Geovid HDR 2700 8x42 - Puntero laser LEICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Geovid HDR 2700 8x42 LEICA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Geovid HDR 2700 8x42 LEICA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Geovid HDR 2700 8x42 - LEICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Geovid HDR 2700 8x42 de la marca LEICA.
MANUAL DE USUARIO Geovid HDR 2700 8x42 LEICA
DENOMINACION DE LOS COMPONENTES
1 Botón principal/obturador para medicación de la distancia
Botón secundario/de menu
3 Ojales para el cordón de transporte
4 Portaocular de goma
extendido para observacion sin gafas (4 posiciones)
retraido para observacion con gafas
5 Rueda central de enfoque
Anillo de compensación de dioptrías con
escala
7 Anillo de compensación de dioptrías paraindicaciones con
escala
Eje de articulacion para el ajuste de la distancia de los ojos
9 Cubierta para compartmento de la pila/ranura para tarjeta de memoria (cerrada)
10 Optica transmisora láser
11 Lente del objetivo
12 Compartimento de la pila
13 Ranura para tarjeta de memoria (solo HD-B 3000)
INDICACIONES DE SEGURIDAD (Laser)
El telémetro láser Geovid utilizes un rayo láser invisible.
Asegúrese de tener en cuenta lo siguientes:
ADVERTENCIA
- En caso de utiliser controlles, realizar ajustes o aplicar métodos distinctos a los espécificados en este manual, se pueda producir la fuga de radiación peligrosa.
- Cuando el indicator se ve en el ocular, el producto está activo y está enviando el rayo láser invisible, por lo que el puerto de salute del láser no debe ser dirigido hacía nadie.
- No desmonte ni modifie el producto para exponer los componentes electronicos internos, de lo contrario se pueda occasionar daños o producir descargas electricas.
- No pulse el botón Geovid cuando apunta a un ojo humano u observa la optica desde elazo del objetivo.
- No almacene el producto Geovid al alcance de niñosicos(PCueños.
PRECAUCION
No apunte el láser hacía los ojos.
- No apunte el láser hacía personas.
- No utilise launidad jinto con otros elementos opticos adiciones, tales como objetivos o binocuales. El uso del telémetro láser Geovid jinto con un dispositivo opticourrenta el riesgo de lesiones en los ojos.
- Si no necesita realizar una medicación de la distancia, evite aproximate al botón Geovid para impedir la descarga accidental del rayo láser.
- Retire las pilas de la carcasa cuando no va a utiliser el producto durante un很长 tiempo.
- No está permitido al usuario desmontar, volver a montar o reparar el telémetro láser Geovid. La radiación láser saliente pode fazer su salute. Una vez desmontado, vuelto a montar o reparado, un produit nuevo ya no conta con la garantía del fabricante.
- Si la cubierta del telémetro está dañada o si la unidad produce un sonido extraño afterwards de una caía o por alcun otherwise, retire la bateria inmediamente y deje de usar el telémetro.
Datasétécnicos (Laser)
| Clase de láser Clase 1 IEC/EN | |
| Longitud de onda (nm) 897 | |
| Duración del pulso (ns) 57 | |
| Potencia de salute (W) 0,89 | |
| Divergencia del haz (mrad) Vertical: 2,03, Horizontal: 1,13 | |
La Fecha de fabricación de su CAMERA figura en las etiquetas adhesivas en la tarjeta de garantía o en el embalaje. Viene indicada del suiviente modo: año/mes/día.
Estimado/a cliente/a:
Leica es sinónimo en todo el mundo de maxima calidad,precision mecánica continua, excelenfe fiabilidad y larga vidautil.
Le desearos que disfrute y saque el máximo partir o susutures prismaticos Geovid HD-B 3000/HD-R 2700 de Leica.
Estos prismáticos con telémetro integrado emiten impulsos de infrarrojos invisibles como inofensivos para los ojos, calculando la distancia del的对象 a partir de la parte de senal reflejada mediante un microprocesador incorporado.
Además, registrar las conditiones ambientales y de configuracionnecessaryas.Junto con estas y las distancias medidas,puede calcular y visualizar tanto las correcciones del punto de mira correspondientes a varias curvas balisticas seleccionables y libremente programables, como los desplazamente deblick correspondentes de la mira de un visor o las distancias horizontalaesequivalentes.
Para poder aplicar correctamente todas las options de este instrumento de alta calidad y versatl, le recomendamos leer primero estas instrucciones.
ALCANCE DEL SUMINISTRO
- Prismáticos
- 1 pila cilindrica de litio 3 V Tipo CR 2
Cordón de transporte - Bolsa de transporte
- Tapa de proteccion ocular
- 2 tapas de proteccion del objetivo
- Tarjeta de memoria microSD
-Adaptador tarjetas microSD - Tarjeta de Garantía
- Certificado de ensayo
Nota de advertencia
Al igual que con todos los prismáticos, evite mirar directamente hacía fuentes de luz claras con su Leica Geovid HD-B/HD-R para evaporar lesiones oculares.

ELIMINACION DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS COMO RESIDUOS
(V社会稳定, como para la UE, como para los paises europeos con sistemas de recoleccion separada de residuos.)
iEste equipo contiene componentes electricos y/o electronicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura domestica normal! En lugar de ello, se deben llhear a los correspondentes centros de recogida municipales para su reciclaje. Esto es gratis para usted.
En caso de que el equipoismo contenga pilas o baterias intercambiables, estas deben retardarse previamente y, si esnecessary, eliminarse como residuos conforme con las dispositions (vease al respecto lasindicaciones en las instrucciones del aparato).
En su administración local, en laEmpresa de eliminación de residuos o en el commercio en el que haya adquirido este aparato recibirá más informaciones relativas a este tema.
INDICE
Opiones de uso 159
Colocacion de las tapas de proteccion del objetivo...159
Colocacion del cordon de transporte y de la tapa de proteccion del ocular 159
Colocacion y sustitución de la pila. 160
Estado de energia de la pila 161
Ajuste de los portaoculares de goma/
uso con y sin gafas 162
Ajuste de la distancia de los ojos. 162
Ajuste de la nitidez/compensacion de dioptrias.....163
Información general sobre el control del menu.......164
Ajuste de la unidad de medida deseada 164
Medicón de la distancia 165
Modo exploracion 166
Alcance de medicación y precision 167
Indicación de las conditiones atmosféricas. 168
Determinacion de la curva balistica 169
Ajuste de la curva balística 170
Ajuste de la distancia de puesta a tiro 171
Indicación de las curvas balísticas y distancia de puesta a tiro ajustadas. 171
Valores balisticos de salute 172
Distancia horizontal equivalente 173
El punto de mira. 173
Correccion del punto de impacto mediante el ajuste de elevacion (Ajuste tic/MoA). 174
Ajustes y seleccion de los formatos balisticos de salute. 174
Indicación y comprobación de los parámedos balísticos ajustados 175
Introduccion deoras curvas balisticas.176
Cuidado/Limpieza 178
Piezas de recambio. 178
Quehacer si. 179
Datos techniques. 180
DIREciones del Servicio de Atencion al CLIENTe de Leica 181
Apéndice/Tablas balisticas. 210
OPCIONES DE USO
Los prismáticos Leica Geovid HD-B / HD-R está dotados de una robusta carcaja de magnesio que permite su uso incluso en conditiones adversas. Además, no esnecessary preocuparse por la humedad:son absolutamente herméticos hasta los 5 m de profundidad,y la optica interna no se empña gratías al llenado de nitrogeno.
COLOCACION DE LAS TAPAS DE PROTECCION DEL OBJECTIVO
Para montar las dos cubiertas de proteccion del objetivo, los anillos de goma de las tapas se extraen del lado del objetivo sobre los tubos de los prismaticos de modo que las tapas se doblan haciaba abajo.
COLOCACION DEL CORDON DE TRANSPORTE Y DE LA TAPA DE PROTECCION DEL OCLULAR

Nota
Si desea asegurar la tapa del ocular al cordón de transporte, pase el cordón a工程技术 del ojal de la tapa del ocular antes de fijarlo en el lado izquierdo de los prismáticos.

COLOCACION Y SUSTITUCION DE LA PILA
La energia de los Leica Geovid HD-B/HD-R se suministra mediante una pila cilindrica de litio de 3 voltios (como CR 2).
- Con la ayud de una moneda, por exemple, abra la tapa 9 del compartmento de la pila 12,HCIeYndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Introduzca la pila con su contacto positivo hacia delante (conforme a lamarca del compartmento de la pila).
- Cierre de nuevo la tapa girandola ahora en el sentido de las agujas del reloj.

Notas
- El frio reduce el rendimiento de la pila. Por estareason,los prismáticosdeferanIlevarsslo mascerca possible del cuerpo cuando las temperatasison muy bajas yutilizarse conuna pilaueva.
- Si los prismáticos no van a utiliser durante un tiempo relatamente largo, conviene SACAR la pila.
Las pilas deben conservarse en un lugar fresco y seco.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila nuevo alcanza para más de 2000 medicaciones a 20^ C.
Dependiendo de las conditiones de uso, la duración de la pila pueda ser significativamente más tarda o más larga. Las bajas temperatas y el uso frecuente del modo de exploración (v. pág. 166) reducen la duración de la pila.
Una pila gustada se Penaliza mediante la intermitencia del valor de medicación y del punto de mira. Después del primer parpadeo, todas son posibles aproximadamente 50 medicaciones, pero con un rango de alcance progresivamente reducido.
Leica recomienda el uso de baterias demarca.
Atencion
Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego; tampoco se deben calentar, recargar, desarmar ni romper.
- Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura domestica normal, ya que contienen sustancias toxicas y contaminantes.
- Entreguelas en las tiendas o en otros punto de recogida de residuos especials para que Sean recicladas relictamente.

AJUSTE DE LOS PORTAOCULARES DE GOMA / USO CON Y SIN GAFAS
Los portaocuales de goma 4 se pueda ajustar fácilmente girángelos y encajándolos en la posición selecciónada. Para su limpieza a fondo, también pueda quitarse por complete. Para la observación con gafas (imagen A), los portaocuales de goma se utilizean totalmente retraídos. Para la observación sin gafas, se extienden girando hacía la izquierda. Existen quatre posiciones para un ajuste optimo (imagen B). Si los oculares están muy sucios, se recomienda qitar los portaocuales de goma para limpiarlos (imagen C). Para este proposto, se retirean Completely de la posición desenroscada con un ligero tirón.

AJUSTE DE LA DISTANCIA DE LOS OJOS
La distancia individual de los ojos se ajustadoblando los prismáticos por los ejes de articulación 8. El camino de visión de la derecha y de la izquierda debe fundirse en una imagen circular.

AJUSTE DE LA NITIDEZ / COMPENSACION DE DIEOPTRías
En los Leica Geovid HD-B/HD-R, la nitidez de los objetos situados a distinguas distancias se ajusta con la rueda central de enfoque 5. Para compensar los defectos de visión individuales durante la observacion sin gafas y para enfocar el punto de mira, se utilizen los dos anillos de compensacion de dioptrias 6/7.
Siga cuidadosamente los pasos descriritos a continuación. Solo entones podraemployar toda la capacité de rendimiento de la optica.
- Gire también anillos de compensación de dioptrías a sus posiciones cero.
- Al mirar con ellos ojos, enfoque un objetodiste ante con la rueda central de enfoque.
- Utilice el botón principal / obturador para activar el punto de mira.

- Cuando aparezca el punto de mira al observar conodos ojos,ajuste el anillo de compensacion de dioptrias Derecho 2 indices rojo) para ver el punto de mira por la optica derecha.
- A continuación, con el punto de mira aún encendido, pero ahora solo observando con el ojo derecho, enfoque exactamente laImagen en la optica derecha con la rueda central de enfoque.
- Luego ajuste laImagen en la optica izquierda con el anillo de compensacion de dioptrias izquierdo 3 para una nitidez optima.
- Los values establescidos se peuvent leer con los values 念 + 念 o 念 - 念 de las escalas de dioptrias 7a/ 0a
Nota
Cuando se mira hacía la izquierda o hacía la derecha con un solo ojo, deben cerrarse elOTHEROJO, o simplemente cubrir el objetivo del lado correspondiente de los prismáticos.
INFORMACION GENERAL SOBRE EL CONTROL DEL MENU
Para todos los ajustes:
-
El筷 principal se compone de quatre op. ciones de筷: Indicacion de yardas/metros (EU,US), Curva balistica (bal), Distancia de puesta a tiro (Sd) y formatting balistico de salute (RbC). Para mas informacion sobre las funeciones consulte los respectivos apartados.
-
Tanto el menu principal como lasDistinctas options de ajuste está Activados como bucles sinfin, es decide, que todos las options/ajustes son accesibles mediante varias pulsaciones de teclas.
AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA DESEADA
El Leica Geovid HD-B/HD-R se pueda configurar para usar el sistema de medida imperial de los (EE, UU) o el sistemas metrico (EU) la distancia / temperatura / presión de aire你能做不到 en yardas y pulgadas / Fahrenheit / inHG (pulgadas de mercurio) o en metros y centímetros / centigrados / milibles.
Este ajuste determina también las unidades del punto de mira, de las curvas de balística y de las distancias de puesta a tiro. El Leica Geovid HD-B / HD-R viene configurado de fabrica en yardas.
Selección del ajuste
-
Presione prolongamente el botón secundario/ de menu 2 (≥3s).
-
Aparece EULUS (parpadeando).
-
Presione el botón principal/obturador 1 para selecciónar launidad de medida deseada.
US = para la indicación en yardas
EU = para la indicación en metros
Nota
El ajuste correspondiente se pueda reconocer siempre en el indicator:lingtona la cifra aparecerá
M (para metros) o bien Y (para yardas).
-
Guarde su ajuste pulsando brevamente el botón secundario/botón de menu.
-
El ajuste guardado se illumina primero permanentarmente como confirmacion; a continuacion, la indication cambia primero a la?sigue optacion de menu (curva balistica ball) yWhile you are in the area of a building, you should be able to use the following instructions.
MEDICION DE LA DISTANCIA

Para medir la distancia a un objeto, este se ha de localizar exactamente. Paraarlo proceda como se indica a continuación:
-
Presione el botón principal/obturador 1. El telémetro se enciende.
-
Aparece el punto de mira.
Después de soltar el botón principal/obturador, el punto de mira continua iluminado todas durante aprox. 6segundos.Si se mantiene pulsado, el punto de mira se enciende de modo permanente.
- Apunte al objerto cuando está iluminado el punto de mira.
- Presione de nuevo el boton principal/obturador.
a. El punto de mira se apaga brevemente
durante la medicación.
b. Se muestra el valor de medicación.
Mientras el punto de mira se mantiene encendido es possible起初 enequalquier momento una nuevo medicación pulsando de nuevo el botón principal/ obturador.
Aparece: - - - si
- la distancia hasta el的对象 es inferior a
10 metros, o - se supera el alcance, o
- el objeto se refleja insufficientamente.
Al apagarse la indicacion el telemetro se desconecta automatamente.

MODO EXPLORACION
Con el Leica Geovid HD-B/HD-R también se pueda medir en modo de funcionaamente permanente (modo exploración):
Mantenga presionado el botón principal/obturador
1 en la 2^a pulsacion. Al cabo de aprox. 2,5 seguidos el aparato.pasa al modo exploracion, realizando entoces mediciones permanente. Este se peut reconcer en que lasindicaciones van variando:
Cada 0,5 segundos aprox. se emite un nuevo valor de medicación. El modo exploración es especialmente practico para medir objetivos(PCueques y en movimiento.
Notas
- En el modo exploración, el valor de corrección no se muestra hasta cuando de laULTIMA medicación.
- En el modo exploración, el consumo de corrientes superiormente a las medicaciones permanentes.
ALCANCE DE MEDICION Y PRECISION
El rango de medicación del Leica Geovid HD-B alcanca hasta 2800m (HD-R: hasta 2550m ). El alcance máximo se consigue en objetos con buena reflexión y un alcance visual de aproximamente 10km .
Nota
Para la detectación segura de objetivos distantes, se recomiendamantener los prismáticos muy quietos / apoyados.
| En objetivos altoamente reflectantes | HD-B 3000: 2800 m, HD-R 2700: 2550 m |
| En los árboles | HD-B 3000: 1450 m, HD-R 2700: 1100 m |
| En animales de caza | HD-B 3000: 915 m, HD-R 2700: 730 m |
Sobre el alcance de medicación influyen lossignificantes factores:
| Alcance | Mayor Menor | |
| Color | blanco negro | |
| Ángulo respecto al objetivo | perpendicular agudo | |
| Tamaño del objeto | grande(PCQUENO |
| Luz solar | baja (nublado) | alta (sol de mediodía) |
| Condieñones atmosféricas | despejado nebulouso, brumoso | |
| Estructura del objeto | homogéneo (una pared) | no homogéneo (un arbusto, un árbol) |
Con cielos nublados y buena visibiliad, se aplican los seguidentes alcances y precisiones:
| Alcance en metros | Precisión (1σ) Normal Mode | Precisión (1σ) Scan Mode |
| 10-200 | +/- 0,5 +/- 1,5 | |
| 200-400 | +/- 1 +/- 2 | |
| 400-800 | +/- 2 +/- 3 | |
| Más de 800 | 0,5% 0,5% |
Nota
Las distancias por debajo de los 200 m siempre se muestran con un punto decimal, por exemple H5.

INDICACION DE LAS CONDICIONES ATMOSFERICAS
Para el calculo exacto del punto de impacto (ver a este respecto lasuma sección),el Leica Geovid HD-B/HD-R determina durante la medicacion de la distancia ademas tres informaciones adiconiales importantes:la inclinacion del aparato,la temperatura y la presion de aire. Los valores correspondientes se peuvent visualizar en cualquier momento.
Presione el botón secundario/principal 21 vez brevemente.
- El punto de mira aparece brevamente (en caso de que previamente no se haya connectado ya la medicación de la distancia). A continuación, en vez de la distancia, aparecen sucesivamente durante 2 s cada vez:
- el ángulo de inclínación (indicado por un símbolo de ángulo adicional)
- la temperatura
- la presión de aire
Nota
Si el cuerpo del Leica Geovid HD-B/HD-R presenta al principio una temperatura muy/distinta a la del entorno, por exemple en la transmisión de interiores a exteriorores, pueda transcurrir hasta 30 horas antes de que la sonda de medicación incorpORA en el interior pueda indicar;nuevamente la temperaturea ambiente correcta.
DETERMINACION DE LA CURVA BALISTICA
Paraaabstarecalculo de la distancia horizontal equivalente (EHR,v.pag.172),del punto de mira (HOLD,v.pag.172) o del ajuste de la reticula (NOR, v.pag.174) a los diversos calibres,tipos y peso de balas,se puede elegir entre 12 differentes curvas balisticas.Paraeste proposto,encuentrar en el apendice6 tablas,tres differsente para las distancias de puesta atiro en metros y en yardas. Busque en la tabla correspondiente a la distancia de puesta atiro la curva balistica que mejor se ajuste allos datos del fabricante de la municion para la correccion del punto de impacto.
Ejempio
El arma se dispara con el visor del rifle a 100 metros (se aplica: Tabla 1). Como punto de impacto para la municion empleada el fabricante de la municion indica 15,0cm a 200m . En la columna correspondiente, este equivale con mayor aproximacion al valor 14,5cm de la fila EUT; esta es por tanto la curva balistica adecuada.
Nota
Cuando se utilizes la función de balística del Leica Geovid HD-B/HD-R a distancias de más de 300 m y/o se emplea uno tipo de munición no cubierto por la configuración interna del dispositivo, recomendamos bien determinar los datos balísticos de su munición mediante ensayos practicos para poder selecciónar la curva apropriada o bien determinarla mediante el calculador balístico de Leica y transferirla al dispositivo abrands de la tarjeta de memoria.
AJUSTE DE LA CURVA BALISTICA
Empiece por el paso 1 si no ha accedido previamente al control de menu, o por el paso 3 si previamente ya ha ajustado launidad de medida y todas via parpadea la indicacion.
$$ - U S I O $$
$$ - E U I $$
- Presione prolongamente el botón secundario/ de menu 2 (≥3s).
Aparece EUU5. - Presione 1 vez brevamente el botón secundario/ de comida (< 2 s).
- Laindracióncambiára bALL(=curvas balisticas).
- Presione el botón principal/obturador 1.
- La indicación cambiará a
Si hay una tarjeta de memoria introducida, aparecerá CR-d antes de EUI/USI.
- Pulsando brevamente el botón principal/ obturador repetidas vezes se seleccióna la curva balística眼看ada,esto es,
-155ihasaiisio
-EUIhastaEUI2,obien,
si desea la visualización de la distancia sin indicación de la corrección del punto de impacto (RBC)
-DOFF.
-
Guarde su ajuste pulsando brevamente el botón secundario/botón de menu.
-
El ajuste guardado se ilumina primero de forma permanente durante 4 s como confirmacion; a continuacion, la indication cambia primero a Sid y bajo se apaga si no sigueittersuna otherarection.
Cuando se ha ajustado una curva balística, el valor de distancia se muestra durante 2 s inicialmente.
tras cada medicación de la distancia y, a
continuación, se muestran los values de
corrección calculados durante 6 s.
AJUSTE DE LA DISTANCIA DE PUESTA A TIRO
Empiece por el paso 1 si no ha accedido previamente al control de menu, o por el paso 3 si previamente ya ha ajustado la curva balística y todas via parpadea la indicación Sd.
- Presione prolongamente el botón secundario/ de menu 2 (≥3s).
Aparece EUUS.
-
Presione 2 vezes brevamente el botón secundario/de menusbrevemente (< 2 s)
-
La indicación cambia de bALL a Sld.
-
Presione el botón principal/obturador 1 varias vezes para selectionar la distancia de puesta a tiro deseada.
-100 [m],
200 [m], o
-CEE [m], o bien
-100 [y], o
200 [y], 0
-300 [y].
-
Guarde su ajuste pulsando brevamente el botón secundario/botón de menu.
-
El ajuste guardado se illumina primero de forma permanente durante 4 s como confirmacion; a continuacion, la indicacion cambia primero a Bc y bajo se apaga.
INDICACION DE LAS CURVAS BALISTICAS Y DISTANCIA DE PUESTA A TIRO AJUSTADAS
Si deseña verificar sus ajustes, p. ej. debido a una posición de caza modificada o un tiempo más largo entre aplicaciones, siempre pueda visualizar los 3 valores de forma rápida y fácil.
Presione 2 vezes brevamente el botón secundario/ de menu 2.
-
Debajo del punto de mira aparecen suscesivamente (en lugar de la distancia en su caso) durante 2 s. cada vez:
-
la curva balística ajustada
- la distancia de puesta a tiro ajustada
- el valor de salute balístico ajustado
FORMATO BALISTICO DE SALIDA (ABO)
La compensación balística avanzada (AblC) del Leica Geovid HD-B (no del HD-R) permite visualizar, si lo desea, uno de los tres valores balísticos siguientes a continuación de la distancia medida:
- la distancia horizontal equivalente (EH-)
- el punto de mira correspondiente (HDLd) (no con el HD-R)
- el número de clicks necessarios en el ajuste=rápido de la reticula (no con el HD-R)
Tenga enIELDantanto el punto de mirasenalizado comoelvalor EH-mostrado:
a. la distancia medida hasta el objetivo,
b. el ángulo de inclínación del arma,
c. la curva balística ajustada,
d. los valores medidos de temperatura y presión de aire,
e. la distancia de puesta a tiro ajustada.
Notas
- El calculo de los values citados se basa en la curva balística ya ajustada, es decir, que la curva balística se ha de selecciónar previamente (v. pág. 170).
- Los valores balísticos de salute solo se indicate hasta una distancia de 800m por motivos de seguidad. Además, solo se indica la distancia efectivamente medida.
Importante
- Tenga en cuenta que la influencia de todos los factores relevantes para la balística AUGentará considerablemente en grandes distancias, pudiendo producirse desviaciones considerables. Por lo tanto, los valores balísticosmostatlos deben entendarse expresamente como unaersive.
- Independientelemente del uso de esta informacion, la evaluacion de la situacion de caza es su responsabilidad.
DISTANCIA HORIZONTAL EQUIVALENTE (BHR
Los disparos a objetivos situados más altos o más bajo está susjetos a conditiones balísticas modificadas. Por este motivo,requireen el conocimiento de la distancia horizontal equivalente (Equivalent Horizontal Range), importante para la caza. El conocimiento de la Es fundamental, por exemple, alemployar retéclicas balísticas. Los values de Es identifican por la indicación adicional EHR
Nota
Tambien las medicaciones horizontales de EHR peuvent proportionsar values que discrepen de la distancia medida "en linea recta" si, por exemple, la temperatura y/o la presion de aire se desvián de los values normales.
EL PUNTO DE MIRA (HOLD)
(solo para el HD-B 3000)
Se denomina punto de referencia a uno punto que se visiona con el arma en lugar del punto de mira propiamenteicho para compensar la desviacion causada por la trayectoria del disparo (p. ej., al utilizing la reticula de caza clasica).
Mediante la indicacion del punto de mira, el Leica Geovid HD-Buede proportionar un apoyo valioso en la caza para realizar disparos lo mas precisos posibles. Para el calculo se toman como base, ademas de la distancia, las conditiones marco mentionadas en la seccion anterior y la curva balistica seleccionada por el usuario.
Nota
El valor del punto de mira/valor de la mira indicado se emite siempre con disrespect a la distancia al objetivo.
Por exemple, si se indica 300m 30 deben detenerse en el的对象o 30cm mas arriba de lo que sera el caso sin correccion.
CORRECCION DEL PUNTO DE IMPACTO MEDIANTE EL AJUSTE DE ELEVACION (Ajusteclinic/MoA)
(solo para el HD-B 3000)
Las desviaciones del punto de impacto se pueda compensar mediante el ajuste correspondiente de la reticula en la mira telescopia.
Teniendo en cuenta la distancia medida, la trayectoria de disparo y la distancia de puesta a tiro ajustada (v. pág. 171), el Leica Geovid HD-B pueda(""); es decide就需要 para la corrección, es decide, el número de clicks correspondientes.
Para分別es elevaciones可以更好specIFICARsi losgrados declinicsehandeemitir
- tomando como base la división internacional MOA convencional (Minutes Of Angle), o
- en graduaciones de 5 o 10 milimetros.
AJUSTES Y SELECTION DE LOS FORMATOS BALISTICOS DE SALIDA
Empiece por el paso 1 si no ha accedido previamente al control de menu, o por el paso 3 si previamente ya ha ajustado la distancia de pesta a tiro y todas parpadea la indicacion HBC.
- Presione prolongamente el botón secundario/ de menu 2 (≥ 2 s).
Aparece EUU5. - Presione 3 vezes brevamente el botón secundario/de menu (< 2 s)
- La indicación pasado por ball y sid hasta hacer a ABC.
- Presione el botón principal/obturador 1 varias vezes para seleccionar el ajuste de balística deseado.
EH-(HD-By HD-R)
- solo con el HD-B 3000:
-HOLD, O
-11(1 MOA en valor decimal), o
-133 MOA), o
-1H(1/4MOA), o
10
55
-
Guarde su ajuste pulsando brevamente el botón secundario/botón de menu.
-
El ajuste guardado se ilumina de forma permanente durante 4 s y bajo se apaga.
INDICACION Y COMPROBACION DE LOS PARÁMETROS BALÍSTICOS AJUSTADOS
(solo para el HD-B 3000)
Si desea comprar sus ajustes puede visualizar los values en在哪quier momento: Para ello presione el botón secundario/de menu 2 2 vezes brevemente.
-
Debajo del punto de mira aparecen suscesivamente (en lugar de la distancia en su caso) durante 2 s. cada vez
-
la curva balística ajustada (v. pág. 170)
-
la distancia de puesta a tiro ajustada (v. pag. 171)
-
el valor de salute balístico ajustado
(v.pag.174)
En caso de desactivacion de las functions balisticas (bALL = OFF) unicamente se muestra el ajuste US o EU.
INTRODUCCION DE OTRAS CURVAS BALISTICAS
(solo para el HD-B 3000)
Si la combinación prevista arma/proyectil no se encuesta entre las 2 × 12 curvas de balística programadas EUI/USI-EUR/USU, ustedouldr introducir sus propias curvas baláticas en su Leica Geovid HD-B. Estas se calculan primero con precision sobre la base de los datos de laboratorio que ustedespecifica en linea, tales como calibre, peso de bala, etc., y son transferidas a la tarjeta de memoria microSD suministrada para que finalmente pueda accederse a技术水平s de los prismáticossoon deque se haya insertado la tarjeta.
Esto se realiza en tres pasos:
A. Cálculo y transference de la curva balística deseada a la tarjeta de memoria
En la pagina web de Leica Camera AG www.
leica-camera.com encontrará lasuma información en el area Sportotik:
- una descripción para ingresar la información/valoresrequireidosparaelcalculo deuna curva balística
- la máscara de entrada correspondiente
- una descripción del proceso de descarga, es = -ocrá, como transferir la curva balística calculada a la tarjeta de memoria

B. Inserción de la tarjeta de memoria en los prismáticos
La ranura para tarjeta de memoria 13 está ubicada en el compartmento de la pila 12 y, por lo tanto, está protegida contra la contaminacion y la entrada de agua.
- Con lawendung de una moneda, por ejemplo, abra la tapa del compartmento de la pila,HCI ciendola girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Extraiga la pila.
- Deslice la tarjeta de memoria en la ranura con los contactos apuntando hacía adelante y hacía abajo hasta que encaje en su lugar.
- Introduzca la pila con su contacto positivo hacía delante (conforme a lamarca del compartmento de la pila).
- Cierre de nuevo la tapa girandola ahora en el sentido de las agujas del reloj.
C. Acceso a la curva balística de la tarjeta de memoria
Si la curva balística se incluye guardada en una tarjeta de memoria insertada en los prismáticos, pueda acceder a la misma del modo en que se describe en "Ajuste de la curva balística" en la pág. 170.
- EnDICHOcAso,al pulsar el boton principal/ obturador 1 aparece primero Cord. A continuacion能看出 aparecer las siguientes notas de advertencia:
EnH, si tras acceder al menu Ball, se extrae la tarjeta de memoria; o bien en caso de tarjetas defectuosas o no legibles. Enicho caso, también desaparece la indicacion Cnd.
Ee2 si no hay ninguna curva balistica guardada en la tarjeta de memoria
Era si la curva balistica en la tarjeta de memoria contiene datos Incorrectos
El resto de pasos corresponden exactamente al de las curvas balísticas incorporadas en el programa.
Notas
- Aúnque existe una tarjeta de memoria insertada, siempre se puedaaabdaruna de las curvas balísticas incorporadas en el programa. Por favor,verifique siempre sus ajustes.
- Para cada curva balística debe insertarse或其他 tarjeta microSD不一样。El archivo en una
tarjeta microSD no debe renombrarse, porque ya no podra reconocerse.
- Por razones de seguridad, es decide, para evaporar la confusión, solamente se pueda almacenar una curva balística en cada tarjeta.
- Cuando se utilizes curvas balísticas de las tarjetas de memoria se muestran distancias de hasta 925 m.
- La gama de tarjetas microSD es demasiado grande para que Leica Camera AG pueda examinar a fondo la compatibiliad y calidad de todos los temas disponibles. Por lo tanto recomendamos, por exemple, las tarjetas "microSDHC™" del fabricante de lamarca cider "SanDisk".
- Si bien por regla general no se expectsa que pueda causar danos en los prismáticos o la tarjeta, las llamadas tarjetas sin nombre no cumplen en parte con los estandares microSD y, por tanto, Leica Camera AG no pueda asumir ninguna garantía de que funciona.
- Las distancias de puesta a tiro individuales en la tarjeta de memoria se reemplazan por distancias de puesta a tiro preinstaladas.
CUIDADO/LIMPIEZA
Los prismáticos Leica Geovid HD-B/HD-R no necesitan cuidados especials. Las partículas grandes de sociedad, como p.ej. arena, deben quitarse con un pincel o soplando. Las huellas de dedos yDEMAs en las lentes del objetivo y ocular peuvent limpiarse con un paño sin polvo o con cuero suave y limpio.
Importante
No ejercer una presión excessiva al limpiar las superficies de las lentes que estén muy sucias.
Aunque el tratamiento antirreflejos es muy resistente a los roces, pueda resultar dañado por la arena o los cristales de sal.
El cuerro solo deben limpiarse con una gamuza humeda. Si se Employmentean páños secs existe peligro de energiaelectroestática. Para limpiar la optica o el cuerro no se debe employar alcohol ni除外asolutions químicas.
Cada Leica Geovid HD-B / HD-R cuenta con su propio número de série además de la designación del tipo. Por seguridad, anote este número en sus documents.
Atencion
jEn ningún caso se debeAbrir este dispositivo!
PIEZAS DE RECAMBIO
En caso de que alguna vez necessitaras piezas de recambio para su Leica Geovid HD-B/HD-R, como p. ej. el portaocular de goma o la tapa de proteccion ocular, dirjase a了我的o Servicio de atencion al cliente o a la representacion de Leica españca de su pais (v. direcciones en la web Leica Camera AG).
QUE HACER SI...
| Error Causa Solución | ||
| Al observar no se obtiene una imagen circular. | a. La pupila del observador no se encontrara en la pupila de salute del ocular. b. La posición del portaocular de goma no se corresponde con el uso correcto con y sin gafas. | a. Corregir la posición de los ojos. b. Corregir la adaptación: Los portadores de gafas deben doblar el portaocular de goma; en caso de observación sin gafas,deoje levántado. |
| Indicación poco nítida Compensación de dioptrías inexacta Realizar de nuevo la comprensión de dioptrías | ||
| Al medir la distancia aparece la indicación „- - - " | a. Intervalo de medicación sobrepaso o no alcancazo b. Grado de reflexión del objecto insufiente c. Condiciones ambientales malas (visIBILITY, etc.) | Tener en cuenta los datos correspondientes al intervalo de medicación |
| La pantalla parpadea o no es posible medir | Pila agotada Cambiar la pila | |
| Aparece la indicación «Err» | Error relacionado con el uso de la tarjeta de memoria | Verifique si - la tarjeta de memoria realizada está bien - los datos almacenados allí están enorden |
DATOS TECNICOS
| Designación del dispositivo | Leica Geovid 8 x 42 HD-B 3000 /Leica Geovid 8 x 42 HD-R 2700Type No.: 8905 | Leica Geovid 10 x 42 HD-B 3000 /Leica Geovid 10 x 42 HD-R 2700Type No.: 8905 | Leica Geovid 8 x 56 HD-B 3000 /Leica Geovid 8 x 56 HD-R 2700Type No.: 5980 |
| Aumento | 8 x 10 x 8 x | ||
| Diámetro del objetivo | 42 mm 56 mm | ||
| Pupila de salute | 5,2 mm 4,2 mm 7 mm | ||
| Factor crepuscular | 18,3 20,5 21,2 | ||
| Intensidad luminosa geométrica | 27,5 17,6 49 | ||
| Campo visual (a 1.000 m) /Ángulo visual objetivo | aprox. 130 m / 7,3° aprox. 1 | 14 m / 6,5° aprox. 118 m / 5,8° | |
| Distancia longitudinal pupila de salute | 18 mm 16 mm 18 mm | ||
| Distancia minima de enfoque | aprox. 5 m aprox. 5,8 m | ||
| Tipo de prisma | Prisma Perger | ||
| Tratimiento antirreflexión en lentes en prismas | Revestimiento High Durable Coating (HDCTM) e hidrofólico Aqua-Dura en las lentes exteriores, revestimiento de corrección de fase P 40 | ||
| Compensación de dioptrías | ± 4 dpt. | ||
| Portaocular de goma | Ajustable por giro, por tanto, adecuado para 用户 con gafas, 4 muescas, extraible para poder la limpieza | ||
| Distancia ocular | ajustable: 56 - 74 mm ajustable: 60 - 74mm | ||
| Temperatura de funcionaiento | Electrónica: -20 a 55°C, Mecánica: -30 a 55°C | ||
| Temperatura de almacenimiento | -40 a 85°C | ||
| Impermeability al agua | impermeable a una profundidad de agua de hasta 5 m | ||
| Material del cuero/del bastidor | Magnesio fundido a presión, refuerzo de goma antideslizante | ||
| Alcance | aprox. 10 - 2800 m (HD-B) / aprox. 10 - 2550 m (HD-R) | ||
| Precisión | 10-200 m: +/- 0,5 m, 200-400 m: +/- 1 m, >400 m: +/- 0,5 % | ||
| Indicación/unidad de medida | 4 LEDs de siete segmentos más@símbolos adiconiales, se muestran en yardas /ulgadas, o metros / centímetro | ||
| Pila | 3 V/Pila cilindrica de litio Tipo CR 2 | ||
| Duración de la pila | aprox. 2000 medicaciones a 20° C | ||
| Láser | invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1 | ||
| Divergencia de rayo láser | aprox. 0,5 x 1,2 mrad | ||
| Duración Tmaxa de la medicación | aprox. 0,3 s | ||
| Dimensiones (anchura xalt.x prof.) | aprox. 127 x 81 x 177 mm aprox. 153 x 90 x 187 mm | ||
| Peso (con pila) | aprox. 950 g | aprox. 950 g | aprox. 1205 g |
LEICA CUSTOMER CARE
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica, está a su disposicion el departamento Customer Care (Atencion al Cliente) de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de某个 representante de Leica en su País (Lista de direcciones: consultte el situ web de Leica Camera AG).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
35578 Wetzlar, Alemania
Teléfono: +49(0)6441-2080-189
Telefax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com
NO




DELEBETEGNELSE
1 Hoved-/utløsetast for avstandsmåling
2 Side-/menytast
3 Ringer for bærereimer
4 Oyemusling
- En las tablas 1, 2 y 3 se indicate las distancias en metros, las correcciones del punto de referencia en centimetros; en las tablas 4, 5 y 6, en yardas y pulgadas respectivamente.
-
Todos los valores se aplican para:
-
una presión de aire de 1.013 mbar
- una temperatura de 20^
- Disparos horizontales