PA1250D - Sistema hi-fi Monacor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PA1250D Monacor en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador de megafonía (sistema hi-fi) |
| Marca | Monacor |
| Modelo | PA1250D |
| Potencia nominal (RMS) | 250 W |
| Potencia musical | 350 W |
| Salida de altavoz | 100 V, impedancia mínima de carga: 40 Ω |
| Entradas | 1,2 V, 30 kΩ, simétrica (PGM IN y PRIORITY IN) |
| Ancho de banda | 50 - 18 000 Hz, ±3 dB |
| Relación señal/ruido | > 100 dB (ponderado A) |
| Filtro de sala alta | 200 Hz, 6 dB/octava (activado/desactivado mediante menú) |
| Alimentación de red | 230 V / 50 Hz |
| Consumo de red | 350 VA máx., 8 W en espera |
| Alimentación de emergencia | 24 V CC (borne de tornillo dedicada) |
| Consumo de emergencia | 20 A máx., 280 mA en espera |
| Temperatura de funcionamiento | 0 - 40 °C |
| Dimensiones (An × Al × Pr) | 482 × 88 × 410 mm (2U rack) |
| Peso | 7,5 kg |
| Funciones principales | Gestión remota mediante RS-485/Modbus, entrada prioritaria, espera automática, vigilancia de batería, protección contra sobrecarga, cortocircuito y sobrecalentamiento, reinicio de los microprocesadores |
| Mantenimiento y limpieza | Utilice un paño seco y suave. No utilice productos químicos ni agua. |
| Seguridad | No abra el aparato. Tensión peligrosa de hasta 100 V en los terminales de altavoz. Desconecte antes de cualquier intervención. Solo para uso en interiores. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Fusible reemplazable (tipo idéntico). Para cualquier reparación, contacte a un técnico especializado. |
| Accesorios incluidos | Cable de alimentación, bornes de tornillo extraíbles |
Preguntas frecuentes - PA1250D Monacor
Preguntas de los usuarios sobre PA1250D Monacor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PA1250D - Monacor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PA1250D de la marca Monacor.
MANUAL DE USUARIO PA1250D Monacor
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSLUGI
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SAKERHETSFORESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
Deutsch . 4
English 8
Francais 12
Italiano. 15
Espanol . Pagina 18
Polski . Strona 21
Dansk. Sida 24
Svenska 24
Suomi. .Sivulta 25

①
123456789101112

| -AMP Control SETUP-BATTERY? H.P.F.? AMP SLEEP? AMP CHECK? Interval TIME: 1.5HR |
| NO | YES |
| ON | OFF |
| OFF | ON |
| OFF | ON |
| 0:5 ... | 24HR |
| MENU | SELECT |
| Master SETTING | |
| Communication ID: 0 | 0 ... 98 |
| Baudrate (BPS): 9600 | 9600 19200 |
| ③ | Einstellmenü 1 |
| Setting menu 1 | |
| Menu de réglage 1 | |
| Menu d'impostazione 1 | |
| Menu de ajustes 1 | |
| Menu sterujçace 1 |
| ④ | Einstellmenü 2 |
| Setting menu 2 | |
| Menu de réglage 2 | |
| Menu d'impostazione 2 | |
| Menu de ajustes 2 | |
| Menu sterujace 2 |
| -AMP Condition View- | |
| Volume | [53] |
| Temperature | <36°C |
| Battery USE | NO |
| Hi-Pass-Filter | ON |
| SLEEP Mode | OFF |
| AMP Check | OFF |
| Interval Time | 1.5HR |
Estas instrucciones van dirigidas a instaladores con un conocimientos技术和es sobre la和技术ia de 100 V en aplicaciones para megafonia. Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalacion y guardelas para usos posteriores.
Puede encontrar todos los elementos de configuracion y las conexiones que se describe en la page 3 desplegable.
1 Vista General
1.1 Panel frontal
1 Visualizador
2 Botón MENU
Para activar uno de los manos de ajuste, mantenga pulsado el botón durante dos se gundos hasta que EDITING MÜDE empiece a parpadear en el visualízador. Luego pulse el botón PUSH/LEVEL (8) para activar el menú 1 (fig. 3) o pulse de nuevo el botón MENU para activar el menú 2 (fig. 4).
Se selecciónara la primera linea del menu. Para ir a lasuma linea del menu, pulse brevemente el botón MENU.
3 Botón SELECT para Cambiar el ajuste en la linea del menu selecciónada
4 Botón ENTER / INFO
Cuando el menu de ajuste está activado Para guardar los ajustes del menu y salir del menu
Cuando no se ha activado el menu Para activar el menu info 2 (fig.6)
5 Boton ESC / BUZZER
- Para salir de los manos
- Si se activa una sealsonora de advertencia en caso de error, pulse el boton para desactivar la seals de advertencia.
6 Botón MASTER RST para reiniciar el microprocesador Master
7 LEDs
Se ilumina CLIP cuando el amplificador está sobrecargado. Reduzca el volumen según corresponda.
Se ilumina SIG cuando se ha alcanzado un volumen de senal spécifique.
Se ilumina ON cuando el amplificador está conectado.
8 Boton PUSH / LEVEL
Paraaabstarel volumen,primero pulse el boton durante 2 segundoshasta que aparezca VOLUME SETTING en el visualizador.Luego gireel boton paraaabstarel volumen.Finalmente,pulse brevemente el boton para guardar y bloquear el volumenajustado.
Paraunarlosajustes del amplificador, pulse brevamente el boton. La informacion se inserta en el visualizador (fig.5).Pulse el boton MENU 2)para ir a la?siguele linea.Para salir del menu de informacion,pulse el boton ESC.
9 Botón CPU RST para reiniciar el segundo microprocesador
10 Botón OCP RST para reinicuar el circuito de protección cuando aparece DUER
CURRENT en el visualizador (apartado 6.2.3)
11 Botón POWER para conmutar entre modo de configuración (pulse el botón breve) y modo standby (mantenga pulsado el botón hasta que se apague el visualizador)
12 LED STAND-BY: se ilumina cuando el amplificador está en modo standby
1.2 Panel posterior
Para que el manejo sea mas sencillo, se pueda desconectar todos los terminales de tornillo verdes (15, 17, 18, 19) de sus conexiones.
13 Toma de corriente para la connexion a un enchufe (230V / 50Hz) mediante el cable de corriente entrega
14 Interfaz RS-485 para el control remot del amplificador, p. ej. mediante un PC
15 Terminal de tornillo AC PWR REMOTE para un interruptor, para Cambiar bajo modo de funciona y modo standby mediante control remoto
16 Soporte para el fusible de corriente Bombie siempre un fusible fundido solo por除外 del mesmo tipo.
17 Terminal de tornillo SPEAKER OUTPUT para conectar los altavoces de megafonia
18 Terminal de tornillo PGM IN para la seals de entrada
19 Terminal de tornillo PRIORITY IN para una seals de entrada queonga prioridad por encima de la seals de la entrada PGM IN (p.ej. para announcements de emergencia): En cuando haya una seals presente en el terminal PRIORITY IN se silenciará la seals del terminal PGM IN.
20 Terminales de tornillo 24V = para un alimentador de emergencia.
2 Notas de Seguidad
Este aparato cumple con todas las directivas relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el symbolo cc
ADVERTENCIA

El aparato utilizes un voltaje de corriente peligioso. Deje el mantenimiento para el personalequalificado y no inserte nunca nada en las rejillas de ventilacion.El manejo inexperto del aparato puede provocar una descarga.
Durante el funciona, haypeligro decontacto con un voltaje peligioso de hasta 100V en los terminales de altavoz (17).Desconnecte siempre el amplificador antes derealizar o cambiarrialquier conexion.
- El aparato está adequado solo para usarlo en interiores. Protejalo de goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (temperatura ambiente admissible: 0–40°C).
- No coloque ningún recipiente con liquido encima del aparato, p.ej. un vaso.
-
El calor generado dentro del aparato tiene que disiparse mediante la circulación del aire; no tape nunca las rejillas de la carca.
-
No utilise el aparato y desconnecte inmediamente el conector de corriente del enchufe si:
-
El aparato o el cable de corriente estávisiblemente dañados.
-
El aparato ha sufrido daños antes de una caía o accidente similar.
3.No referencia correctamente.
Solo el personalriallicado puede reparar el aparato bajo qualquier circunstancia. -
No tire nunca del cable de corriente para desconectarlo de la toma, tire siempre del conector.
- Utilice solo un paño suave y seco para la limpieza; no utilise nunca ni agua ni produits químicos.
- No pode reclamarse garantía o responsabilitad alguna por cualesquier dano personal o material resultante si el aparato se usa para Others fines differentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se usa adeuadamente o no se reparar por expertos.

Si va aponer el aparato definitivamente fauna de service, lvevo a la planta de reciclaje mas cercana para que su eliminacion no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Aplicaciones
El amplificador PA-1250D, con una potencia de salute de 250W RMS, está disnado especialmente para sistemas de megafonia. Está equipado con un alimentador de corte y un amplificador de classe D, y offre una eficiencia de más del 90% . El visualizador LC muestra los parámetros de funciona bajo el mayor. Las的前提下a mediate un menu.
4 Colocacion del Amplificador
El amplificador está Diseñado para la instalación en un rack para aparatos con una profundidad de 482mm (19") pero también puede usarse como aparato de sobremesa. Para que el amplificador se refrigere lo sufiente, el aire ha de poder circular libremente a工程技术 de las revillas de ventilación.
4.1 Instalación en rack
Para la instalacion en el rack, el amplificador necesita un espacio de 2U (2 unidades = 89mm .Para prevenir el sobrepeso en la parte superior del rack, inserte el amplificador en la parte inferior del rack. Los soportes de montaje no son suficientes para fijarlo con seguidad;utilice también railes laterales o una placan en la parte inferior para asegurar el aparato.
El aire caliente expulsado por el amplificador debe disparse del rack, de lo contrario, se podra acumular el calor en el rack y danar no solo el amplificador sino también los demas aparatos del rack. Si la disipacion del calor no es suficiente, instale un aparato de ventilacion en el rack (z.B.DPVEN-03).
5 Conexión del Amplificador
Todas las conexiones debe hacerlas un technician. Desconecte siempre el amplificador antes de realizarequalquier conexion.
Para que el manejo sea mas sencillo.
cuando se atornille los cables de connexion,
se pueda desconectar todos los terminales
verdes (15, 17, 18, 19) de sus conexiones plug-in.
1) Para realizar announcements y reproducir música, se necesita un preamplificador de megafonia (p. ej. PA-1414MX) que permita connectar microfonos y aparatos de audio (p. ej. lector CD, radio). Conecte la salute del preamplificador a la entrada PGM IN (18).
2) Para hacer announcements de emergencia o parathersanunciosimportantes,el PA1250D está equipado con la entrada PrioRITY IN (19).En cuando haya una seals del nivel de linea presente en esta entrada, la entrada PGM IN se silenciará para que solo se escuche elannouncement de emergencia.
3) Conecte los altavoces de megafónica al terminal de tornillo SPEAKER OUTPUT (17). Asegúrese de que la energia total de los altavoces no supera los 250 W RMS; de lo contrario, responderá el circuito de protección y reduciría el volumen del amplíficator o lo silenciará (apartado 6.2.3).
4) Para asegurar el funcionaamente continuo del mezclador en el caso de fallo en la corriente, conecte un alimentador de emergencia de 24V (p. ej. PA-24ESP) al terminal de tornillo 24V = (20) .
5) Para la activación/desactivación por control remoto, conecte un interruptor al terminal de tornillo AC PWR REMOTE (15).
6) Para el control remoto del amplificador (p. ej. mediante un PC) y paraETHER los parámetros del amplificador en un visualízador se incluye una interfaz RS-485. Para la transmisión de datos se usa el protocolo Modbus (s r págin 26).
Conecte el PC a la toma RS 485 IN (14). Para utiliser otro aparato por control remoto, conecte este aparato a la toma RS 485 OUT.
7) Finalmente, connecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (13) y bajo a un enchufe (230V / 50Hz) .Se iluminara el LED STAND-BY (12).
6 Funcionamento
1) Pulse el botón POWER (11) para conectar el amplíficator. Se apagará el LED STAND-BY (12); se iluminará el LED ON (7) y el visualizador (1). Para desconectar el amplíficator (es decide, para pagar el amplíficator al modo standby), mantenga pulsado el botón POWER hasta que se apague el visualizador.
Como alternativa,uede conectar/ desconectar el amplificador mediante controlre moto con un interruptor conectado alterminal de tornillo AC PWR REMOTE (15).Cuando el amplificador se ha conectado
con el control remoto, en el visualizador se indica [REMOTE] bajo la linea STATUS.
Note: El amplificador solo se pueda conectar/ desconectar por control remoto cuando no se ha conectado con el botón POWER. Para permitir la activación / desactivación por control remoto incluso cuando el amplificador se ha conectado con el botón POWER, abra el interruptor congetado y bajo lokeeperga pulsado el botón POWER hasta que se ilumine el LED STAND-BY.
2) Paraaabstarel volumen,primero pulse el boton PUSH/LEVEL8) durante dos segundos hasta que aparezca VOLUME SETTING enelvisualizador.Luego gire el boton paraaabstarel volumen.Finalmente, pulse brevemente boton para guardar y bloquear el volumenajustado.
El visualizador indica el volumen ajustado:
VOLUME [00] [99]
Cuando se alcanza un volumen spécifique, se ilumina el LED verde SIG (7). El LED rojo CLIP se ilumina cuando el amplificador se sobrecarga; reduzca el volumen según corresponda.
3) Haga el resto de ajustes a工程技术 del menu:
Note: Al estar en un besoin, pulse un botón en lossiguidentes 30segundos;de lo contrario,el besoinse desactivar y se descartaraequalquierajuste quehayarevaluado.
a) Pulse el boton MENU (2) durante dos segundos hasta que EDITING MODE parpadee en el visualizador.
b) Pulse el botón PUSH/LEVEL. Aparecerá el menu de ajustes (fig. 3).
c) Se selección la primera linea de menu BATTERY? Utilice el botón SELECT (3) para definir si hay que monitorizar (YES) o no (NO) el voltaje de un alimentador de emergencia conectado.
Nota: Si utilizes el PA-24ESP de MONACOR para la alimentacion de energia, desactive la monitorizacion (OFF). Puesto que la alimentacion de 24 V del PA-24ESP solo está presente en caso de error en la corriente, el PA-1250D lo indica como error del functonamento con corriente normal.
d) Para ir a la作為linea de menu, pulse el boton MENU; para embarir el ajuste, pulse el boton SELECT:
H.F.F? Para activar /desactivar el filtropasa alto (200 Hz) de la entrada PGM IN (18)
AMP SLEEP? Con el ajuste ON, el amplificador se pone en descanso automatistically (el mensaje AHP Sleeping empieza a parpadear en el visualizador) si la seals de entrada se pierde durante mas de un minuto. Después de quatre horas sin ninguna seals de entrada, el amplificador pasa al modo standby. En cuando haya una seals presente, el amplificador se reactivará.
AMP CHECK? Para activar/desactivar la monitorizacion del amplificador. Si no hay ninguna seals presente en el amplificador, se comprobaré el amplificador mediante una seals de prueba (el intervalo de las snales de prueba se pueda configurar). Si se detecta un error, en
el visualizador aparecerá el mensaje HMP FAULT (apartado 6.2.5).
Nota: Solo se pueda selectionar la linea de menu IMP CHECK cuando se ha desactivado la funciona AMP SLEEP. La funciona AMP CHECK se desactivara automatistically cuando se active la funciona AMP SLEEP.
Interval TIME paraaabstar los intervalos de tiempo de las comprobaciones del amplificador (1/2 hora a 24 horas)
e) Para guardar los ajustes y pagar del menu, pulse el boton ENTER (4). EDITING parpadea brevamente en el visualizador; luego reaparece el visualizador estandar (fig. 1).
Note: Puede salir del menu de ajustes en qualquier momento pulsando el boton ESC (5). Se anularan todos los ajustes que se hayan realizado.
4) Si el amplificador está connectado a un PC, active el segundo dato de ajuste para definir la ID del aparato y el nivel de baudios:
a) Pulse el boton MENU durante dos seg功夫 hasta que EDITING MODE parpadee en el visualizador.
b) Pulse el botón MENU de nuevo paraactivar el segundo dato de ajuste (fig. 4).
c) Se selecciónará la primera linea de menu Communication ID. Utilice el botón SELECT para definir la ID del aparato.
d) Pulse el botón MENU para ir a laARRYUELINEA de menu. Utilice el botón SELECT para definir el nivel de baudios.
e) Pulse el botón ENTER para guardar los ajustes y pagar del menu.
5) Se pueda activar dos menús de información para visualizar los ajustes (fig. 5 y 6): Paraactivelénúinfo1, pulse el botón PUSH/LEVEL;paraactivelénúinfo2, pulse el botón ENTER/INFO.Elmenúinfo1 también indica la temperatura del disipador(Temperature...°C).Pulse el botón MENU para ir a lasuma linea de menú.Para salir de un menú, pulse el botón ESC/BUZZER o espereunos 30 segundos hasta que el menú desaparezca automatística.
6.1 Reinicio
Si el amplificador no pueda'utilizar adeguamente, reinicie el amplificador mediante los siguientes dos botones:
MASTER RST (6) para reinicir el microprocesador Master
CPU RST (9) para reinicier el segundo microprocesador
Además, el botón OCP RST (10) permite reinicuar los circuitos de protección cuando aparece QUER CURRENT en el menu (apartado 6.2.3, paragrafo "Sobrecarga").
IMPORTANTE! Utilice un objecto fino y no conductor para pulsar los botones de reinicio. Si seonia reiniciado el segundo microprocesador mediante el boton CPU RST, el microprocesador Master tiene que reini-ciarse mediante el boton MASTER RST para que el amplificador funzione correctamente.
6.2 Mensajes del Visualizador
En el visualizador aparecen variedos发展模式 de configuracion y errors. Si se activa una sealsonora de advertencia en caso de error, pulse el boton BUZZER (5) para desactivar esta sealsnal.
6.2.1 Entradas
Este mensaje se mantiene parpadeando en el visualizador@m间隙hauna senal presente en la entrada PRIORITY IN (19).Se silenciara la entrada PGM IN (18).
Este mensaje se visualiza cuando la seals de entrada se pierde durante un minuto y la linea AMP SLEEP? del menu de ajuste 1 se ha ajustado en ON. El amplificador entra para en modo descanso. Se conecta de nuevo cuando se pulsa el boton ESC (5) o PUSH / LEVEL (8) o cuando la seals de entrada está presente de nuevo.
Si la seals pierde quatre Minutes minutos, el amplificador pasará al modo standby y el LED STAND-BY (12) parpadeará. El amplificador pasará de modo standby a modo funciona en cuando haya una seals de entrada presente o se pulse el botón POWER (11).
6.2.2 Alimentación
AC Line Check AC LOW VOLTAGE
Line Check
Este mensaje aparece cuando el voltaje de la corriente cae por debajo de unos 190 V. En este caso, se desconecta el amplificador.
Si el amplificador se conecta a un alimentador de emergencia y el voltaje de corriente falla, el amplificador cambiará a la alimentación de emergencia. Si se ha selecciónado el ajuste YES en la linea BATTERY? del menu de ajustes 1, el visualizador做不到ly alternativamente [BATT.] y [Normal] bajo la linea STATUS.
Este mensaje aparece cuando el voltaje de la alimentacion de emergencia cae por debajo deunos 21V y se ha seleccionado el ajuste YES en la linea BATTERY? del menu de ajustes 1. La visualizacion estandar reapareceraunos 30 se gundos despues o cuando se pulse el boton ESC (5):
Este mensaje aparece cuando hay un cortocircuito en la calidad de altovoz. Se silenciara la calidad de altovoz.
Este mensaje aparece cuando el consumo es demasiado alto (p. ej. sobrecarga de la calidad de altozo o error en el amplificador). La visualizacion estandar reapareceraunos 30segundos despueso cuando se pulse el boton ESC (5):
VOLUME STATUS [..] [OCP ON]
Sin embargo, en la linea bajo la linea STATUS se做不到 [OCP ON]. El circuito de proteccion ha desconnectado el amplificador. Para encontrar el error, desconecte el terminal de tornillo SPEAKER OUTPUT (17) y bajo pulse el boton OCP RST (10), utilizing un objeto delgado y no conductor. El amplificador se conectará de nuevo. Si no aparece ninguna indicación de error, significía que el error se debe al cable de altovo o a los altavoces. Si reaparece la indicación de error, significía que el amplificador está averiado y debe repararse.
Este mensaje aparece cuando el amplificador se sobrecaliente (p. ej. en caso de disipacion insufficiente del calor). La potencia de calidad se limita a 1% de la potencia. La visualizacion estandar reaparecerca uno 30 segundos despues o cuando se pulse el boton ESC (5):
VOLUME STATUS [..] [LIMIT]
Sin embargo, la linea bajo la linea STAUoestrarayalternativamente [LIMIT] y [HEATED]. Si la temperatura del disipador continua augmentando, la calidad de altovo se silenciarayaparecerel elsiguiente mensaje:
OVERTEMP MUTEOVERTEMP MUTE Output Mute
La visualización estandar reaparecerá uno 30 se gundos antes o cuando se pulse el botón ESC (5):
VOLUME STATUS [ ] [ MUTE ]
Sin embargo, la linea bajo la linea STH-TUS做不到 altemativamente [MUTE] y [HEATED]. En cuando se normalice la temperatura, el amplificador volverá al nivel habitual de potencia de salute.
6.2.5 Averia del amplificador
Este mensaje se muestra cuando el microprocesador del PA-1250D ha detectado un error en el amplificador mediante una seals de prueba. Se realiza un autodiagnostico cuando se cumplen las siguientes conditiones: Se ha seleccionado ON en la linea de HMP CHECK? del menu de ajustes 1 (apartado 6) y no hayonga senal de entrada presente. La visualizacion estandar reaparecerá uno 30 segundos antes o cuando se pulse el botón ESC (5):
Sin embargo, en la linea bajo la linea STATUS se做不到 [Fault].
7 Especillasiones
Para el diagrama de bloque ver pagina 29
Potencia de salute
Potencia nominal: .250W
Potencia musical: .350W
THD: <0,5%
Salidas de altavoz: .100V, impedancia min. de carga: 40Ω
Entradas: 1,2V,30kΩ, sim.
Banda pasante: .50-18000Hz, ±3dB
Relación sonido/ruido: ..>100dB (A ponderada)
Filtro pada alto: 200Hz, 6dB/oct.
Alimentación
Funcionamento
Sujeto a modificaciones sociales.