SILVERLINE 917615 - Bomba de agua

917615 - Bomba de agua SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 917615 SILVERLINE en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SILVERLINE 917615 - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Bomba de agua sumergible
Marca Silverline
Modelo 917615
Tensión de alimentación 230 V ~ 50 Hz
Potencia 750 W
Velocidad en vacío 3000 rpm
Caudal máximo 13 000 L/h
Altura de elevación máxima 9 m
Profundidad de inmersión máxima 7 m
Nivel de agua mínimo 150 mm
Temperatura máxima del agua 35 °C
Conexión de salida 25 mm / 32 mm / 38 mm (1", 1 1/4", 1 1/2")
Longitud del cable de alimentación 10 m
Índice de protección IPX8 (sumergible)
Clase de protección I (toma de tierra)
Dimensiones (L x A x H) 180 x 160 x 370 mm
Peso 5,5 kg
Tamaño máximo de partículas 1 mm / 8 mm / 35 mm
Uso Doméstico: vaciado, drenaje, circulación de agua, pozos
Protección térmica Sí (parada automática en caso de sobrecalentamiento)
Interruptor flotante Sí (modo automático y manual)
Garantía 3 años (previo registro en los 30 días)
Mantenimiento Limpieza regular, verificación del rotor, eliminación de obstrucciones
Seguridad Interruptor diferencial (30 mA, 40 ms) obligatorio

Preguntas frecuentes - 917615 SILVERLINE

¿Cómo arrancar la bomba Silverline 917615?
Conecte la bomba a una toma protegida por un interruptor diferencial (30 mA, 40 ms). Si el interruptor flotante está en posición alta, la bomba arranca automáticamente. Para un funcionamiento manual, levante el interruptor flotante después de la conexión. Asegúrese de que la bomba esté sumergida por encima del nivel mínimo de agua (150 mm).
¿Qué tipo de agua se puede bombear con esta bomba?
Esta bomba está diseñada para agua limpia o ligeramente contaminada (ej. agua de piscina, agua jabonosa). El tamaño máximo de partículas es de 1 mm (agua clara), 8 mm o 35 mm según el ajuste de la base. No utilizar con líquidos inflamables, corrosivos o abrasivos.
¿Cómo ajustar el interruptor flotante?
Ate el cable del interruptor flotante al soporte de bloqueo previsto. La altura del cable determina el nivel de agua al que la bomba se enciende y apaga. Ajústela para que el interruptor pueda moverse libremente. Cuanto más corto sea el cable, antes se detendrá la bomba.
¿Qué hacer si la bomba no bombea agua?
Verifique primero que la manguera de salida no esté doblada u obstruida. Espere aproximadamente 1 minuto para que el sistema automático de aireación evacúe el aire por la ventilación. Si no es suficiente, limpie el rotor (ver sección Mantenimiento). Asegúrese de que el nivel de agua supere el mínimo (150 mm).
¿Cuál es la profundidad de inmersión máxima?
La profundidad máxima de inmersión es de 7 metros. No sumerja la bomba más allá. La bomba siempre debe estar en posición vertical y apoyada sobre un fondo plano. Use una cuerda atada al asa para bajarla y subirla.
¿Cómo limpiar la bomba después de usar?
Desconecte siempre la bomba antes de la limpieza. Retire el lodo y los residuos, enjuague con agua limpia. Para limpiar el rotor, desatornille los 3 tornillos de la base, retírela y limpie alrededor del rotor. Verifique el estado del rotor. Vuelva a montar y atornille. Seque la bomba completamente antes de guardarla.
¿Puedo usar la bomba de forma continua?
No, esta bomba no está diseñada para uso continuo. No la utilice más de 5 horas consecutivas. Después de 5 horas, déjela enfriar completamente. La bomba dispone de una protección térmica que la detiene en caso de sobrecalentamiento. El uso excesivo reduce la vida útil y anula la garantía.
¿Cómo conectar la manguera?
Atornille el racor codo en la salida de agua. Elija el diámetro de la manguera (25, 32 o 38 mm). Corte los escalones del racor con un cuchillo para que coincida con el diámetro. Fije la manguera con una abrazadera (acero inoxidable recomendado). Una manguera de 38 mm permite obtener el caudal máximo.
¿Qué hacer en caso de sobrecalentamiento?
Si la bomba se detiene repentinamente, desconéctela inmediatamente. Déjela enfriar. Verifique la causa: obstrucción del rotor, nivel de agua demasiado bajo, temperatura del agua superior a 35 °C. Limpie el rotor si es necesario. La protección térmica se reengancha automáticamente después del enfriamiento.
¿Qué garantía tiene este producto?
Silverline ofrece una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra, bajo condición de registro del producto en silverlinetools.com dentro de los 30 días. Conserve el comprobante de compra. La garantía cubre defectos de material y fabricación, pero no el desgaste normal, el mal uso o las modificaciones.

Preguntas de los usuarios sobre 917615 SILVERLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 917615 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 917615 de la marca SILVERLINE.

MANUAL DE USUARIO 917615 SILVERLINE

Gracias por haberleelegidoesta herramienta Silverline.Estas instruccionecontiendenla informacion necessaria parautilizareste productode forma segura yeficaz.Lea atentamente este manual para Obtener todas lasventajasycaracteristicasunicasde su newa herramienta.Conserve este manua a mano y aseguere de que todas laspersonas queutilicenesta herramienta lo hayan leido y entendido corretolemente.

Descripción de los símbolos

Los symbolos siguientesuenaparedecen la placadecaracteristicadesu herramienta. Estosrepresentaninformationimportante sobeldeo producto instruetionesrelativasauso.

SILVERLINE 917615 - Descripción de los símbolos - 1

Lleve proteccion auditiva

Lleve protection ocular

Lleve proteccion respiratoria

Lleve un casco de segundad

SILVERLINE 917615 - Descripción de los símbolos - 2

Lleve guantes de seguidad

SILVERLINE 917615 - Descripción de los símbolos - 3

Lea el manual de instrucciones

SILVERLINE 917615 - Descripción de los símbolos - 4

Desconecte sempre la herramipta de la toma elctrica antes de realizar cualquier tarea deostenimiento, sustituir accesos o cuando no la este utilizing.

SILVERLINE 917615 - Descripción de los símbolos - 5

Riesgo de electrocución

SILVERLINE 917615 - Descripción de los símbolos - 6

Conforme a las normas de seguridad y la legislacion correspondiente.

SILVERLINE 917615 - Descripción de los símbolos - 7

Protection medioambiental

Los produits electricos usados no seiben mezclar con la basura convencional. Están sujets al principio de recogida selectiva. Solicite informacion a su ayuntamento o distribuidor sobre las ropiones de reciclaje.

SILVERLINE 917615 - Protection medioambiental - 1

Protection de clase I (proteccion a tierra)

Abreviatures de关键时刻os先进技术

V Voltio/s
~, AC Corriente alterna
A, mA Amperio/s, miliamperio/s
n0Velocidad sin carga
° Grados
Ø Diámetro
Hz Hércio/s
W, kW Vazio/s, kilovatio/s
/min or min-1(revoluciones/oscilaciones) por minuto

Tensión: 230 V~,50 Hz

Potencia: 750W

Velocidad sin cargo: 3000 min

Caudal maximo 13.000/

Altura maxima de impulsion 9m

Nivel minimo de agua: 150 mm

Profundidad maxima de immersion: 7 m

Temperatura maxima del agua: 35°C

Conector de calidad para manguera: 1, 1 1/4", 1 1/2" (25 mm, 32 mm, 38 mm)

Longitud del cable de alimentacion: 10 m

Grado de proteccion IPX8

Clase de proteccion:

Dimensiones (L x An x A): 180 x 160 x 370 mm

Peso: 5,5 kg

Tamao maximo de particulas: 1 mm/8 mm/35 mm

Como parte de nuestra的政治a deesarrollo de produits,los datos tecnicos dellos produits Silverline能把ariablen previo aviso.

Lea cuidadosamente estemanual y综合素质antesdeusareste producto.Guarde
estas instruetiones con el producto para poderlas consultar en el futuro.Aseguise de que todas las
personasqueutilizaneste productoestamplencompletamentefamiliarizadasconeste manual.
Incluso cuando se esteutilizando segun la prescritto, tengasiempo precaucion.Sin no estadecompletamente segurode comoutilizareste productocorrectamente,nointeteutilizarlo.

Instrucciones de seguridad para herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea sempre cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones seguidar para usar este material de forma segura. No seguir estas instructiones podra causar una descarga electrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones de seguidad para futura referencia.
El termino "herramienta electrica" describre en este manual se refiere a una herramienta alimentada por conexión electrónica mediana cable (herramienta alámbrica) o una herramienta electrica alimentada por bateria (herramienta inalambrica).
1) Seguidad en el area de trabajo
a) Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas y oscuras son peligrosas y poderan provocar un accidente.
b) No utilise hervrientas electricas en atmogferas explosivas que contengan liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervrientas electricas producen chispas que peuvent incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y personas alejadas cuando este trabajando con una herramienta electrica Las distractiones你能 hacerle perdeler control de la herramienta.
2) Seguridad eletrica
a) El enchufe de su ferramentia electrica debe coincidir con la toma de corriente. Nunca realiceylvaniade modificacion en el enchufe.Noutilice adaptadores del enchufe sin toma de tierra.No modifie los enchufes y tomas de corriente para reducir el riesgo de descargas electricas..
b) Evite el contacto corporal con materiales conductores tales como tuberias, radiadores, estuñas y refrigeradores. El ríesgo de descarga electrica se incrementia si su Cuero está expuesto a materiales conductores.
c) No utilise las herramientos electricas bajo la lluvia o en zonas extremadamente humedes. El contacto de agua bajo de la herramiento augmentaré el risso de descargas electricas.
d) No doble el cable de alimentacion. No use nunca el cable de alimentacion para transporte la herramienta electrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentacion alejado de fuentes de calor, aceite, bordes aflidados o piezas moviles. Los cables de alimentacion danados o enredadosurrente el risco de descargas electricas.
e) Use a cable de extension adequado para uso exterior cuando utilise la herramipta eletrica en areas exteriores. El uso de un cable adequado para extiennes reduciré el risgo de descargas electricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta electrica en lugares humedos, use unuministro protegido por un interruptor diferential o disyunctor por corriente diferential oresidual (RCD). El uso de un RCD reduce el riego de descargas electricas.
3) Seguridad personal
a) Mantengase alerta, fjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta electrónica. No use una herramienta electrónica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Distraanse吲nstas esté utilizar una herramienta electrica pueda provocar lesiones corporales graves.
b) Utilize sempre equipo de protección personal. Use sempre protección ocular. El uso de dispositivos de seguidos personal (mascarillas antipolio, caldo de seguidos antidesizante, casco de protección y protección auditiva) reducirá el riseno de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental de la hernamienta. Asegürese de que el interruptor está en la positionsa de apagado antes de enchufar la hernamienta. Nunca transporte hernamentas con el dedo colocado en el interruptor o con el interruptor en posicion de encendido.
d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramipta. Una llave colocada sobre una parte movil de la herramipta electricauede causar lesiones graves.
e) No adopte posturas foradas. Colóquese en posición firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto le permittedo controlar mejor la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
f) Viste de manière apropiada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y quantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el caballo largeuen queudar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Extracción de polvo. Utilice siempre un système de extracción de polvo/aspiradora y asegúrese de utiliseros deforma apropiada. El uso de这些东西 reducirá los pelgras relacionados con el polvo.
h) Nocede que la familiardad con el producto a base deutilizarro repetidamente sustituya las normas de segudad indicadas para utilizear esta hernamenta. Utilizar esta hernmenta de forma incorrecta peutecause daños y lesiones personales.
4) Uso y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) Nunca fuerce la herramienta eletrica. Utilice esta herramienta eletrica de forma adecaoa. Utilice su herramienta de forma correcta para cada aplicacion.

b) No use esta herramipta eletrica cuando el interruptor de encendido/apagado este avariado. Cualquier herramipta eletrica que no se pueda controlar con el interruptor de encendido/apagado sera peligrosa y debe ser reparada inmediamente.
c) Desenchufe sempre la herrimienta o retire la bateria antes de realizarrialquierajuste, cmbiar accesorios o almacenar la herrimienta. Estas medidas de segundad preventivas evitaran el arraque accidental de su herrimienta eletrica.
d) Guarde sempre las herramrientas electricas造血 del alcance de los niños. No permitta que las personas que no esten familiarizadas con estas instructrionesutilicen la herramipta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas que no esten capacidades para su uso.
e) Compruebe regulamente el funcionamento de sus herramientos electricas. Asegürese de que no haya piezas en運動mente desalinedas o trabadas, piezas rotas o cuales other problema que pueda afectar al funcionaamento de la herramipta. Repare siempre las piezas dànnadas antes deutilizar la herramipta. La falta de mantenimiento es lacause de la mayoria de accidentes.
f) Las herramrientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice esta herramipta eletrica y los accesos segun el manual de instrucciones y teniendo en lista las conditiones y el trabajo que necessite realizar. El uso de esta herramipta eletrica con un proposto distincto al cui ha sido disnada podria ser peligroso y causar lesiones.
h) Mantenga siempre las empuñaduras y superficies de agarre limpias y libres de grasa. Las empuñaduras y superficies resbaladizas你可以 provocar la perdida de control de la herencia de forma inesperada.
5) Uso y mantenimiento de herramrientas a bateria
a) Cargue la bateria solo con el cargador suministrado por el fabricante. Los cargados y baterias incompatibles peuvent provocar un incendio.
b) Utilice la herramienta solo con el cargador suministrado por el fabricante. Los cargadores y baterias incompatibles peuvent provocar un incendio y lesiones graves.
c) Mantenga las baterias lejos de objetos metálicos (clips, monedes, clavos, tornillos, etc.). El contacto con objetos metálicos con las terminales de las baterias pueda causar un incendio.
d) Tenga precaución, durante conditiones de uso extremas, podra desprenderse el liquido del interior de la bateria. Este liquido pueda causar irritaciones en la piel y los ojos. Evite el contacto en todo momento. En caso de contacto,=enjuague la zona con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos Solicite ayuda medica.
e) Nunca utilise cargadores o herraminas que estén danadas o hayan sido modificadas. Las bacterias danadas o modificadas peuvent explotar de forma inesperada y causar un incendio.
f) Nunca exponga el cargador o la bateria a temperatas extremas. Exponer el cargador o la bateria a temperatas superiores a 130^ 可以使 provocar una explosión.
g) Siga siempre las instruetiones relativas a la carga de la bateria. Cargue siempre la bateria bajo el rango de temperatura indicado en las espécografieséticas. Cargar la bateria en un entorno con temperatas extremas podra dairar la bateria y provocar un incidio.
6)Mantenimiento y reparacion
a) Repare sempre su hemandita eletrica en un service Tecnico autorizzato. Utilice unicamente piezas de recambio identicas y homologadas. Esto garantizarad un funcionaoptimo y seguro de su hemandita eletrica.
b) Nuncaintsepararcargadoresobateriasdanaas.Repareelcargadorylabateria solamente enunservicietecnico autorizado.

Instrucciones de seguridad para bombas de agua electricas

  • La bomba ha de transporte, utilizesse y guardarse en posicion vertical. Transporte la bomba por el asa de transporte suministrada. Nosumej o transporte la bomba sujétandola por el cable de alimentacion.
  • Este produit no está disnado para el uso continuado. El uso excessivo acortará la vidautil de la herramienta e invalidará la garantía.
  • NUNCA utilise cette herrermienta en liquidos y substancias que no seean agua.
  • La arena ythers materiales abrasivos en el aguaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEOaSEO
  • NUNCA utilise esta herramienta en temperatas muy bajas.
  • No utilise la bomba si no conta con el nivel minimo de agua, podra darar permanente la herramienta.
    -Esta Herramienta produce voltajes peligrosos. Nunca abra la carca sa de la bomba.
  • Asegüres de que el cable de alimentación se esté en buena conditiones. Sustituya siempre el cable dañado en un service Tecnico autorizo Silveirine. NUNCA tire del cable para desconectarlo de la toma electrica. NUNCA transporte la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado del calor, aceites, substancias insolventa y bordes aflados.
  • Siga SIEMPRE todas lasindicaciones indicadas en su paises antes de conectar la bomba a la toma de corriente. Si es necessario, consulte con un electricistariallicado.

-Esta bomba solo debeconectarse a tomas de corriente protegidas condispositivos de proteccion de corriente diferencial residual maxima de 30m y retraso de 40 ms.
- NUNCA utilise la bomba en piscinas y estanques donte hayan animales o personnes.
- This pump must be operated exclusively on power points that are protected by an RCD with a maximum tripping current of 30mA and a maximum delay of 40ms
DO NOT use this pump in swimming pools or ponds that are occupied
- El liquido podra contaminarse debido a una fuga de lubricante.

Characteristicas del producto

1 Entradas de agua
2 I interruptor de flotador
3 Valvula de purga de aire (no visible)
4 $porte para el interruptor de flotador
5 A sa de transporte
6 Conector para manguera
7 Cnector de agua acodado
8 Shida de agua
9 Cable de alimentacion

Aplicaciones

Bomba sumergeble para uso domestico con tempo de functiunamento limitado. Indica para drenar, transferir liquidos, vaciar contenedores de agua, drenar barcos, airear, circular agua y extraer agua de pozas.

Desembalaje

  • Desembale e inspezione la herramienta con cuiado. Familiarice con todas sus caracteristicasyfuncciones.
  • Asegürese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que esten en buena conditiones. Si faltan piezas o está dañadas, sustitúyalias antes de utiliser esta herramienta.
  • Ensure all packaging materials are removed from the product. Ensure the water inlet and outlet are clear before use

Antes de usar

Note:Esta bomba es sumergible,vease "Caracteristicas Tecnicas"para mas informacion acerda el tamofo maximo de las particulas, profundidad maxima de inmersion y temperatura defuncionamento.

Montaje de la manguera de salute

  • Coloque le conector acodado (7) en la calidad de agua (8).
  • El conector (6) es compatible con mangueras de variedes diametros: 38 mm (1-1/2"), 32 mm (1-1/4") y 25 mm (1") (Fig. III)

Note: La manguera de 38mm (1-1/2") se debe utiliser de acuerdo con la capacité maxima indicada en la section "Caracteristicas Tecnicas".

  1. SeLECTIONE el diametro de manguera que va a utiliser y determinar el punto exacto donde conectar el conductor para la manguera (6).
  2. Corte el trozo del conector para manguera sobrante que no vaya a utiliser con ayuda de un cuestion o cucillo (no incluido). Esto asegurar el flujo máximo de agua (Fig. III).
  3. Coloque la manquera en el conector para manquera y sujeteelo firmamente con una abiazadora (no incluida).

Note: Se recomienda usar abrazaderas de aluminio para Severity la corrosion.

Montaje de la bomba

  1. Coloque una cuerta en el asa de transporte (5) para sumergir la bomba en el agua, moverla y sacarla del agua.
  2. Busque una posición para sumergir la bomba y asegúrese de que el interruptor de flotador se pueda mover libremente en función alimentario automatico.
  3. Asegürese de que el cable de alimentación no suponga un peligro y se pueda desconectar fácilmente de la toma de corriente. (ver ^ Conexión electrónica).
  4. Compruebe la alta maxima de impulsion (ver "Caracteristicas Tecnicas"). Mantenga la manguera lo mas recta posible y aseguirse de que no se deform ni stringa el caudal de agua.

IMPORTANT: Las mangueras con nudos y deformaciones peuvent reducir la capacité, sobrecalentar y darar la bomba.

Ajuste de alta de la base de la bomba

La alta de la base de la bomba puede ajustarse para melhorar el caudal de agua y el funcionaimiento del bajo:

  1. Deslice la base con mecanismo de resorte a工程技术 de la parte inferior de la herramienta (imagen A).
  2. Gire la base y ajustela seguin requiera (imagen B).
  3. Suelte la base y asegürese de que esté bloqueada en la posicón selecciónada.

Ajuste del interruptor de flotador

  • Ajuste la alta de funcionaamente del interruptor de flotador (2) mediante el soporte para el interruptor de flotador (4)(Fig. I).

Sumergir y retirar la bomba

  • Nuncasumerjala bomba pordebado del niveni minimo de agua (ver"Caracteristicas Tecnicas").
  • UtiIe la ciurda atada en el asa de transporte (5) para mover y colocar la bomba bajo el agua. NUNCA tire del cable de alimentacion para mover la bomba.
  • Asegürese de que la bomba está en posicion vertical. Compruebe que las entradas de agua (1) no esten obstruidas. Cuando la superficie inferior sea blanda, caloque la bomba sobre un soporte piano o sostengal utilizing la curde atada en el asa de transporte.
  • Utilice la cuerda para retirar la bomba après de cada uso.

Conexión electrica

ADVERTENCIA: NUNCA toque el cable de alimentacion, el enchufe o la toma de corriente con las manos mojadas.

ADVERTENCIA:Esta bomba comenza a funcionar inmediamente una vez haya sido corectada a la toma electrica. Temblo se encendera en seco cuando el interruptor de flotador (2) este colocado en determinas posiciones. Evite el encendido en seco,可以更好 provocar daños graves y dañar la herramienta.

  • Compruebe sempre la bomba y el cable de alimentacion antes de cada uso. NO utilise esta herramienta sialguna de las piezas está dañada o desgastada, sustituyas en un service Tecnico Silverline.
  • El cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente lo suficientamente alejada del agua.
  • Utilice solo cables de extension diseñado para uso en exterioros.
  • Conectaro esta herramiento solamente en tomas electricas protegidas compatibles para uso en exteriros.
  • España solo deble conectarse a tomas de corriente protegidas con dispositivos de proteccion de corriente diferencial residual maxima de 30mA y retraso maximo de 40 ms.

Nota: Según VDE, está permitido usar bombas de aguás electricas en estanques, fuentes y piscinas solamente cuando la herramienta está connectada a工程技术 de protección de corriente diferential (RCD). La instalación debo realizarse cono a VDE0100, parte 072. Si Tiene algoina duda, consulta un electricistariallicado.

Funcionamento

ADVERTENCIA: Utilice está herramienta solo cuando esté sumergida en el agua. Retírla del agua cuando no la está utilizingo

ADVERTENCIA: NUNCA utilise esta herramienta en temperatas muy bajas o bajo heladas.

ADVERTENCIA: La bomba no debe的功能ar durante mas de 5 horas seguidas. Despues de 5 horas, desconnecte la bomba y dejela enfiar Completely.

Note:Esta bomba está equipada con proteccion termica para evaporar el sobrecalentamento del motor. Si esta ocure, la bomba se apagar a automatistica hasta que el motor se haya eniado. Cuando el motor es lo suficientemente frio, la bomba se volvera a encender automatistica.

Note:Esta bomba está equipada con sistemas para expulsion ar aire accumulator en la bomba. Cuando el nivel del agua es por debajo de la valvula de purga de aire (3), una petite cantidad de agua entra a travers de la valvula. Este sirve para expulsion ar aire accumulator en la bomba.

Funcionamento del interruptor de flotador

  • La ferramenta comenzará a funcional automatísticomente una vez haya ajustado la posicón del interruptor de flotador y conduce la bomba a la toma de corrente, la ferramenta comenzará a funcional automatístico.
  • La bomba se apagará automatistically cuando el nivel del agua lleege al navel minimo de seguidad.

Enchufa bomba suministro eletrico y levante manualemente el interruptor de flotador (2)

ADVERTENCIA: El funciona en seco puede dañar la bomba. Apague siempre la bomba cuando no expulse más agua.

Note: Si la bomba haya的功能ionado en seco, no bombeará el agua una vez que haya alcanzado el nvel de configuracion. En este caso, desnchufe la bomba durante uno horas y vélvalla a conectar. Este reiniciaria el mecanismo de configuracion del a valva de purga de aire (3).

Accesorios

  • Existen gran variedad de accesos para esta herramienta disponibles a工程技术 de su distribuidor Silverline mas cercano.
    Las piezas de recambio puede Obtener a工程技术 online.com.

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramienta de la toma electrica antes de realizaromialmente. Acredite que el toma electrico no se quita.

Inspeccion general

  • Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de lijacion esten bien apretados. Con el paso del tiempo你能 estar vibrar y allojarse.
  • Inspeccione el cable de alimentacion antes de utiliser esta herramienta y aseguirse de que no este dañado. Las reparaciones deben realizarse por un service Tecnico Silverline autorizzato.

Limpieza

Eliminar obstrucciones

ADVERTENCIA: Desconnecte sempre la herramienta de la red eléctrica antes de retirarylvania.
obstruccion.Lleve sempre equipo de proteccion personal, gafas de seguridad y guantes resistentes a los cortes.
- Limpie y retire la base de succion de la bomba cuando las entradas de agua (1) esten obstruidas (Fig. II):
1. Afloje los 3 tornillos de la base con un destornillador Phillips (no incluido).
2. Retire la base de la bomba.
3. Limpie el impulsor y compruebe que no este daniado.
Note: Si el impulsor está dañado, sustitúyalo en un service Tecnico Silverline.
4. Vuelva a colocar la base y apirete los tornillos.

Contacto

Servicio Tecnico de reparacion-Tel: (+44) 1935382222

Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support

Dicho:

Toolstream Ltd.

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido

Almacenaje

  • ADVERTENCIA: NUNCA deja la bomba sumergida cuando no la use. Vacia el agua y seque la bomba antes de almacenarla.
  • Guarde esta herramienta y accesos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Reciclaje

Deshágase sempre de las herramrientas electricas adequamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su pays.

  • No besché las herramientos y aparatos electricos+junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en punto de reciclaje.
  • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para Obtener más información sobre como reciclear este tipo de Herraminantas correctamente.

Solución de problemas

Problema Causa Solución
La bomba está的功能ido pero no expulsa aguaManguera doblada o calidad obstruida Compruebe que la manguera está limpia y no está doblada
Bloqueo de aire en la base de succionEspere aproximadamente 1 minuto para que la valvula de purga de aire (3) expulse el aire acumulado. Desenchufe ywhelming a enchufar la bomba si es necessitiesario.
Impulsor obstruido Limpie el impulsor (vease "Mantenimiento")
Impulsor dañado Contacte con su distribuidor o con un service专业技术 Silverline.
Nivel de agua por debajo del niven minimo al encender la bombaSumerja la bomba a mayor profundidad
La bomba no se enciende o se para durante elFuncionamentoSobrecalentimiento del motor; El protector t érnico ha desactivado la bombaDesenchufe la bomba e intente averigar la Cause; Limpie el impulsor (vease "Mantenimiento"), compruebe la temperatura Tmaxa 35°C.
Sin alimentación'éctricaCompruebe los fusibles y conexiones electrolyticas. Consulte con un electricistariallicado.
La sociedad acumulada ha obstruido la base de succion Limpie la base de succion
La bomba funciona pero o expulsa el agua correctamenteBase de succion obstruida Limpie la base de succion
Sialgunas de las soluciones mostradas anteriorsmente no funciona,contacte inmediamente con un service专业技术 autorizzato Silverline.

Garantía

Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.

Para tener la garantía de 3 años,deferé registrar el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía sera valido desde la Fecha indicada en su recibo de compra.

Registro del producto

Visite: silverlinetools.com, selección el botón de registrar e introduzca:

  • Sus datos personales
  • Detalles del producto e informacion de compra

El certificado de garantía le sera enviado en FORMAT PDF. Imprimalo y guardelo con el producto.

Condieiones

El periodo de garantía entra en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

Si el producto se ha averiado antes de que transcurren 30 días desde la Fecha de compra, deben devolverlo a su lugar de compra, jinto con el recipo de compra y los detalles de la avería. En este caso, le sustituiREMeros el producto o le reembolsaremos lo importe.

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra, devuelvalo a:

Servicio Tecnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamation siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.

Antes de poder realizarylvaniaearbado de reparacion,debere entegrar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, direccion y el lugaronde lo adquirido.

Tambiendeberá indicarclaramente los detailles del fallo a repar.

Las reclamaciones presentadas Dentro del periodo de garantía deben ser见证了 por Silverline Tools para averigar si las deficiencies son consecuía de los materiales o de la mano de obra del producto.

Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion, estar empaquetarse cuidadosamente con el fin de evaporar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derechos a rechazar envíos Incorrectos o inseguros.

Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service的专业o autorizzato. La reparacion o sustituation del producto no prolongar el periodo de garantia.

Si la averia está cubierta por la garantía, la herramienta sera reparada sin cargo algoño (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiREMOS por una herramienta en perfecto estado de funcionaimiento.

Las herramrientas o piezas que hayan sido sustituidas seran propidad de Silverline Tools.

La reparacion o sustituation del producto bajo garantia aporta beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Que está cubierto:

Silverline Tools deben prostar si las deficiencies se deben a materiales o mano de obr defectuosos dentro del periodo de garantia.

En caso de querialquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas caracteristicas.

Uso del producto en la Unión Europea.

Que no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:

Desgaste normal por uso adequado de la herramienta, por exemple hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...

La sustitución deequalquier accesario suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y other piezas relacionadas.

Dano accidental, averias debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia, funcaoamiento o manejo indebido del producto.

Utilizar del producto para una finalidad distinta.

Cualquier cambio o modificacion del producto.

El uso de piezas y accesorios que no sean recambos originales de Silverline Tools.

Instalacion incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).

Repairaciones o alteraciones realizadas por servicios技术和 no autorizados por Silverline Tools.

Las reclamaciones distinguas a las indicadas en las presentes conditiones de garantía no estarán cubiertas.

Introduzione

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERLINE

Modelo : 917615

Categoría : Bomba de agua