteriores.
- No instale launidad en corrientes de aire que pueda afectar su regulación.
- No coloque launidad cerca de barreras que limiten el flujo de aire alrededor de ella.
- Fije el calentador verticalmente a la pared como se describe a continuación.
- Elija tornillos y tacos adecuados para el material de la pared y el pesca laividad.
2.1. Montaje del calentador electrico


②

③


(4)

(5)
- Elija una ubicacion adecuada para instalar el calentador. (Fig. 1)
- Desmonte el soporte de pared aflojando el tornillo (no lo retire, solo aflójelos) y extrayendo las placas metálicas de los orificios. Retire el soporte tirando hacía bajo. (Fig. 2)
- Verifique que el soporte está nivelado con un nivel de burbuja y marque la posicá de 4 agujeros en la pared. Perfore 4 agujeros con un taladro adaptado al diametro los tacos. Inserte los tacos en los agujeros y atornille firmamente el soporte en la pare (Fig. 3)
- Cologne el calentador en el soporte (Fig. 4):
A : Alinee el calentador en los 4 ganchos.
B : Tirar el calentador hacía abajo para asegurarlo en los ganchos.
5. Introduzca las placas metálicas en los orificios y apriete los tumillos para fazer el soporte. (Fig. 5)
2.2. INSTALLACION EN EL BANO
Advertencia: Este aparato solo debe instalarse en el volumen 2 o fuera de volumen del bazo, según lo establisho en la norma francesa NF C 15-16 para instalaciones electricas en viviendas.

Nota: El dibujo es solo una referencia.
Le recomendamos que contacte a un electricista profesional para Obtener asistencia.
2.3. CONEXión ELECTRICA
PRECAUCION: Antes de trabajo, corte la electricidad en el interruptor principal.
- La instalación debe realizarse según las normas技术水平 y Cumplir con los estandares vigentes en el País (NF C15-100 en Francia).
- El dispositivo debeconectarse a una caja de pared estandar ubicada.
menos a 25 cm del suejo. - El aparato no debe connectarse a un enchufe con clavija de alimentacion.
- En viviendas o locales con banera/ducha y circuito A, el circuito correspondiente debe protegerse con un interruptor diferencial (RSD) 30 mA.
- El aparato no debe connectarse al cable de tierra (cable amarillo y verde).
CONEXION ELECTRICA
- Cable azul o gris claro: Conectar al Neutro (230V).
- Cable marrón o rojo: Conectar a la Fase (230V).
- Cable negro: Conectar al cable piloto (optional, para control除外). No conectar a fierra.
- Si no hay cable piloto, aisle el extremo desnudo del cable negro para
3. USO DEL CALENTADOR
3.1. Pantalla LCD

| Símbolo | Función |
| modo espera (el aparato no funciona pero está alimentado | |
| Modelo anticongelación (mantiene una temperatura de ~7°C). | |
| modo Fortress (temperatura deseada programada). | |
| Modelo ECO: Mantiene una temperatura 3°C (por defecto) inferior al modo Confort. Puede ajustarse a 2°C o 4°C. | |
| P | modo cable piloto (programación mediante control除外). |
| Función detector de ventsa abierta. | |
| Bloqueo del teclado. | |
| Conexión WiFi. | |
| Indicador de calefacción (aparece al calendar y desaparece alcanzar la temperatura). | |
| °C | Temperatura (°C). |
| Modos personalizados semanales | |
| MODE Confort activo. | |
| MODE ECO activo. | |
3.2. Panel de control

| Símbolo | Función |
| Encendido/apagado (espera). | |
| Botón de validación o selección de modos: - Confort - ECO - Anticongelación - P1/P2/P3/PRG (Programa personalizzato)/Modo cable piloto | |
| M | Menú de ajustes: HoraTd), programa personalizzato (Pr), calibración de temperatura(C) o punto de consigna ECO(EC). |
| Touch /^ ` | Ajustes: -Hora y día de la semantics. -Selección entre Confort o ECO en programas personalizados. - Temperatura de 7°C a 32°C (±0.5°C por pulsación) |
4. FUNCIONAMIENTO
Al encender el dispositivo por primera vez, configure la hora según lasindicaciones de sistemas para usar correctamente los modelos P1/P2/P3/PRG. El método de ajuste de hora se detalla en la sección "Ajuste de hora". Si no realiza ningunaTHING en 10segundos, se confirmará automatistically la hora predeterminada de fabrica (Lunes 12:00).
Durante el primer encendido, el dispositivo se inicia automatistically en Mode Confort con una temperatura predeterminada de 19^ .
En caso de corte de energia, al restablecerse la electricidad, el calentador reanudaré el funciona con el mesmo modo y temperatura configurados antes de la interruptionsión.
4.1. Ajuste de Temperatura
En el modo Confort o ECO (excluyendo el modo Anticongelacion), la temperatura es ajustable. Presione « » o « » para selectionar la temperatura deseada entre 7^ C y 32^ C en el modo Confort, en incrementos de 0.5^ C. La diferencia de temperatura predeterminada entre el modo ECO y el modo Confort es Gey 3el
rango de temperatura predeterminado del modo ECO está entre 4^ C y 29^ C.
Presione cualquier(other botón además de « » o « » para confirmar la configuración; de lo contrary, el dispositivo realizará un – guardado automatico bajo de 5seguidos. Cuando la temperatura ambiente supera la temperatura selecciónada, la calefactiondeja de calentar.
4.2. Ciclo de modelos
Presione brevemente el boton para alternar entre:
- Mode Confort / Mode ECO / Mode Anticongelación / P1 / P2 / P3 / PRG (Programa personalizada) / Mode Cable Piloto P.
Tras parpadear 5segundos,la pantalla做不到a temperature configurada (excepto en modo P).
MODO CONFORT: El icono se iluminará y la pantalla做不到 la temperatura. Pulse brevemente o para ajustarla.
MODO ECO: El icono se iluminará y la pantalla做不到 la temperatura. Pulse brevemente o para ajustarla.
MODO ANTICONGELACION: El icono se iluminará. El dispositivo技术支持 7C
MODOS P1/P2/P3: Programas predefinidos (ver tabla).
Los tres programas predefinidos se detallan a continuacion:
Las franjas horarias de los programas P1/P2/P3 son fjias (no ajustables) — solo seouldecorrectivar la temperatura de consigna.
El Modelo Ecomantiene una temperatura 3^ inferior al Modelo Confort por defecto. Para personalizar la diferencia de temperatura entre Confort/Eco, consulte la seccion «4.5 Configuracion de Programa Personalizzato». Si desea definir franjas horarias especialicas, utilise el Programa Personalizzato (PRG).
MODE PRG
El Modo PRG es un programa personalizzato semanal gratis.
Cuando se selección el Modelo PRG, el icono se ilumina en la pantalla, y el valor de temperatura actual se muestra en el centro.

El Modelo PRG está configurado por defectiono para funciona 24 horas al día en modo CONFORT (temperatura de comport predefinida). Durante el funcionaimiento del Modelo Pr, la pantalla muestra el icono correspondiente al modo activo: modo COFFORT y modo ECOI.
MODO CABLE PILOTOP:
El calentimiento se controla mediante un temporizador externo. Si el programa externo cambia, la pantalla做不到 el icono correspondiente.
| Configuración de modo externo | ícono visualizzato |
| Mode comport | P |
| Mode comport1 | P-1 |
| Mode comport2 | P-2 |
| Modeo econológico | P. |
| Modeo anticongelante | P. |
| Modeo de esperar | P. |
4.3. Menu de Configuración
Mantenga pulsado el botón "M" para entrada o salir del menu de configuración. El mere muestra las options sociales:
td : Configuración de hora
C : Calibración de temperatura
Ec : Ajuste de diferencial ECO
Use el botón [ ]" para desplazarse por las options (td → Pr → C → Ec) en sentido horario, o [""] para retroceder (sentido antihorario). El icono selecciónado parpadeará.
4.4. Configuración de Hora (td)
Tras ingresar al menu de configuración, presione " " o " " para selectionar "fd", bajo pulse brevamente " " para entrada a la interfaz de configuración horaria. Ajustela hora (00-23) usingo / ", bajo presione " " para confirmar yavianzar a la configuración de horas (00-59).
Establezca los Minutes (00-59) con /",rego presione para confirmar y proceeder al dia de la hora (1-7).
Presione "" o "" para establisher el día de lapellana (seleccione entre d1 a d7, d1 = lunes, d7 = domingo). Presione"" para finalizar. Si no realiza ninguna action en 10 segundos, el dispositivo guardará automatistically y volverá a la interfaz principal.
Nota: Debe configurar la hora/día antes de acceder a另一as configuraciones.
4.5. Configuración de Programa Personalizzato

En el menu de ajustes, presione « » o « » para selectionar « Pr», y pulse brevemente « » para ingresar a la interfaz de ajuste del programa semanal Pr (el programamodifiable).
El icono de ajuste predeterminado se illumina y el numero « 1 » que representa el día de lamania (1=Lunes) parpadea.
Ajuste el día de la hora usingo el botón (1=LUNES, 2=MARTES,... 7=DOMINGO), bajo o valide presionando el botón.
Presione para selectionar la hora (1-24). Para cada hora, existen 2 modelos alternativos: modo Confort y modo Eco!. El icono del modo Programa Personalizzato de la hora parpadeará.
Presione para elegir entre el modo CONFORT y el modo ECO .
Para validar el programa seleccionado para el dia 1 (LUNES): presione el boton. Para finalizar el ajuste hasta el dia 7 (DOMINGO): repita la mesma operation variedes.
Presione el botón M para confirmarleshposde todos losajustes;de lo contrario,eldispositivo realizara un guardado automatico durante los 30segundos seguides yvolverá a la interfaz operativa.
Gracias a este modo, puede personalizar sus programas de calefaction como sus preferencias.
4.6. Configuración de Calibración de Temperatura
En el menu de configuración, presione " " o " para selectionar "C", bajo pulse brevamente " " para ingresar a la interfaz de calibración de temperatura. Se做不到 "0" en pantalla por defecto. Presione " / " / " para ajustar la compensación de temperatura bajo de ±5°C.
Ejemplo: Si la temperatura configurada de su radiador es 24^ pero su termómetro marca solo 22^ , selección un valor de calibración de -2^ .
4.7. Ajuste del Punto de Consigna del Modo ECO
La diferencia de temperatura predeterminada entre losodos CONFORT y ECO es de 3^ . Puede combustarla a 2^ o 4^ , en incrementos de 1^
Presione el botón M para ingresar al筷 de configuración, bajo presión para selecciónar "Ec". Pulse el botón para entrada a la interfaz de ajuste de parámetros.
Presione / para ajustar el punto de consigna. Pulse el botón para
confirmar; de lo contrario, el dispositivo guardará automatistically afterwards de 5segundos y volverá a la interfaz operativa.
4.8. Función de Detecisión de Ventana Abierta
Presione durante 3segundos para acceder a la configuracion de detectacion de ventana abierta, con "parpadeando. La pantalla lostrara "on" u "oF". Presione "o" para selectionar.
Si elige "on", se activa la detectación (el icono '' se做不到). Al detectar una caía de 5^ , el dispositivo cambia al Mode Antihielo (pantalla muestra 7^ con ''
parpadeando). Vuelve al modo anterior al subir 2^ . Si la temperatura no sube más de 2^ , pulse在哪樣的時間內,電動機會自動啟動。
Configuración de fabrica predeterminada: "oF" (desactivado).
4.9. Icono de Calefaction
1) Cuando se detecta que la temperatura ambiente está por debajo de la temperatura configurada y el radiador debe operar, el icono de calefaction se enciende. Si la temperatura ambiente supra la configurada, el icono se apaga.
2) En modo standby, el icono no se muestra.
4.10. Bloqueo del teclado
Activación :
Mantenga presionados "M" y """ durante 5 segundos hasta que la pantalla mueste "- -". Ingrese la contrasea predefinida de 3 dígitos (025):
Presione "/"" para selectionar el primer digito 0 y pulse " " para confirmar.
Presione "~"/"~" para seleccionar el segundo digito 2 y pulse " = para confirmar.
Presione "/" para selectionar el tercer digito 5 y pulse " " para confirmar.
El icono de bloque se iluminará, indicando activación.
Desactivación:
Repita el proceso: Mantenga "M" y "y" durante 5 seguidos para entrada al modo PINLOCK.
Reingrese la contraseña correcta (025) using "~"/"~" y".
Pulse "para confirmar la desactivacion. El icono se apagará.
Notas:
La contraseña 025 es inmodifiable.
El bloqueo no afecta al botón de standby, que sigue funcional.
El bloqueo se desactiva si el dispositivo pierde alimentacion. Para reactivarlo, repita los pasos tras restablecer la energia.

Bloqueo del teclado
4.11. Indicador de Comportamento Energetico
En todos los modos operativos:
1) Temperatura ≤ 19^ : Se muestra la etiqueta verde.
2) 19^ < T ≤ 24^ : Se muestra la etiqueta naranja.
3) Temperatura >24^ : Se muestra la etiqueta roja.
La temperatura recomendada por ADEME es 19^ .Esta indication sirve como medida preventiva.
Notas:
1) Modo Standby: No se muestra el indicator energetico.
2) Submenús: El indicator no se muestra en submenús.
4.12. Función de Atenuación Automática de Pantalla
Tras 1 minuto de inactividad, la retroiluminación se apaga automatistically. Presione cualquier tecla para reactivar el brillo al 100% .
4.13. Conecte WiFi con TuyaSmart
1) Descargar la aplicación
Puede descargar la aplicacionUGCando la App "TuyaSmart" en la tienda de aplicaciones o escaneando el numero code QR:


Abra la aplicación "TuyaSmart" y registre una cuenta; para hacerlo, pueda usar un número de téléphone o una direccion de correo electrónico. Obtendra un número de verificacion. Ingrese el número de verificacion y luego configure su propia contrasea. Use la contrasea para起初 sesión.

3) Agregar y conectar dispositivo
Cologne enchufe y encienda con el interruptor de encendido. Elija el modo de espera; presione la tecla" hasta visualizar el symbolo de "espera". Continue presionando "d durante mas de 5 segundos; titilara el icono""
Para comenzar a(agregar el dispositivo, presione el icono "+" en la parte superiora de la págin o la tecla "Agregar dispositivo" en la págin central.

Existen 2 métodos para conectar el service:
Método 1: Presione la tecla "Agregar" en la página central. Luego, ingrese la contraseña de Wi-Fi. Presione "sigúiente" para comenzar la conexión. (nota: Mantenga el Bluetooth y el Wi-Fi del téléphone activos. Actualmente, solo se admite Wi-Fi de 2,4 GHz. Asegúrese de que su red sea de 2,4 GHz.)

Método 2: Selección "Pequeño electrodomésico" en "Agregar manualmente". Luego selección "Calefactor". Ingrese la restrasña de WiFi. Presione "sigúiente" y selección el estado del indicator de su preferencia paraunar la conexión. (Nota: Mantenga el Bluetooth y el Wi-Fi del téléphone activos. Actualmente, solo se admite Wi-Fi de 2,4 GHz. Asegúrese de que su red sea de 2,4 GHz.)

4) Conexión exitosa
Una vez connectada con exito, el icono de Wi-Fi deja de titilar y se技术支持rá (inclujo en el modo de espera). La aplicación做不到 "Dispositivo(aggado con exito".
Presione "hecho" para起初 el funciona de la unidad a工程技术.

Notas:
Si no hay funciona en 3 horas antes de presidiar " " por más de 5segundos, la función WiFi deja de titrar y desaparecerá de la pantalla. Si necesita volver a connectar su WiFi para la unidad, repita el paso 3.
4.14. Conecte WiFi con Smart Life
1) Descargar la aplicación
Puede descargar la aplicacionUGCando la App "Smart Life" en la fienda de aplicaciones o escaneando el numero code QR:

Abra la aplicación "Smart Life" App, y registre una cuenta; para hacerlo, pueda usar un número de téléphone o una direccion de correo electrónico. Obtendra un número c verificacion. Ingrese el número de verificacion y bajo configura su propia contrasea. Use la contrasea para起初 sesión

3) Agregar y conectar dispositivo
In Coloque el enchufe y encienda con el interruptor de encendido el modo de esper; presione la技术和 " "... hasta visualizar el símblo" "espera". Continuer presionando "... durante más de 5segundos; tíil el icono ".
Para comendar a(agregar elpositivo, presione el icono "+" en la superiorcke de la page o la tecla "Agregarpositivo" en I page central.

Existen 2 métodos para conectar el servicios:
Método 1: Presione la tecla "Agregar" en la págin central. Luego, ingrese la contraseña de Wi-Fi. Presione "sigúiente" para comenzar la conexión. (nota: Mantenga el Bluetooth y el Wi-Fi del téléphone activos. Actualmente, solo se admite Wi-Fi de 2,4 GHz. Asegürese de que su red sea de 2,4 GHz.)

Método 2: Selección "Pequeño electrodomésico" en "Agregar manualmente". Luego selección "Calefactor". Ingrese la contraseña de WiFi. Presione "sigúiente" y selección el estado del indicator de su preferencia para comenzar la connexion. (nota: Mantenga el Bluetooth y el Wi-Fi del téléphone activos. Actualmente, solo se admite Wi-Fi de 2,4 GHz. Asegúrese de que su red sea de 2,4 GHz.)

4) Conexión exitosa
Una vez connectada con exito, el icono de Wi-FiURTAR de titilar y技术支持 (inclujo en el mode de esper). La aplicacion mostrarc Dispositivo aggregado con exito".
Presione "hecho" para起初 el funciona de la unidad a tratéfénero.

Notas:
Si no hay funciona en 3 horas antes de presidiar " " por más de 5segundos, la función WiFi deja de titilar y desaparecerá de la pantalla.
Si necessities to volver a conectar su WiFi para la unidad, repita el paso 3.
4.15. Función de consumo de electricidad
Puede controlar el consumo de energia y el tiempo de calefaction desde la aplicacion.



5. EN CASO DE PROBLEMAS
5.1. Solución de problemas
| El dispositivo no calienta | ·Verifique que el dispositivo está correctamente connectado a la red electrónica y encendido. ·Compruebe la posición del interruptor principal de instalación. ·Aumente la temperatura configurada en el regulado. ·Asegúrese de que ninguna prenda cubra launidad control. ·Si persististe el problema, contacte a un distribuidor autorizado o profesional calificado. |
| The device heats continuously | El dispositivo calienta continually ·Reduzca la temperatura programada en el regulado del dispositivo. ·Confirma queodia prendacubre el dispositivo del mando. ·Si continua calentando,contacte al vendedor o a profesional calificado. |
| La habitación permanece fría | ·Asegúrese de que la potencia del dispositivo corresponda al tamanode la habitación. ·Durante el primer uso:Permita aproximadamente 2 horas para alcanzar la temperatura programada (la configuración máximo no alcerala el calentimiento). |
| El dispositivo no responde correctamente a los comandos de la caja Pilot Wire | ·Desconnecte el dispositivo. ·Verifique que la conexiónsea correcta y que la cc funciona adeuadamente. ·Contacte a un profesional calificado. |
| El dispositivo continual calentando awhile le ventana está abierta con el modo "Ventar Abierta" activo | ·Puede requerirseelinesanos para que la funcional active. ·La diferencia de temperatura entre exterior e interio pueda ser insufactorie para que la funcional opere. ·Verifique que no haya obstáculos alrededor de la Unidad de Mando y el dispositivo. ·Si persististe el problema,contacte al vendedor o a un profesional calificado. |
| El dispositivo no se reinicia tras cerrar la ventsa con el mode "Ventana Abierta"activo | ·Puede requerirseelineserosminutosparaqueel sensor detecte el cierrede la ventsa. ·La sonda de temperatura está dañada.Apaguen el dispositivo ycontactaasvendedor. ·Verifique que nohayobstácules alrededorde la Unidad de Mando yel dispositivo. ·Desactive yreactive lafunción. ·Si el retrasoderespuestaesexcesivo,reinicioledispositivo manualmente. ·Si persisté el problema,contactaleventedorouprofessional calificado. |
5.2. Restablecimiento
Tras encender el dispositivo:
Dentro de 10segundos,mantenga presionados "+" y"M"simultaneamente durante masde2segunos.La temperatura objetivo volverá a la configuración de fabrica (19^) .Totodos los programas y Modifications personalizadas se eliminaran permanentemente.
5.3. En caso de corte de energia
Todas las configuraciones anteriores de temperatura/hora/día de la semantics/programas permanecerán validas hasta que se interruppa el suministro electrico.
Después de un corte de energia, cuando se restablezca la alimentación, el dispositivo volverá al modo y temperatura selecciónados antes del corte.
En caso de interrupción electrica, el dispositivo solo conservará los siguientes parámetros: temperatura y modo de funcionaimiento. Tras el restablecimiento de la energia, seranecessary reconfigurar la Fecha y hora para garantizar el correcto funcionaimiento de los diversos programas.
Nota: Por motivos de seguridad, el dispositivo se apagará automatistically antes de 300 días consecutivos de funcionaimiento.
5.4. Sustitución del Termostato
Desconecte el sistemas de calefacción antes de reemplazar el termostato.
6. SPECIFICACIONES TECNICAS
| Modelo | HR10-T15FBW | HR15-T15FBW | HR20-T15FBW |
| Tensión | 230 V ~ | 230 V ~ | 230 V ~ |
| Frecuencia | 50 Hz | 50 Hz | 50 Hz |
| Potencia nominal | 1000 W | 1500 W | 2000W |
| Protección clase | II | II | II |
| Protección contra IP | IPX4 | IPX4 | IPX4 |
| Cable piloto | 6 ordenes | 6 ordenes | 6 ordenes |
Frecuencia de funciona:WiFi 2.4GHz (2412-2472MHz)
Potencia maxima de radiofrecuencia transmitida: 17.91dBm
Requisitos de informacion aplicables a los dispositivos de calefacion electrica descentralizados
| Identificador(es) de modelo: HR10-T15FBW | |||||
| Item | Símbolo | Valor | Unidad | Ítem | Unidad |
| Potencia calorífica | Tipo de potencia calorífica/control de temperatura ambiente (seLECTIONar uno) | ||||
| Potencia calorífica nominal | P nom | 1.000 | kW | Potencia calorífica de una sola etapa y sin control de temperatura ambiente | No |
| Potencia calorífica minima (indicativa) | P min | N/C | kW | Dos o más etapas manuales, s control de temperatura ambiente | No |
| Potencia calorífica máximo continua | P max.c | 1.000 | kW | Con control de temperatura ambiente por termostato mecánico | No |
| Consumo de energia | Con control electrónico de temperatura ambiente | No | |||
| En modo apagado | P o | 0.00 | W | Control electrónico de temperatura ambiente más temporizador diario | No |
| En modo de esper | Psm | 0.48 | W | Control electrónico de temperatura ambiente más temporizador semanal | Sí |
| En modo inactivo | P idle | 0.89 | W | Otras options de control (es possible le selección multiple) | |
| En esper de rec | P nsm | 0.89 | W | Control de temperatura ambiente, con detectión de presencia | No |
| Modo de esper con visualización de Información o estado | Sí | Control de temperatura ambiente, con detectión de ventsa abierta | Sí | ||
| Eficiencia energeticaestacional de lacalefacion deespacios enmodo activo | η S,on | 94.0 | % | Opinion de control de distanci | Sí |
| Control de arranque adaptativ | No | ||||
| Limitación del tiempo defuncionamiento | No | ||||
| Sensor de bombilla negra | No | ||||
| Funcionalidad deautoaprendizaje | No | ||||
| Precisión del control | No | ||||
| Detalles decontacto | HOM'Y SAS,GREEN PARK - Bat A, 61 rue de la cimaise, 59650 Villeneuve, d'Ascaq, F | ||||
| Identificador(es) de modelo: HR15-T15FBW | |||||
| Ítem | Símbolo | Valor | Unidad | Ítem | Unidad |
| Potencia calorífica | Tipo de potencia calorífica/control de temperatura ambiente (seLECTIONar uno) | ||||
| Potencia calorífica nominal | P nom | 1.500 | kW | Potencia calorífica de una sola etapa y sin control de temperatura ambiente | No |
| Potencia calorífica minima (indicativa) | P min | N/C | kW | Dos o más etapas manuales, s control de temperatura ambiente | No |
| Potencia calorífica máximo continua | P max,c | 1.500 | kW | Con control de temperatura ambiente por termostato mecánico | No |
| Consumo de energia | Con control electrónico de temperatura ambiente | No | |||
| En modo apagado | P o | 0.00 | W | Control electrónico de temperatura ambiente más temporizador diario | No |
| En modo de espera | Psm | 0.48 | W | Control electrónico de temperatura ambiente más temporizador semanal | Sí |
| En modo inactivo | P idle | 0.89 | W | Otras options de control (es possible lo | |
| sección;multa) | |||||
| En esper de rec | P nsm | 0.89 | W | Control de temperatura ambiente, con detectión de presencia | No |
| modo de esper con visualización de Información o estado | Sí | Control de temperatura ambiente, con detectión de ventsa abierta | Sí | ||
| Eficiencia energetica estacional de la calefacción de espacios en modo activo | η S,on | 94.0 | % | Oportun de control de distanci | Sí |
| Control de arranque adaptativ | No | ||||
| Limitación del tiempo de funciona bajo | No | ||||
| Sensor de bombilla negra | No | ||||
| Funcionalidad de autoapreciarizaje | No | ||||
| Precisión del control | No | ||||
| Detalles de contacto | HOM'Y SAS, GREEN PARK - Bat A, 61 rue de la cimaise, 59650 Villeneuve, d'Ascq, F | ||||
| Identificador(es) de modelo: HR20-T15FBW | |||||
| Ítem | Símbolo | Valor | Unidad | Ítem | Unidad |
| Potencia calorífica | Tipo de potencia calorífica/control de temperatura ambiente (seLECTIONar uno) | ||||
| Potencia calorífica nominal | P nom | 2.000 | kW | Potencia calorífica de una sola etapa y sin control de temperatura ambiente | No |
| Potencia calorífica minima (indicativa) | P min | N/C | kW | Dos o más etapas manuales, s control de temperatura ambiente | No |
| Potencia calorífica máximo continua | P max,c | 2.000 | kW | Con control de temperatura ambiente por termostato mecánico | No |
| Consumo de energia | Con control electrónico de | No | |||
| temperatura ambiente | |||||
| En modo apagado | P o | 0.00 | W | Control electrónico de temperatura ambiente más temporizador diario | No |
| En modo de espera | Psm | 0.48 | W | Control electrónico de temperatura ambiente más temporizador semanal | Sí |
| En modo inactivo | P idle | 0.89 | W | Otras options de control (es possible lo selección;múltiple) | |
| En espera de reo | P nsm | 0.89 | W | Control de temperature ambiguity, con detectión de presencia | No |
| Mode de espera con visualización de Información o estado | Sí | Control de temperature ambiguity, con detectión de ventsa abierta | Sí | ||
| Eficiência enerética estacional de la calefacción de espacios en modo activo | η S,on | 94.0 | % | Oportun de control de distancio | Sí |
| Control de arranque adaptativ | No | ||||
| Limitación del tiempo de funciona bajo | No | ||||
| Sensor de bombilla negra | No | ||||
| Funcionalidad de autoaprendizaje | No | ||||
| Precisión del control | No | ||||
| Detalles de contacto | HOM'Y SAS, GREEN PARK - Bat A, 61 rue de la cimaise, 59650 Villeneuve, d'Ascq, Fifi | ||||
7. CUIDADO Y LIMpieZA
- Antes de limpar la unidad, desconectela de la corrente electrica y espere a que enfré por Completely.
- Use un paño humedo para limpar la carcasa del dispositivo.
- Limpie periodically la rejilla y la calidad de aire. No sumeria la unidad en agua deje que ingrese agua en la unidad.
8. RECICLADO (ELIMINACION DEL PRODUCTO AL FINAL DE SU VIDA UTER)

El símbolo de contentedor de ruedas tachado indica que el producto debe desecharse por分开ado de los residuos domesticos. Debe entrega para reciclaje conforme a las normativas ambientales locales de gestion de residuos. Al分开ar este articulo marcado de los residuos domesticos,
contribuira a reducir el volumen de desechos enviados a incineradoras o vertederos y minimizará cualquier impacto negativo potencial en la salute humana y el medioambiente.
Este produit ha sido fabricado y distribuido bajo la responsabilidad de Hom'y. THOMSON y el logotipo THOMSON son marcas registraradas licenciadas a Hom'y. Para más detalles, visite www.thomson-brand.com o escanee el número QR para ver nuestro video en Youtube.

Todoos demas productos, servicios, empires,emarks commerciales,nombres commerciales o de produits, y logotiposmentionadossiguensiendo propidad exclusiva de sus respectivosdueños.




Importado por : HOM'Y SAS
GREEN PARK - Bat A, 61 rue de la cimaise, 59650 Villeneuve, d'Ascq, FRANCE HECHO EN CHINA
www.mythomson.com
contact@hom-y.fr
THOMSON
Bedienungsanleitung
MOLY

Modelle : HR10-T15FBW, HR15-T15FBW, HR20-T15FBW
CUIDADO: Antes de trabajo, deslige a energia no disjuntor principal
4.2. Ciclo de modelos
4.9. Icone de Aquecimiento
Importado por: HOM'Y SAS
GREEN PARK - Bat A, 61 rue de la cimaise, 59650 Villeneuve, d'Ascq, FRANCE
Feito na China
www.mythomson.com
contact@hom-y.fr
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Modèle : HR10-T15FBW /HR15-T15FBW/ HR20-T15FBW
DECLARACION UEDECONFORMIDAD
Modelo: HR10-T15FBW/HR15-T15FBW/HR20-T15FBW
Tipode producto:Calentadorelectrico
Empresa:HOM'Y SAS,GREEN PARK-Bat A,61 rue de la cimaise,59650 Villeneuve,d'Ascq, FRANCE
Estadeclaracióndeconformidadse redacta bajo la exclusivaresponsabilidad del fabricante.
Imagen del producto

El的对象 de la declaración descrita anteriorsmente se ajusta a la leydadación de armonización de la Unión aplicable:
Normas aplicables:
Directiva LVD 2014/35/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021+A16:2023
EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020+A2:2022+A13:2022
EN 62233:2008