Geovid 15x56 R - Prismáticos LEICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Geovid 15x56 R LEICA en formato PDF.
| Tipo de producto | Binoculares |
| Marca | Leica |
| Modelo | Geovid 15x56 R |
| Aumento | 15x |
| Diámetro del objetivo | 56 mm |
| Pupila de salida | 3,7 mm |
| Índice crepuscular | 28,98 |
| Luminosidad geométrica | 13,94 |
| Campo visual a 1000 m | 72 m / 4,0° |
| Distancia de enfoque | aprox. 5,5 m |
| Distancia interpupilar | 58 – 74 mm |
| Prisma | En techo, con corrección de fase P40 |
| Revestimiento de lentes | High Durable Coating (HDC™) y Aqua-Dura hidrófobo |
| Compensación dióptrica | ± 3,5 dioptrías |
| Temperatura de funcionamiento | -25 a +55 °C |
| Impermeabilidad | 0,5 bar (5 m de profundidad) |
| Material del cuerpo | Aluminio fundido |
| Alcance de medición | 10 m a aprox. 1100 m |
| Precisión de medición | ±1 m (hasta 350 m), ±2 m (hasta 700 m), ±0,5% (más allá) |
| Función balística | Distancia horizontal equivalente (EH-) |
| Pantalla | LED 4 dígitos |
| Alimentación | 1 pila de litio 3 V tipo CR2 (≥ 2000 mediciones) |
| Dimensiones (L x A x P) | 135 x 208 x 68 mm |
| Peso (con pila) | aprox. 1245 g |
| Láser | Clase 1 (protección ocular) |
| Accesorios incluidos | Pila CR2, correa de transporte, funda, tapas para ocular y objetivo, tarjeta de garantía |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza de lentes con un paño suave que no deje pelusa, evitar presiones, enjuague con agua clara |
| Piezas de repuesto | Ojales, correas, tapas: contactar al servicio al cliente de Leica |
Preguntas frecuentes - Geovid 15x56 R LEICA
Preguntas de los usuarios sobre Geovid 15x56 R LEICA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Geovid 15x56 R - LEICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Geovid 15x56 R de la marca LEICA.
MANUAL DE USUARIO Geovid 15x56 R LEICA
DESIGNACION DE LOS COMPONENTES
- Anteojeras de ocular
Posicion a:desenroscada,para la observacion sin gafas
Posicion b: enroscada, para la observacion con gafas - Anillo de enfoque central
- Anillo de graduación de dioptrías con a. escala
- Ojales para la correa de transporte
- Tecla de disparo para la medicación de la distancia
- Optica emisora láser
- Graduación de dioptrías para punto de mira con a. escalà
- Eje articulado para el ajuste de la distancia interocular
- Compartimiento de la pila
- Tapa del compartmento de la pila
PROLOGO
Estimada cliente, estimado cliente:
El nombre de Leica representa a escala mundial la的最大ima calidad, una precision mecánica final con una extremada fiabilidad y una largaduración.
Deseamos que disfrute yonga mucho exito con susutures anteojos Leica Geovid R. Para quecouldautilizarloscorrectamente,lerecomendamoslerenprimerlugarestasinstrucciones.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
- Anteojos
- 1 pila de litio de 3V , tipo CR2
Correa de transporte - Estuche de pronto uso
- Tapa protectora del ocular
- 2 tapas protectoras del objetivo
- Tarjeta de garantía
INDICE
Designación de los componentes 81
Prólogo 81
Volumen de suministro. 81
Eliminación de aparatos electricos y electrónicos como residuos.. 83
Posibilidades de aplicacion. 83
Colocacion de la correa de transporte y la tapa protectora del ocular 83
Colocacion de la tapa protectora del objetivo 83
Colocacion y cambio de la pila 84
Estado de energia de la pila 85
Ajuste de las anteojeras/
utilizacion con y sin gafas. 86
Ajuste de la distancia interocular. 86
Ajuste de la nitidez/
graduacion de dioptrias. 87
Medicón de la distancia. 88
La distancia horizontal equivalente (Ehr) 89
Funcionamento de exploracion. 90
Precisión y alcance de medicación 90
Cuidados/limpieza 92
Accesorios. 92
Piezas de recambio 92
Que hacer cuando. 93
Especificaiones tecnicas 94
Leica Product Support. 96
Leica Customer Care 96
Advertencia: Evite, del mesmo modo que en todos los instrumentos opticos de observacion, mirar directamente con su Leica Geovid R hacía fuentes de luz claras con el fin de evaporar lesiones en los ojos.

ELIMINACION DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS COMO RESIDUOS
(Valdo para la UE, como como para otros payses europeos con sistemas de recogidaSeparated de residuos)
iEste aparato contiene componentes electricos y/o electronicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura domestica normal! En su lugar se debenentarag a los centros de recogida municipales correspondentes para su reciclaje. Este es gratis para usted. En el caso de que el aparato incluya pilas o acumuladores recambiables, estasdeferan ser retirados previamente y, si es necessario, eliminarse por su parte conforme con las disponeciones (vease al respecto lasindicaciones en las instrucciones del aparato).En su administracion local, en la Empresa de eliminacion de residuos o en el commercio en el que haya adquirido este aparato recibirao otheras informaciones relativas a este tema.
POSIBILIDADES DE APLICACION
Los anteojos Leica Geovid R está dotados de una carcasa resistente de aluminio que permit su aplicación incluo en conditiones desfavorables. En este sentido, tampoco hay que preocuparse de la humedad, puis son absolutamente impermeables hasta una profundidad de 5 m en el agua, y la optica interior no se cubre de humedad, gracias a un relleno de nitrógeno.
COLOCACION DE LA CORREA DE TRANSPORTE Y LA TAPA PROTECTORA DEL OCULAR
Si deseña fibrar la tapa protectora del ocular en la correa de transporte, deben partirá estaULTIMA a工程技术 del ojal de la tapa protectora del ocular antes de fibrar la correa de transporte en elazo izquierdo de los anteojos.
COLOCACION DE LA TAPA PROTECTORA DEL OBJECTIVO
Para el montaje de las dos tapas protectoras de los objetivos se estiran los anillos de goma desde elazo del objetivo sobre los tubos de los anteojos, de manners que las tapas se abran hacia bajo.

COLOCACION Y SUSTITUCION DE LA PILA
La tension electrica de los anteojos Leica Geovid R se suministra mediante una pila de litio de 3 voltios (p. ej., Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, uthers tips CR2).
- Abra la tapa (10) del compartmento de la pila (9) haciendo girar, p. ej. con una moneda, en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Introduzca la pila con su contacto positivo hacía delante (conforme a lamarca del compartmentimiento de las pilas).
- Cierre de nuevo la tapa girandola ahora en el sentido de las agujas del reloj.

Notas:
Guardar las pilas en lugar fresco y seco.
- Si los anteojos no se van a utiliser durante un tiempo prolongado, conviene SACAR la pila.
Atencion:
Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego; tampoco se pueda calentar, recargar, desarmar ni romper.
Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura domestica normal, ya que contienen sustancias toxicas y contaminantes. Entreguelas en las tiendas o en otros+puntos de recogida de residuos especials para que sean recicladas reglamentariamente.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila nuevo alcanza para más de 2000 medicaciones a 20^ .
Según las conditiones de aplicación, la duración de la pila pueda acortarse o alargarse notablemente. Las temperatas bajas y el uso frecuente del modo de exploración acortan la vida úlil de la pila.
Una pila gastada se sealiza mediante la intermitencia del valor de medicación y el punto de mira. Después del primer parpadeo todas son posiblesunas 50 medicaciones, excepta con un alcance reducido progresivamente.
Atencion:
El frío reduce la potencia o el rendimiento de la pila. Por estarzón, a temperatas bajasdeferán llavearse los anteojos LEICA R tanarrimados al cuerpo como sea possible yutilizarse con una pila nueva.


AJUSTE DE LAS ANTEOJERAS/UTILIZACION CON Y SIN GAFAS
Las anteojeras de ocular (1) se puedaJKLM. Para una limpieza a fondo, también se pueda retirar por Completely. Para la observacion con gafas (figura A), se mantienen en la posicion totalmente enroscada. Para la observacion sin gafas, se desenroscan girandolas en sentido contrario al de las agujas del reloj. Hay disponible dos positions para el ajuste optimo (figuras B, C). Si los oculares estan muy sucios, se recomienda退市ar las anteojeras para la limpieza (figura D). Paraarlo, se退市an desde la posicion totalmente desenroscada aplicando una ligera traccion.


AJUSTE DE LA DISTANCIA INTEROCULAR
Doblando los anteojos alrededor del eje articulado (8) se ajusta la distancia interocular individual. Paraarlo,los Campos visuales derecho e izquierdo se han de fusionar en una imagen circular.

AJUSTE DE LA NITIDEZ/ GRADUACION DE DIOPTRías
El ajuste de la nitidez a objetos alejados que se encuentran a distancias-distintas se efectua en los anteojos Leica Geovid R con el anillo de enfoque central (2). Para compensar la vista defectuosa individual en la observacion sin gafasy para enfocar el punto de mira se usesan los dos anillos de graduacion de dioptrias (3/7). Realice con cuidado los pasos descriitos a continuacion. Solo asipoderaprovechar el pleno rendimiento del systema optico.
- Gire los dos anillos de graduación de dioptrías a sus posiciones cero.
- En caso de observacion con los dos ojos, enfoque hacer un objeto alejado con la rueda de enfoque central.

- Active ahora el punto de mira con la tecla de disparo (5).
- Tras aparecer el punto de mira,@m间隙 sigue observando con los dos ojos,ajuste el anillo de graduacion de dioptrias derecho (indice rojo),de forma que el punto de mira se vea nitido en elsystema optico derecho.
- A continuación, con el punto de mira todas activado, pero observando ahora solo con el ojo derecho, enfoque nítidamente la imagen en el tubo derecho con el anillo de enfoque central.
- Finalmente, ajuste laImagen en el tubo izquierdo con el anillo de dioptrias izquierdo (3) a la nitidez optima.
Los valores ajustados se peuvent leer en los valores "+" o "-" de las escalas de dioptrias (3a/7a).
Nota:
Al mirar unilateralemente con el ojo derecho o izquierdo, deben cerrarse el othero ojo en cada caso, o simplemente cerrar por delante en el objetivo la mitad de los anteojos correspondiente.

MEDICION DE LA DISTANCIA
Para medir la distancia a un objeto, este se ha de localizar exactamente. Paraarlo se activa el punto de mira pulsando una vez la tecla de disparo (5). Después de sostar la tecla, el punto de mira permanece iluminado duranteunos 4s.Si se mantiene pulsada la tecla, el punto de mira se enciende de modo permanente.Minternas esta encendido,se localiza el objeto,y pulsando de nuevo la tecla de disparo se realiza la medicacion de la distancia y se muestra seguidamente el valor medido.
El punto de mira se apaga brevemente durante la medicación.
Pulsando de nuevo la tecla de disparo se pueda起初 en在哪quier tiempo una nuevo medicación,msteadas el punto de mira siga encendido.
Si la distancia hasta el的对象 es inferior a 10 metros o se supera el alcance, o bien se refleja insufficientamente el的对象, aparece la indicacion
Al apagarse la indicacion se desconecta automatically el telemetro.
Notas:
- Según la distancia interocular ajustada,lasindicaciones también poder estar ligeramente inclinadas.
- Los anteojos Leica Geovid R se pueda adquirir en différentes versiones para lasindicaciones de distancia en metros o yardas. Exteriormente, las différentes versiones se pueda distinguir por los datos de la tapa del anillo de enfoque central.
LA DISTANCIA HORIZONTAL EQUIVALENTE (EH)
Los disparos a objetivos situados más altos o más bajo está sujetos a conditiones balísticas modificadas. Por este motivo,requireen el conocimiento de la distancia horizontal equivalente (Equivalent Horizontal Range), importante para la caza. El conocimiento de la EH es importante, por exemple, al emplear retécnicas balísticas.
Esta EH- la calcula el Leica Geovid R a partir de la distancia medida linealmente y un factor de corrección que depende del ángulo medido. En medicaciones individuales, el Leica Geovid R indicaarse siempre primero la distancia lineal directarente alOBJECTivo.Al cabo de aprox.2s,la indicación pasa a la distancia horizontal equivalente.
Nota:
- Por motivos de seguridad, los values de EHR solo se indicate entre 10m y 1100m. Además, solo se indica la distancia lineal efectivement medida.
- La funciona EHR no se pueda desactivar.
Important:
- Tenga presente que justamente a grandes distanciasurrenta notablemente la influencia de todos los factores de influencia importantes en cuando a la balistica, y pueda producirse desviaciones considerables. Por este motivo, los valores balisticosimosados se han de "...entender expresamente como medios de..."ayuda!
- Independientelemente del uso de esta informacion, la estimacion de cada situacion de caza quea bajo su propia responsabilidad.
FUNCIÑAMIENTO DE EXPLORACION
Con los anteojos Leica Geovid R también se pueda medir en modo de funciona bajo el河水. Si se mantiene pulsada la tecla de disparo (5) durante la 2. a pulsación, el aparato commuta al cabo de aprox. 0,5 s a este modo de trabajo. Se usaencias medicaciones de modo permanente. Este se pueda reconocer por la variación de lasindicaciones:despuésde cada 1,5s.aprox.se emite un nuevo valor de medicación. El funciona bajo el河水. Especially practico para medicacion de objetivos微量元素.
Notas:
- En el modo de funciona el estrategia, el Consumo de corriente es superior debido a las medicaciones permanentes.
- Al cabo de 10s se desactiva automatically el funciona de exploracion, para proteger la pilarente a una pulsacion involuntaria de la tecla.
- En el funciona de exploración, el valor EH- solo se indica en laULTima medicación.
PRECISión Y ALCANCE DE MEDICION
La precision de medicación de los anteojos Leica Geovid R es de hasta ± 1 metro/yarda. El alcance máximo se consigue en objetivos con buena reflexión y un alcance visual de 10 km. Sobre el alcance de medicación influyen los siguientes factores:
| Alcance superior inferior | ||
| Color del objeto | blanco negro | |
| Ángulo respecto al objeto | perpendicular agudo | |
| Tamaño del objeto | grandeLEEQUENO | |
| Luminosidad general | baja (nublado) | alta (sol de mediodía) |
| Condicionesmostatéricas | despejado nebuloso | |
| Estructura del objeto | homogénea (pared de una casa) | no homogénea (arbusto, árbol) |
Con sol y buena visibiliad se aplican los seguidentes alcances y precisiones:
| Alcance | de 10 m a aprox. 1100 m |
| Precisión | ±1 m hasta 350 m ±2 m hasta 700 m ±0,5 % a más de 700 m |
CUIDADOS/LIMPIEZA
Sus anteojos Leica Geovid R no precisan cuidados especials. Las partículas de suciedad gruesas como, p. ej., granos de arena, deben eliminarse con un pincel suave o soplando. Las huellas dactilares y similares en lentes de objetivos y oculares se pueda limpar con una gamuza suave, limpia o un paño exento de polvo. Si la suciedad es muy intensa, p. ej. en los casquillos giratorios del ocular, la limpieza de los anteojos se pueda efectuar por simple,enjuague con agua corrente. Internacional se deben enjuagar si han estado en contacto con agua salada.
Atencion:
No ejercer una presión excessiva al limpiar las superficies de las lentes que estén muy sucías. El tratimiento antirreflexión es muy resistente a la abrasión, sin embargo pueda resultar dañado debido a la arena o los cristales de sal. Todos los anteojos Leica Geovid R Ilean, además de la denominación del modelo, su número de fabricación "personal". Por seguridad, anote este número en su documento.
ACCESORIOS Ref.
Adaptador para tripode con rosca de 1 / 4 ". 42 220 Correa de transporte flotante, color naranja . 42 163
PIEZAS DE RECAMBIO
En el caso de que alguna vez necessitaras piezas de recambio para sus anteojos como, p. ej. anteojeras, tapas o correas de transporte, dirijase a nuestro Servicio de atencion al cliente o a la representacion de Leica asignifica de su pais (v. direcciones en la tarjeta de garantia).
QUE HACER CUANDO...
| Fallo Causa Remedio | ||
| Al observar no se obtiene unaImagen circular. | a) Los anteojos no está adaptados lo suficiente a la distancia interocular personal. | a) Corregir la distancia entre los dos tubos de los anteojos dovblándolos simplemente en mayor o menor medida alrededor del eje articulado. |
| b) La pupila del observador no se encontrara en la pupila de salute de los anteojos. | b) Corregir la posición de la cabeza, de los ojos y de los anteojos. | |
| c) La posición de los casquillos giratorios del ocular no se corresponde con el uso correcto con y sin gafas. | c) Corregir la adaptación: Enroscar los casquillos giratorios para portadores de gafas; en caso de observación sin gafas:.desenroscar los casquillos giratorios. | |
| Indicación poco nítida Compensación | de dioptrías inexacta Realizar de nuevo | la compensación de dioptrías. |
| Al medir la distancia aparece laindicación "- - - " | a) Intervalo de medicación sobrepaso o no alcanzado | Observar los datos correspondientes al intervalo de medicación. |
| b) El grado de reflexión del objecto es insufiente | ||
| La indicación parpada o no espossible medir.} | Pila agotada Cambiar la pila |
ESPECIFICACIONES TECNICAS
LEICA GEOVID 8x42 R LEICA GEOVID 10x42 R
| Factor de aumento | 8x | |
| Diámetro del objetivo 42 mm | ||
| Pupila de salute | 5,25mm | |
| Factor crepuscular | 18,33 | |
| Intensidad luminosa geométrica | 27,56 | 17,64 |
| Campo visual (a 1000 m/yds) 125 m/7,1° 110 m/6,3° (gran angular) | ||
| Límite de ajuste cercano (con 0 dioptr.) | aprox. 5,6 m aprox. 5,6 m | |
| Distancia longitudinal de pupila de salute | 18,5mm | 15,6mm |
| Distancia de pupila | 56-74 mm | |
| Tipo de prisma prisma de techo | ||
| Tratimiento antirreflectante en lentes en prismas | Revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratimiento antirreflectante hidrófobo Aqua-Dura en las lentes exteriores Capa de corrección de fase P40 | |
| Graducción de dioptrías aprox. ±3,5 dioptr. | ||
| Apto para portadores de gafas | sí | |
| Temperatura de funciona的目的 | 25 °C a +55 °C | |
| Temperatura de almacenamento | de -40 °C a +85 °C | |
| Impermeability al agua | 0,5 bar (aprox. 5 m de profundidad en agua) | |
| Material del cuerpo | Fundisión a presión de aluminio | |
| Alcance máximo | aprox. 1100m | |
| Distancia minima | 10 m | |
| Precisión de medicación | ±1 m hasta 350 m | |
| ±2 m hasta 700 m | ||
| ±0,5 % a más de 700 m | ||
| Función de balística | Salida de la distancia horizontal equivalente (HH-) de 10 m/y hasta 1100m/1200y | |
| Indicación | LED con 4 cifras | |
| Pila | 1 pallet de litio de 3 V, tipo CR2 | |
| Vida uytil de la pila1 | ≥ 2000 mediciones | |
| Láser | Seguro para los ojos según EN y FDA clase 1 | |
| Divergencia del rayo láser 2,5 x 0,5 m rad | ||
| Duración maximizinga de la medición | aprox. 1,4 s | |
| Medidas (An2 x Al3 x P2) | aprox. 124 x174 x 65 mm | |
| Peso (con pila) | aprox. 900g | |
^1 A20^ Cy con perfil de aplicación medio ^2 Con distancia interocular de 65 mm^3 Con anteojeras enroscadas
ESPECIFICACIONES TECNICAS
LEICA GEOVID 8x56 R LEICA GEOVID 15x56 R
| Factor de aumento | 8x | |
| Diámetro del objetivo | 56mm | |
| Pupila de salute | 7mm | |
| Factor crepuscular | 21,17 | 28,98 |
| Intensidad luminosa geométrica | 49 | 13,94 |
| Campo visual (a 1000 m/yds) | 118m/6,8° | 72m/4,1 |
| Límite de ajuste cercano (con 0 dioptr.) | aprox. 5,5mapprox. 5,5m | |
| Distancia longitudinal de pupila de salute | 18,5mm | 15,6mm |
| Distancia de pupila | 58-74 mm | |
| Tipo de prisma prisma de techo | ||
| Tratumiento antirreflexión en lentes en prismas Capa de corrección de fase | Revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antirreflección hidrófobo Aqua-Dura en las lentes exteriores P40 | |
| Graducción de dioptrías approx. ±3,5 dioptr. | ||
| Apto para portadores de gafas | sí | |
| Temperatura de funciona的目的 | -25 °C a +55 °C | |
| Temperatura de almacenamento | de -40 °C a +85 °C | |
| Impermeability al agua | 0,5 bar (aprox. 5 m de profundidad en agua) | |
| Material del cuerpo | Fundisión a presión de aluminio | |
| Alcance máximo | aprox. 1100m | |
| Distancia minima | 10 m | |
| Precisión de medicación | ±1 m hasta 350 m±2 m hasta 700 m±0,5 % a más de 700 m | |
| Función de balística | Salida de la distancia horizontal equivalente (H+) de 10 m/y hasta 1100m/1200y | |
| Indicación | LED con 4 cifras | |
| Pila | 1 pila de litio de 3 V, tipo CR2 | |
| Vida uytil de la pila1 | ≥ 2000 mediciones | |
| Láser Seguro para los ojos según EN y FDA clase 1 | ||
| Divergencia del rayo láser 2,5 x 0,5 mrad | ||
| Duración maxima de la medicación | aprox. 1,4 s | |
| Medidas (An2 x Al3 x P2) | aprox. 135 x 182 x 68 mm | aprox. 135 x 208 x 68 mm |
| Peso (con pila) | aprox. 1100g | aprox. 1245g |
1 A 20^ y con perfil de aplicacion medio 2 Con distancia interocular de 65mm^3 Con anteojeras enroscadas
1
3.7mm
LEICA PRODUCT SUPPORT
Si tiene preguntas de aplicación技术水平 sobre el programa Leica, dirijase al service de información Leica, que le contestará por escrito, por téléphone o por correto electrónico.
Leica Camera AG
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo
Leica está a su disposicion el departamento
Customer Care (atencion al cliente) de Leica
Camera AG o el Servicio de Reparaciones de algunos representante de Leica en su País (consulte la lista de direcciones en la tarjeta de garantía).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Tel.: +49(0)6441-2080-189
Fax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com