SWL900ET - Barrendero Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SWL900ET Lavor en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SWL900ET - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SWL900ET de la marca Lavor.
MANUAL DE USUARIO SWL900ET Lavor
LEYENDA Los siguientes símbolos se utilizan a lo largo de este manual y en la máquina, y pueden encontrarse individualmente o combinados. Indica una advertencia o una nota sobre funciones clave o útiles. Preste atención a los bloques de texto indicados por este símbolo. Indica que se debe consultar el manual del propietario antes de realizar cualquier trabajo. Indica que la información en la que está colocado el símbolo está relacionada con el mantenimiento. Consulte los manuales especí cos de las piezas de la máquina (por ejemplo, motor, baterías, etc.) para ver otros símbolos que no se muestran aquí.84
La empresa se complace en incluirle entre los poseedores de una barredora. Siguiendo las instrucciones indicadas a continuación, estamos seguros de que le satisfará plenamente las posibilidades de trabajo de la barredora. Este manual de instrucciones se suministra para ilustrar y definir lo más claramente posible, las finalidades e intenciones para las que se ha fabricado la máquina y para el uso con la máxima seguridad. Encontrará además una lista de todas las pequeñas operaciones necesarias para mantener la barredora eficiente y segura, operaciones fáciles accesibles a todo el mundo. Diríjase siempre al personal especializado para operaciones de mantenimiento extraordinario. Encontrará información sobre los peligros o los riesgos residuales, es decir, todos los riesgos que no se han podido eliminar, junto con las instrucciones adecuadas a cada caso; habrá información sobre los usos permitidos no permitidos, indicaciones sobre la puesta en servicio de la barredora, indicaciones técnicas y prestaciones permitidas, indicaciones sobre el uso de la barredora y de su mantenimiento, sobre la puesta fuera de servicio y su eliminación o desguace. NOTA: Todos los instrumentos son necesarios para la protección personal del usuario, por ejemplo: guantes, mascarillas para evitar la inhalación de polvos nocivos, gafas de lentes transparentes, etc... Las Ilaves, útiles y herramientas para efectuar las regulaciones o sustituciones en general son del usuario. Para mayor comodidad consultar el índice de los argumentos.
CAPÍTULO 3 - PREPARACIÓN
- DESEMBALAJE: Después de haber quitado el embalaje exterior de la maquina, para poder quitarla del pallet hay que:
1. Desbloquear el bloque del freno que está sobre la rueda anterior.
2. Quitar la cinta adhesiva Pieza C que bloquea el manubrio.
3. Abrir el cajón de recolección Pieza A y sacar los dos soportes Pieza B de la Fig.1 del manubrio.
4. Enroscar los soportes del manubrio Pieza B en los agujeros Pieza E de la Fig.1
5. Enroscar los extremos del mango en los agujeros Pieza D de los soportes como se indica en la Fig. 1.
6. Sacar la máquina del pallet; esta operación puede ser realizada de diferentes maneras:
a Controlar el valor del peso en kg de la placa CE y con la ayuda de una o más personas (se si considera que se tiene la capacidad), usando guantes, levantar la máquina por el mango y por la parte delantera y apoyarla en el suelo. b. Colocar un plano inclinado (como una rampa y con la capacidad adecuada para el peso de la máquina) uniéndolo al lado estrecho del pallet, por lo menos cm. 80 para no dañar las juntas contra al polvo, y hacer deslizar la máquina hasta el suelo. IMPORTANTE: Todos los materiales de desecho que quedan después del desembalaje, tienen que ser eliminados con cuidado por el usuario, siguiendo las normas especi cas al respecto, actualmente en vigor. CONTROLAR QUE LAS PROTECCIONES ESTÉN PERFECTAMENTE INTEGRAS Y MONTADAS; EN CASO DE DEFECTOS O FALTAS NO PONER EN MARCHA LA MÁQUINA Y SOLICITARLAS AL CONCESIONARIO A LA CASA CENTRAL.
- MONTAJE ESCOBILLA LATERAL:
1. Extraer la escobilla lateral Pieza 2 de la Fig. 2 del cajón de recolección Pieza A de la Fig. 1
2. Desenroscar los tres bulones Pieza 1 de la Fig. 2; montar la escobilla introduciendo los tres pernos
en los agujeros Pieza 3 de la Fig. 2.86
3. Enroscar los tres bulones Pieza 1 de manera tal que se bloquee la escobilla.
4. Después de efectuar el montaje, la escobilla lateral en contacto con la Pieza 4 de la Fig. 2 constituye
la polea, en la misma se introducirá la correa elástica Pieza 5 de la Fig. 1
5. Tirar hacia adelante la correa Pieza 5 hasta introducirla en la polea de plástico Pieza 4.
6. Desenroscar los tornillos Pieza 6; estos tornillos tienen la única nalidad de tener tensionada la correa
para montar la escobilla. Una vez que se haya montado la escobilla no sirven más.
7. Fijar la tapa Pieza 1 de la Fig. 3 enroscando los tres tornillos Pieza 2 de la Fig. 3
CAPÍTULO 4 – CONDICIONES AMBIENTALES PEMITIDAS
Lean detenidamente el libro de instrucciones del motor, que encontrarán adjunto al presente libro de la máquina, pero de todas formas: VALIDO PARA LOS MODELOS CON MOTOR A EXPLOSIÓN: Consultar el manual de instrucciones del motor adjunto, de todos modos seguir estas indicaciones:
- CONDICIONES DE USO PERMITIDAS: Las escobas motrices pueden ser usadas para limpiar residuos de elaboración, polvo y suciedad en general, todas las super cies llanas, duras, no excesivamente irregulares como: cemento, asfalto, grés, cerámica, madera, chapa, mármol, alfombras de goma o máterial plásticoen general, corrugadas o lisas, alfombras sintéticas o de bra de pelo corto, en ambientes cerrados o al aire libre.
- CONDICIONES DE USO NO PERMITIDAS:
- Las escobas motrices no pueden ser usadas en pendientes superiores al 2%.
- No pueden ser usadas en ambientes en los que existen materiales explosivos o in amables.
- Las escobas motrices con motor de explosión no pueden ser usadas en ambientes cerrados, ya que los gases de escape,contienen monóxido de carbono, gas inodoro pero letal.
- No pueden ser usadas en super cies de tierra, con grava o muy irregulares.
- No pueden recoger aceites, venenos o materiales químicos en general (si hubiera que usar la máquina en establecimientos químicos hay que pedir primero la autorización escrita del concesionario o de la casa central).
- No pueden ser usadas en calles urbanas, extraurbanas, no pueden circular en cualquier calle pública.
- No pueden ser usadas en ambientes poco iluminados, ya que no disponen de una instalación de iluminación propia. No pueden ser remolcadas en ningún caso, ni en lugares privados, ni mucho menos por calles o sitios públicos.
- No pueden ser usadas para barrer nieve, ni para lavar o desgrasar super cies en general mojadas o muy húmedas.87
- No pueden trabajar dentro hileras o construcción de materias liformes, porque la naturaleza del material a racoger es incompatible con la rotación de los cepillos.
- No pueden ser utilizadas en ninguna maneracomo apoyo para cosas o para usarla como plano o mesa para cosas o personas.
- No deben utilizarse para barrer colillas encendidas o cualquier otra cosa que pueda hacer que los depósitos en la bandeja de recogida o los ltros se quemen.
- No pueden utilizarse sin las protecciones previstas.88 CAPÍTULO 6 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y NIVELES DE RUIDO DESCRIPTIÓN U.M. SLG 700 ST SLG
CAPÍTULO 7 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
- PROTECCIONES DE SEGURIDAD: En la Fig. 4 y 4/B se pueden ver las protecciones de seguridad, las que deben estar perfectamente montadas e íntegras. No se puede usar la máquina si faltan una o más protecciones o si están dañadas. La descripción de las protecciones son los expuestos debajo:
PART FIG. DESCRIPCION PART FIG. DESCRIPCION
1 4Carenado Central1 4\BCarenado Central2 4Carenado lateral derecho2 4\BCarenado lateral derecho2 4Carenado lateral izquierdo2 4\BCarenado lateral izquierdo3 4Red de proteccion derecha3 4\BRed de proteccion derecha3 4Red de proteccion izquierda3 4\BRed de proteccion izquierda4 4Paragolpe anterior4 4\BParagolpe anterior5 4Tapa cepillo lateral5 4\BTapa cepillo lateral6 4Interruptor cubierta(solo version SLG 700 ET)6 4\BInterruptor cubierta (solo BATTERIA)7 4Red de seguridad para motores (solo version SLG 700 ET)7 4\BRed de seguridad para motores (MODELOS CON MOTOR A EXPLOSIÓN)8 4Red de seguridad para motores (solo version SLG 700 ET)8 4\BRed de seguridad para motores (MODELOS CON MOTOR A EXPLOSIÓN)89
- CEPILLO LATERAL: El cepillo lateral, Pieza 1 Fig. 5 funciona como conductor del polvo y de los desechos y sirve exclusivamente para la limpieza de bordes, per les, luego de lo cual tiene que ser desconectado para evitar se levante el polvo inútilmente y porque el efecto limpieza del cepillo lateral es menor que el obtenido por el cepillo central.
- CEPILLO CENTRAL: El cepillo central Pieza 2 Fig. 5 es el órgano principal de la máquina, que permite cargar el polvo y los desechos en el recipiente de recogida; puede ser pedido con cerdas de dureza y tipo diferentes, de acuerdo con el tipo de material a recoger y puede regularse su altura cuando se consume. IMPORTANTE: No recoger cuerdas, hilos, precintos de embalaje, palos, etc. de mas de 25 cm de largo, porque podrían envolver el cepillo central y lateral.
- SISTEMA DE FILTRADO: El efecto de ltrado de la máquina hace que no se vea polvo en el ambiente durante el trabajo, y se obtiene con ltros Pieza 3 Fig. 5; el sistema de ltrado puede ser tirando del pomo visible en el detalle 4 Fig. 6. IMPORTANTE: Desactivar el sistema de fi ltrado cuando se pasacon la máquina en marcha sobra superfi cies húmedas, para no humedecer los fi ltros de papel y evitando su deterioro precoz.
- JUNTAS ANTIPOLVO: Véanse Pieza 4 Fig. 5 Estas piezas rodean al cepillo central y son fundamentales para el buen funcionamiento de la máquina ya que permiten la aspiración. Por tanto es importante veri car a menudo que se encuentren en buenas condiciones.
- RECIPIENTE DE RECOGIDA: El recipiente de recogida Pieza A Fig. 1 de material plástico resistente sirve para contener todo el material recogido por el cepillo central y el polvo de los ltros. IMPORTANTE: La operación de vaciado del recipiente debe ser efectuada siempre con el motor apagado, con guantes y si fuera el caso con mascarilla para proteger las vías respiratorias del polvo, siempre presente en esta operación.
- CARGADOR (sólo SLG 700 ET): El cargador (Pieza A Fig. 5/B) se encuentra situado a bordo de la máquina y se puede acceder levantando el cárter central Pieza A 1 Fig. 4. Ahora se puede recargar la batería abriendo el cárter señalado y utilizando el enchufe especí co.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS MANUALES
SLG 700 ST/SWL 700 ST/SWL 900 ST, SW 2600 SC, SW 3700 SC : Part. 1 - 4 - 5 - 6 – 9 SLG 700 ET/SWL 700 ET/SW 900 ET, SWL 2600 BT, SWL 3700 BT : Part. 1 - 2 - 3 - 4 - 6 - 7 - 8 - 9
- PALANCA DE AVANCE: Válido para todos los modelos. La palanca de avance Pieza 1 Fig. 6, cerca del mango, acciona un mecanismo interior por el cual la máquina se mueve con velocidad propia (sólo hacia delante). Cuando se la suelta desaparece el efecto de la tracción.
- PALANCA SALIDA CEPILLO LATERAL: Válido para todos los modelos. La palanca de salida, Pieza 6 Fig. 6, hace que baje el cepillo del sitio de conducción; les recordamos que el cepillo lateral tiene que utilizarse sólo para limpiar los bordes, per les, rincones, y que está siempre en rotación cuando el motor de la máquina lo está. NO TOQUEN NUNCA CON LAS MANOS EL CEPILLO LATERAL DURANTE LA ROTACIÓN,
NI RECOJAN MATERIALES HILACHOSOS.90
- POMOS DE SACUDIMIENTO DE LOS FILTROS: (VERSION A EXPLOSION) Sirve par sacudir (limpieza) los ltro, Pieza 3 Fig. 5; se accionan tirando hacia afuera hasta el nal de carrera, y soltándolos bruscamente, durante 5 / 6 veces, para sacudir mecánicamente los ltros, haciendo caer el polvo que hay dentro del contenedor. IMPORTANTE: Esta operación debe ser realizada antes de comenzar a trabajar y antes de vaciar el contenedor, con el motor apagado o con la exclusión de la aspiració.
- EMPUÑADURA PARA EL CIERRE DE LA ASPIRACIÓN: Válido para todos los modelos. Pieza 4 Fig. 6. Si se tira hacia el exterior esta empuñadura corta la aspiración. Ha que cerrar la aspiración cada vez que se quieran sacudir los ltros o cuando haya que pasar por super cies húmedas (con el motor encendido).
- PALANCA ALZA-ALETA:Válido para todos los modelos. El alza-aleta Detalle 9 Fig. 6, hace que se levante la banda delantera presionando la palanca, haciendo que sea posible recoger objetos voluminosos. Indicando por consiguiente para hojas, paquetes de cigarillos, etc... DESCRIPCIONES ESPECÍFICAS PARA MÁQUINAS A BATERÍA
- LLAVE DE ARRANQUE: Válido para todos los modelos. Pieza 3 Fig. 6, sirve para poner en marcha y para el motor de la máquina que acciona todos los movimientos y las rotaciones a un régimen de revoluciones constante.
- LUZ TESTIGO DE BATERÍA DESCARGADA: (SWL 700 ET/SW 900 ET/SWL 2600 BT/SWL 3700 BT/CSW 788 BT CSW 568 BT) Pieza 2 Fig. 6. La luz verde indica que la batería está cargada, la luz roja intermitente que la batería está en reserva y si la luz roja persiste indica que la batería está descargada, por tanto es necesario cargarla.
- INDICADOR DE BATERÍA DESCARGADA (sólo SLG 700 ET)
Pieza 2 g. 6. Indicador que indica: luz verde: que la batería carga, luz amarilla: batería en reserva (PROCEDER CON LA RECARGA). luz roja: Batería descargada (PROCEDER CON LA RECARGA). ENCHUFE CARGA BATERÍA (CONECTOR): (SWL 700 ET/SW 900 ET/SWL 2600 BT/SWL 3700 BT/CSW 788 BT CSW 568 BT) Pieza 8 Fig. 6, sirve para conectar un cargador de batería que tenga un enchufe igual para la carga. CAPÍTULO 8 – PUESTO DE TRABAJO Y PARADA DE EMERGENCIA
- PUESTO DE TRABAJO: El sitio que debe ocupar el operador mientras trabaja usando la máquina, debe ser exclusivamente el que indica la Fig. 7.
- PARADA DE EMERGENCIA (VERSION A EXPLOSION): Soltar la toma de la palanca de avance Pieza 1 Fig. 6 y frenar con la fuerza de los brazos, luego poner la palanca del acelerador situada en el motor en la posición de STOP.
- PARADA DE EMERGENCIA (VERSION A BATERIA): Dejar la toma de la palanca de avance Pieza 1 Fig. 6 y frenar con la fuerza de los brazos, luego girar en sentido contrario a las agujas del reloj la llave de arranque Pieza 3 Fig. 6.91
CAPÍTULO 9 – NORMAS DE SEGURIDAD
RIESGOS RESIDUALES NO ELIMINABLES - VÁLIDOS PARA TODOS LOS MODELOS DEFINICIÓN: Los peligros no eliminables, son todos los que por diferentes motivos, no pueden ser eliminados, pero para los que les indicamos cómo hay que operar en el ámbito de la máxima seguridad.
- Peligro de lesiones a las manos, al cuerpo y a la vista, si se usa la máquina sin todas las protecciones de seguridad correctamente montadas e íntegras.
- Peligro de lesiones a las manos, si se quiere tocar por cualquier motivo el cepillo lateral o el cepillo central durante la rotación; los cepillos se pueden tocar sólamente con el motor apagado y con la ayuda de guantes de protección, para evitar pincharse o cortarse si por casualidad hubieran entre las cerdas astillas puntiagudas de residuos en general.
- Peligro de inhalación de substancias nocivas y abrasiones a las manos, si se efectúa el vaciado del depósito contenedor (gaveta), sin utilizar los guantes de protección y la mascarilla para proteger las vías respiratorias.
- Peligro de no controlar la máquina, si se usa en pendientes superiores al 2%, o si no se deja parada cuando se aparca. RIESGOS RESIDUALES NO ELIMINABLES - VÁLIDOS PARA TODOS LOS MODELOS A EXPLOSION VÉASE TAMBIÉN EL MANUAL DEL MOTOR EN EL CAPÍTULO “NORMAS DE SEGURIDAD”
- Peligro de explosión o incendio, si se efectúa provisión de combustible con el motor encendido o apagado pero no completamente frío.
- Peligro de graves quemaduras, si se efectúa cualquier tipo de mantenimiento con el motor encendido o apagado pero no completamente frío.
- Riesgo de inhalación de los gases de escape si se utiliza en un entorno insu cientemente ventilado.
PELIGROS GENERALES PARA LAS BATERÍAS
- Antes de cargar la batería hay que controlar que el local esté bien ventilado o efectuar la carga en los locales preparados para dicho n.
- No fumen, no acerquen llamas libres, no usen esmeriladoras y soldadoras; no provoquen chispas cerca de las baterías. No efectúen tomas de corriente de la batería con pinzas, tomas y contactos provisionales.
- Asegúrense de que todas las conexiones (terminales de cable, tomas, enchufes, etc.) estén siempre bien apretadas y en buen estado.
- No apoyen herramientas metálicas sobre la batería.
- Mantengan la batería limpia y seca utilizando si es posible paños antiestáticos.
- Restauren el nivel con agua destilada cada vez que el nivel del electrolito desciende a 5 - 10 mm del protector de salpicaduras.
- Eviten sobrecargas y mantengan la temperatura de la batería por debajo de 45 - 50° C.
- Mantengan los posibles sistemas de restauración del nivel centralizado en perfectas condiciones cuidando el mantenimiento periódico.
- Peligro de fulminación y cortocircuito; por motivos de seguridad, antes efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparaciòn a la batería (o a la máquina), desconecten los bornes + / - de los polos de la batería.
- Peligro de explosiones durante la carga; puede suceder cuando se efectúa la recarga con un cargador de92 baterías no adecuado (en función de los amperios de la batería).
- Durante la operación de recarga de las baterías, o cuando la clavija del cargador de baterías está conectada, está prohibido encender la máquina así como desplazarla (incluso manualmente). PELIGROS GENERALES PARA LAS BATERÍAS (GEL) - sólo SLG 700 ET
- Antes de cargar la batería hay que controlar que el local esté bien ventilado o efectuar la carga en los locales preparados para dicho n.
- Asegúrese de que sólo personal cuali cado y debidamente formado realice los trabajos de mantenimiento de la batería;
- Utilice siempre guantes y ropa resistente al ácido, ga-fas de seguridad y mascarilla facial cuando realice cual-quier tipo de intervención en la batería;
- Peligro de fulminación y cortocircuito; por motivos de seguridad, antes efectuar cualquier operación de mantenimiento o reparaciòn a la batería (o a la máquina), desconecten los bornes + / - de los polos de la batería.
- Nunca retire o manipule la válvula reguladora de presión interna o la válvula de purga;
- Mantener fuera del alcance de los niños;
- No fumen, no acerquen llamas libres, no usen esmeriladoras y soldadoras; no provoquen chispas cerca de las baterías. No efectúen tomas de corriente de la batería con pinzas, tomas y contactos provisionales.
- Evite las chispas de los cables, los equipos eléctricos y las cargas electrostáticas;
- Eviten sobrecargas y mantengan la temperatura de la batería por debajo de 45 - 50° C.
- En caso de derrame accidental de líquido de las baterías por cualquier motivo, obstruir las fugas con material absorbente utilizando guantes y ropa antiácida y gafas de seguridad, consultando el manual de la batería. Lave con abundante agua las partes del cuerpo que hayan estado en contacto con las salpicaduras accidentales y consulte inmediatamente a un médico.
- La ropa contaminada por el derrame de la batería debe lavarse.
- Riesgo de explosión e incendio: evite los cortocircuitos derivados de la utilización de piezas no aisladas. Evite utilizar ropa que incluya partes metálicas que puedan entrar en contacto accidentalmente con los electrodos de la batería.
- No exponga la batería a la luz solar directa sin protección;
- Proteja la batería de las heladas;
- No coja corriente de la batería con pinzas o tomas provisorias.
- Asegúrense de que todas las conexiones (terminales de cable, tomas, enchufes, etc.) estén siempre bien apretadas y en buen estado.
- No apoyen herramientas metálicas sobre la batería.
- Mantengan la batería limpia y seca utilizando si es posible paños antiestáticos.
- No rellene con agua destilada.
- Peligro de explosiones durante la carga; puede suceder cuando se efectúa la recarga con un cargador de baterías no adecuado (en función de los amperios de la batería).
- Durante la operación de recarga de las baterías, o cuando la clavija del cargador de baterías está conectada, está prohibido encender la máquina así como desplazarla (incluso manualmente). CAPÍTULO 10 – CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
MODELOS CON MOTOR A EXPLOSIÓN
Lean detenidamente el libro de instrucciones del motor, que encontrarán adjunto al presente libro de la máquina, pero de todas formas:93
1. Compruebe el nivel de aceite del motor, si está bajo, rellénelo usando guantes de protección, posiblemente
de algodón de nitrilo en su interior; vea las indicaciones recomendadas en el manual de instrucciones del motor.
2. Llene el depósito con gasolina (con el motor apagado y frío) y utilizando el tipo de combustible
recomendado por el fabricante del motor (consulte el manual del propietario del motor). TENGAN LA GASOLINA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS, EN UN SITIO SECO Y VENTILADO, LEJOS DE FUENTES DE CALOR. IMPORTANTE: El recipiente de la gasolina debe ser adecuado a tal n y esta bien limpio; esto asegura una buena duración del ltro de la gasolina del motor; usen un recipiente que tenga una capacidad tal que acabe la gasolina en 2-3 meses, de manera que tengan siempre gasolina fresca.
Controlar si la batería/s está/n ya llena/s y cargada/s, de lo contrario existen recipientes de plástico de la solución ácido-sulfúrica ya lista. En este caso proceder de la siguiente manera: ESTA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA CON TIJERAS, GUANTES DE PROTECCIÓN, GAFAS, UE RECIPIENTE LIMPIO PARA EL TRASIEGO Y EMBUDO. LEER ANTES EL CAPÍTULO “PELIGROS GENERALES PARA LAS BATERÍAS”.
1. Cortar con las tijeras el extremo del recipiente plástico de la solución ácido-sulfúrica y verterla en el
recipientepara el trasiego.
2. Quitar los tapones de la batería y luego usando el embudo verter hasta el nivel máximo indicado en el
exteriorde la batería (unos 5/10 mm por encima de las placas o tubos de la batería).
3. Una vez que se ha llenado es mejor esperar de 12 a 24 horas para volver a añadir a n de poner todos
los elementos al mismo nivel máximo.
4. Cargar luego la batería ateniéndose a las instrucciones del capítulo 9 “NORMAS DE SEGURIDAD”
BARREDORA CON BATERÍA (GEL) Controle si la batería está cargada. En caso contrario, cargue la batería siguiendo las instrucciones incluidas en el CAPÍTULO 9 – “NORMAS DE SEGURIDAD”. ANTES DE PONER EN MARCHA LA MÁQUINA ES NECESARIO LEER TODOS LOS CAPÍTULOS ANTERIORES.
ODELO CON MOTOR A EXPLOSIÓN
Lean detenidamente el libro de instrucciones del motor, que encontrarán adjunto al presente libro de la máquina
1. Con el motor frío, tire de la palanca del muelle del motor de arranque hacia fuera hasta la posición
CERRADA (AIRE CERRADO).
2. Lleve la palanca del acelerador hacia arriba de la posición LENTO hacia la posición RÁPIDO;
3. Tire ligeramente de la empuñadura de arranque hasta que sienta una cierta resistencia, y luego tire
con rmeza. Lleve suavemente la empuñadura a su posición inicial. No permita que la empuñadura de la cuerda regrese violentamente y golpee contra el motor. Vuelva a colocarla lentamente en su posición94 para evitar que se dañe al poner en funcionamiento la unidad.
4. Empuje la palanca del muelle del motor de arranque a la posición de ABIERTO (AIRE ABIERTO) tan
pronto como el motor se haya calentado lo su ciente como para girar con normalidad.
- FUNCIONAMIENTO: Después que se haya puesto en funcionamiento el motor, desplazar la palanca de aceleración en la posición de baja velocidad y hacer calentar el motor durante algunos minutos antes de aplicar la carga. Desplazar la palanca de aceleración en modo gradual hacia la posición de alta velocidad y situarla de acuerdo a la velocidad de aceleración necesaria. NOTA: cuando no sea necesario tener el motor con una aceleración elevada, desacelerar lentamente, mediante la palanca del acelerador, hasta que el motor quede funcionando a bajas revoluciones: de este modo se ahorrará el combustible y se aumentará la duración del motor de la máquina.
- DETENCION DEL MOTOR:
1. Desplazar la palanca del acelerador hasta la posición MINIMO y dejar que el motor siga funcionando
durante 30/40 segundos antes de detenerlo.
2. Baje completamente la palanca a la posición “STOP”. El motor se apagará.
3. Una vez que se ha detenido, levante ligeramente la palanca del acelerador.
- ARRANQUE: Girar en el sentido de las agujas del reloj la llave de contacto Pieza 3 Fig. 6.
- STOP: Girar en el sentido contrario e las agujas del reloj la llave de contacto Pieza 3 Fig. 6.
CAPÍTULO 12 – USO CORRECTO Y CONSEJOS
IMPORTANTE: Antes de comenzar al trabajo, controlen si sobre la superfi cie hay cuerdas, hilos de plástico o de metal, trapos largos, palos, hilos de corriente, etc.; estos son peligrosos y podrían dañar las bandas protege polvo y los cepillos. Hay que eliminarlos antes de empezar el trabajo con la máquina.
1. Tengan mucho cuidado cuando se pasa sobre rieles o guídas de puertas etc., ya que son la fuente que
causa mayor daño a las bandas protege-polvo; si tuvieran que pasar por encima, háganlo muy despacio.
2. Eviten pasar por charcos; si se encuentran con super cies húmedas cierren la aspiración mediante el
3. Si la super cie que hay que limpiar está muy sucia tanto por la cantidad como por el tipo de material
o polvo que hay que recoger, les aconsejamos que efectúen una primera pasada “quitando lo gordo” sin tener muy en cuenta cómo queda, y luego con la gaveta limpia y los ltros bien limpios, repitan la operación; de esta manera se obtendrá el efecto deseado.
4. De esta manera usando metódicamente y oportunamente la máquina ya no hará falta efectuar una
pasada “quitando o gordo”.
5. El cepillo lateral debe utilizarse sólo para la limpieza de los bordes, per les, rincones, etc.; debe
levantarse inmediatamente después para no levantar polvo inútil, y porque el resultado obtenido con el cepillo lateral sacado es siempre inferior al del cepillo central.95
6. Para obtener un buen resultado vacíen a menudo el depósito contenedor y mantengan limpios los ltros
limpiándolos con los instrumentos a tal efecto.
7. Para las máquinas que funcionan con batería es necesario que se controlen seguido las baterías, JAMAS
OPERACIONES A EFECTUAR TODAS CON EL MOTOR APAGADO Y FRÍO, PARA MODELOS CON MOTOR, Y CON LA BATERÍA DESCONECTADA, PARA MODELOS CON BATERÍA. LIMPIEZA FILTRO DE POLVO: Cada 40/70 horas de trabajo o cuando fuera necesario, controlar los ltro Pieza 4 Fig. 8. Abrir el carenado Pieza 1 de la Fig. 1 para poder acceder al alojamiento de los ltros. Limpieza del ltro: utilizar aire comprimido y con el cajón de recolección Pieza A de la Fig. 1 introducido, soplar con la pistola en la parte superior del ltro, haciendo caer el polvo en el cajón. Cerciorarse que el ltro esté siempre en un óptimo estado de conservación y, si fuese necesario, se deberá reemplazar. JUNTAS CONTRA EL POLVO: Cada 40/70 horas de trabajo, controlar el estado de las juntas antipolvo Pieza 4 Fig. 9 que rodean el cepillo central Pieza 2 y si fuera necesario sustituirlas. N.B: Al sustituir las juntas asegurarse una vez montadas que las laterales (las más cortas, en total 2) estén levantadas del suelo unos 2 mm. CEPILLO LATERAL: Pieza 1 Fig. 9. Cuando no se utiliza la máquina, ésta se deberá mantener levantada del piso para evitar la formación inútil de polvo. Cuando la máquina esté parada, se deberá tener la escobilla lateral levantada y se deberá controlar que dicha escobilla no toque otros elementos porque se podría plegar y entonces no se podría utilizar. CEPILLO CENTRAL: Cada 50/80 horas de trabajo, controlar el estado del cepillo central Part. 2 Fig. 9, sobre todo si se supone que se han recogido hilos, cuerdas, etc. inadvertidamente. se si tuviera que quitar dichos materiales del cepillo hay que: PARA LAS MÁQUINAS ELÉCTRICAS, ANTES DE EFECTUAR ESTA OPERACIÓN SE DEBERÁN QUITAR LAS BATERIAS DE SUS ALOJAMIENTOS Y APOYARLAS EN EL PISO.
1. Sacar el recipiente de recogida Pieza A Fig. 1.
2. Colocar la máquina como se indica en la Fig. 9 hasta que se apoye el mango en el piso.
3. Se aconseja colocarse guantes y, eventualmente, una máscara para la protección de las vías respiratorias
antes de comenzar a quitar las cuerdas, cables u otros elementos utilizando pinzas y tijeras. REGULACIONES
- REGULACION CEPILLO CENTRAL: Cuando se compruebe que la máquina no limpia perfectamente o deja partes sucias, se deberá efectuar una regulación, haciendo descender el cepillo central del siguiente modo:96
1. Quitar el carenado de protección Pieza 2 de la Fig. 4.
2. En la apertura anterior, desenroscar el bulón Pieza 1 de la Fig. 10.
3. Enroscar el bulón Pieza 2 de la Fig. 10 hasta que los tres bulones Piezas 1, 2 y 3 de la Fig. 10 estén
de nuevo en contacto. Si el cepillo se adhiere excesivamente al piso, se deberá actuar en sentido contrario:
4. Desenroscar el bulón Pieza 2 y enroscar el bulón Pieza 1 Fig. 10.
NOTA: para asegurarse que el cepillo central haya sido correctamente registrada, será necesario medir su “RASTRO” del siguiente modo: Después de haber efectuado las regulaciones, se pondrá en funcionamiento la máquina sin avanzar ni retroceder, dejándola parada en el mismo lugar por lo menos entre 10 y 15 segundos. Parar el motor y hacer avanzar manualmente la máquina hasta que en el piso se podrá advertir el rastro que dejó el cepillo central durante la rotación, como se indica en la Fig. 11. NOTA: la medición del ancho del rastro no deberá ser inferior a los 3 cm. REGULACION AVANCE: Cuando se compruebe que la máquina provista con avance mecánico no tiene una buena potencia de tiro, será necesario regular el avance del siguiente modo:
1. Desenroscar el bulón Pieza 1 de la Fig. 12 para permitir el acercamiento de la rueda de tracción Pieza
3 al cubo de la polea de tiro Pieza 4. Este efecto se logrará mediante el desenroscado del registro roscado Pieza 2 de la Fig. 12. IMPORTANTE: cuando se termine la regulación la rueda Pieza 3 deberá estar muy cerca de la polea de tiro Pieza 4, PERO NO DEBERA TOCARLA. CAJON DE RECOLECCION: Cada 50 - 60 horas de trabajo o cuando sea necesario, se deberá lavar el cajón de recolección Pieza A de la Fig. 1 con agua caliente y, si fuese necesario, con un detergente de uso común para evitar la formación de bacterias. Esta operación se deberá realizar con guantes resistentes de goma. NORMA GENERAL: Para un buen funcionamiento y una elevada duración de la máquina, se deberá tener limpia la carrocería externa y la parte interna de la máquina. Todas las partes inferiores de las cubiertas se deberán soplar con aire comprimido (esta operación se deberá efectuar con el motor parado y frío). REEMPLAZOS
- REEMPLAZO CEPILLO CENTRAL: Esta operación se deberá realizar con guantes y máscara para la protección de las vías respiratorias siempre con el motor parado y frío.
1. Quitar el cajón Pieza A de la Fig. 1 y teniendo presionado el mango colocar la máquina según la
posición que se indica en la Fig. 13.
2. Desenroscar totalmente los dos tornillos Pieza A y B de la Fig. 13.97
3. Antes de quitar el cepillo de la máquina se deberá prestar mucha ATENCION al sentido de las cerdas
4. Desenroscar el cepillo consumido y reemplazarlo con otro nuevo.
5. Enroscar los tornillos Pieza A y B de la Fig. 13 y efectuar la regulación de la altura (ver el párrafo
REGULACIONES: CEPILLO CENTRAL en las páginas anteriores). REEMPLAZO CEPILLO LATERAL:
1. Quitar el contenedor Pieza A de la Fig. 1 y colocar la máquina en la posición inclinada como se indica
2. Desenroscar los tres tornillos Pieza C de la Fig. 13 que sostienen a el cepillo lateral Pieza 1.
3. Extraer la correa de el cepillo lateral de la polea de plástico.
4. Quitar el cepillo lateral haciendo palanca (con la ayuda de un destornillador) en la ranura del canal de
la polea (ver Fig. 14).
5. Montar el cepillo nueva actuando en sentido contrario respecto a las indicaciones anteriores.
REEMPLAZO FILTRO POLVOS: Cada 40 - 70 horas de trabajo o cuando fuese necesario, se deberá controlar el ltro polvos Pieza 4 de la Fig.
8. Para quitar el ltro de su alojamiento se deberá destornillar el pomo Pieza 1 de la Fig. 8 e tirar la chaveta
retencion placa Pieza 2 Fig. 8. Una vez que se haya introducido el nuevo ltro, se deberá apretar bien el bulón Pieza 2 de la Fig. 8 para efectuar una buena presión del soporte aprieta ltro Pieza 3 de la Fig. 8. MANTENIMIENTO ESPECIFICO DE LOS MOTORES A EXPLOSION PARA EFECTUAR EL CONTROL Y EL REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR SE DEBERÁN UTILIZAR GUANTES, POSIBLEMENTE DE NITRILO CON LA PARTE INTERNA DE ALGODÓN. NO SE DEBE ARROJAR EN EL AMBIENTE EL ACEITE USADO PORQUE ES MUY CONTAMINADOR. SE DEBERÁ ELIMINAR EL ACEITE USADO RESPETANDO LAS NORMAS VIGENTES. SE ACONSEJA LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL MOTOR ADJUNTO De todos modos se deberá :
1. Controlar el nivel del aceite cada 20 horas de trabajo.
2. El primer cambio de aceite se deberá efectuar después de 5 horas de trabajo, o dentro del primer mes
de uso. El aceite que se aconseja utilizar para climas templados es el multigrado 10W 30 para motores a explosión. Si se utiliza la máquina en zonas con climas que no son templados, se deberá utilizar el aceite adecuado consultando el Manual de Instrucciones del motor adjunto.
3. Los sucesivos cambios de aceite se deberán realizar cada 50 horas de trabajo.
4. Se deberá limpiar el cartucho del aire del motor cada 25 horas de trabajo, 3 meses o antes si fuese
necesario, en dichocaso se deberá reemplazar el mismo como se indica en el Manual de Instrucciones del motor.
1. Para una buena duración de las baterías, sea que fueran con placas o con tubos, jamás se deberán98
descargar totalmente las mismas. LAS BATERIAS (AUN CUANDO SEAN NUEVAS) NO SE PUEDEN RECARGAR EN CASO DE ESTAR TOTALMENTE DESCARGADAS.
2. Siempre se deberá realizar el ciclo de recarga en modo ininterrumpido.
CAPÍTULO 14 – OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIAS
1. Agotar toda la gasolina del depósito dejando la máquina en marcha;
2. Limpiar la máquina en general, con el motor apagado y frío;
3. Limpiar los ltros contra el polvo y el recipiente de recogida.
1. Sacar la batería o las baterías de su alojamiento y conservarla/s en un sitio seco y bien aireado. Para una
buena duración de las baterías no utilizadas durante cierto tiempo hay que cargarlas y si fuera necesario añadirles agua destilada cada 30/40 días.
2. Limpiar la máquina en general, con el motor apagado y frío;
3. Limpiar los ltros contra el polvo y el recipiente de recogida.
- MODELOS A BATERIA: sólo SLG 700 ET
1. Sacar la batería o las baterías de su alojamiento y conservarla/s en un sitio seco y bien aireado. Para una
buena duración de las baterías no utilizadas durante cierto tiempo hay que cargarlas y si fuera necesario añadirles agua destilada cada 30/40 días. SIGA LAS REGLAS Y PRECAUCIONES QUE SE INDICAN EN EL CAPÍTULO 9 – “NORMAS DE SEGURIDAD“ EN RELACION CON LAS BATERÍAS.
2. Limpie los ltro de polvo y el cajón; si es necesario, lave el cajón siguiendo las instrucciones indicadas
en al apartado “Cajón de recogida”99
CAPÍTULO 16 – DESMONTAJE / ELIMINACIÓN
EL DESMONTAJE Y ELEMINACIÓN DEBE SER EFECTUADO POR EL CLIENTE, RESPETANDO LAS NORMAS VIGENTES AL RESPECTO, ENTREGANDO TODA LA MÁQUINA O LAS PIEZAS QUE LA COMPONEN A LAS EMPRESAS ESPECIALIZADAS. Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva UE 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nacionales de los estados miembros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establecimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente puede crear graves daños al mismo ambiente y a la salud. El símbolo en la gura representa el contenedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en estos contenedores. El incumplimiento de las indicaciones de la directiva 2012/19/ EU y de los decretos ejecutivos de los diferentes estados comunitarios es sancionable administrativamente.
ELIMINACION DE LA MAQUINA
Cuando decida no utilizar más la máquina, aconsejamos que separe las baterías y las elimine según se establece en la norma europea 2013/56/EU, o bien deposítelas en un centro de recogida autorizado. Para la eliminar la máquina respete la legislación vigente en el lugar donde se utilice: -En primer lugar hay que desconectar la máquina de la red, vaciar los líquidos y limpiarla. -Seguidamente la máquina se divide por grupos de materiales homogéneos (plásticos de acuerdo con lo indicado por el símbolo de reciclado, metales, goma, embalajes). En caso de componentes que contengan diferentes materiales, diríjase a los organismos competentes en materia. Cada grupo homogéneo debe eliminarse de acuerdo a la ley en materia de reciclaje. Se aconseja hacer inocuas las partes de la máquina susceptibles de peligro, especialmente para los niños.
CAPÍTULO 17 – SITUACIONES DE EMERGENCIA
En cualquier situación de emergencia que se encuentren, como por ejemplo: si han pasado sin darse cuenta con la máquina en marcha sobre cables de corriente presentes en el suelo que se han enredado en el cepillo central o en el lateral, o bien si se oye un ruido raro procedente del interior de la máquina o del motor, o si se ha recogido material incandescente, líquidos in amables, o material químico en general, venenos, etc.. HAY QUE:
1. DESEMBRAGAR LA TRACCIÓN
2. APAGAR EL MOTOR EN LOS MODELOS CON MOTOR A EXPLOSIÓN, PONIENDO LA PALANCA DEL
ACELERADOR SITUADA EN EL MOTOR EN LA POSICIÓN STOP; O PARA LOS MODELOS A BATERÍA, GIRANDO EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ LA LLAVE DE CONTACTO DEL CUADRO DE MANDOS.
Los defectos de las escobas motrices pueden ser fundamentalmente 2, es decir: la máquina levanta polvo durante el uso o no recoge la suciedad del suelo; la causas pueden ser muchas, pero con el empleo cuidadoso y un buen mantenimiento normal no se producirán.
SUCIEDAD EN EL SUELO
EL MOTOR A EXPLOSIÓN
SUFICIENTE FILTRO DE ARIE SUCIO LIMPIARLO O SUSTITUIRLO CARBURACIÓN ERRÓNEA VOLVER A CARBURAR LA MÁQUINA A BATERÍA NO
EL CARGADOR DE BATERÍA NO
Esta máquina está garantizada por 12 meses desde la fecha de venta, contra defectos de fabricación o de montaje. La garantía cubre sólo y exclusivamente la sustitución o la reparación de los componentes que resulten defectuosos. Cualquier otra solicitud no será tenida en cuenta. No se incluye en la garantía los daños debido al desgaste normal, uso diverso al descrito en este manual, daños causados por regulaciones erróneas, intervenciones técnicas realizadas incorrectamente o actos de vandalismo.101 indeks .......................................................................str. LEGENDA ....................................................................102
ManualFácil