MINOX DTC 550 WiFi - Cámara

DTC 550 WiFi - Cámara MINOX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTC 550 WiFi MINOX en formato PDF.

📄 115 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MINOX DTC 550 WiFi - page 71
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cámara de vigilancia digital con WiFi
Marca Minox
Modelo DTC 550 WiFi
Dimensiones (Al x An x Pr) 135 x 101 x 72 mm
Peso 300 g
Alimentación 8 pilas LR6 (AA) o acumuladores NiMH HR6 (AA) 2000 mAh mínimo, o adaptador de corriente 6V 2A
Autonomía en espera Aproximadamente 6 meses (con 8 pilas AA)
Sensor de imagen CMOS 4 megapíxeles
Resolución máxima de foto 16 MP interpolado (5376 x 3024)
Resolución máxima de video 1920 x 1080 a 30 fps
Pantalla LCD color TFT 2,36 pulgadas (480 x 234 píxeles)
Memoria de almacenamiento Tarjeta SD/SDHC/microSD hasta 32 GB (clase 10)
Alcance del detector de movimiento Hasta 20 metros
Tiempo de activación Aproximadamente 0,4 segundos
Ángulo de captura (sensor) 40°
Visión nocturna LED infrarrojo (alcance 3 a 15 m)
Conectividad WiFi 802.11 b/g/n, Bluetooth 2,4 GHz
Protección IP54 (resistente al polvo y salpicaduras de agua)
Temperatura de uso -20°C a +40°C
Limpieza Paño ligeramente húmedo, no sumergir
Seguridad Contraseña de usuario, bloqueo físico, protección de escritura de tarjeta SD

Preguntas frecuentes - DTC 550 WiFi MINOX

¿Cómo encender la cámara Minox DTC 550 WiFi?
Coloque el selector de modo en CONFIGURACIÓN para encender la pantalla y acceder a los ajustes. Para uso autónomo, colóquelo en ON (modo Live). Use OFF para apagar completamente el dispositivo.
¿Cómo ajustar la fecha y la hora?
En el menú CONFIGURACIÓN, navegue hasta la opción Fecha y hora. Use las teclas ▲/▼ para modificar los valores y confirme con OK. El formato de hora (12h/24h) se ajusta por separado.
¿Cómo conectar la cámara a la aplicación MINOX WiFi Trail Cam?
Active el WiFi en el menú de la cámara: MENÚ > Activación del wi-fi > Encendido. Anote la contraseña WiFi mostrada (por defecto: 12345678). En su smartphone, active Bluetooth y WiFi, abra la aplicación y siga el asistente para emparejar la cámara.
¿Qué hacer si olvidé la contraseña de la cámara?
Si olvidó la contraseña (contraseña de usuario de 4 dígitos), la cámara ya no se puede usar. Contacte al servicio de atención al cliente de Minox adjuntando la cámara y el comprobante de compra. Si olvidó la contraseña WiFi, puede restablecer la cámara a los ajustes de fábrica para recuperar la contraseña predeterminada 12345678.
¿Cómo reemplazar las pilas de la DTC 550 WiFi?
Abra el compartimento de pilas desbloqueando los dos arcos metálicos. Inserte 8 pilas LR6 (AA) o acumuladores NiMH (2000 mAh o más) respetando la polaridad. Cierre con cuidado para mantener la estanqueidad IP54.
¿Cómo formatear la tarjeta de memoria?
Vaya al menú CONFIGURACIÓN > Formateo. Seleccione para borrar todos los datos. Atención: el formateo es definitivo. Guarde sus archivos antes.
¿Cómo ajustar la intensidad de los LED infrarrojos?
En el menú CONFIGURACIÓN, elija Luz IR. Opciones: Automática (ajusta según el voltaje de las pilas), Alta (máxima potencia) o Baja (media potencia) para ahorrar pilas.
¿Cómo eliminar fotos o videos?
En el modo CONFIGURACIÓN, presione REPLAY para acceder al modo Reproducción. Navegue con ▲/▼, luego presione MENÚ y seleccione Eliminar. Elija Uno para eliminar un archivo o Todo para borrar todo.
¿Cuáles son los requisitos mínimos para la aplicación móvil?
iOS 10 o superior; Android 4.4 o superior con soporte Bluetooth LE. El teléfono debe estar a menos de 10 metros de la cámara durante la conexión.
¿Cómo montar la cámara en un árbol o una pared?
Use la correa de montaje incluida para fijar la cámara a un árbol (pase la correa por los soportes y apriete). Para una pared, use el soporte de montaje y los tornillos incluidos. Perfore agujeros usando la placa de montaje como plantilla. Monte la cámara a 1-2 metros de altura.

Preguntas de los usuarios sobre DTC 550 WiFi MINOX

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo abro y transfiero las fotos de mi cámara MINOX DTC 550 WiFi a mi computadora?
Preguntas Frecuentes - 01/05/2026
Respuesta Notice-Facile

Para abrir y transferir las fotos de su cámara MINOX DTC 550 WiFi a su computadora, aquí están los métodos a seguir:

1. Conexión USB directa

  • Utilice el cable USB proporcionado con su dispositivo para conectarlo a un puerto USB de su computadora.
  • Su computadora debería detectar el dispositivo como un almacenamiento externo.
  • Abra el explorador de archivos (Windows) o Finder (Mac) y acceda a la carpeta DCIM donde se almacenan las fotos en formato JPG.
  • Copie los archivos deseados en su computadora para abrirlos y visualizarlos.

2. Uso de un lector de tarjetas de memoria

  • Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
  • Insértela en un lector de tarjetas compatible conectado a su computadora.
  • Acceda a los archivos de fotos directamente a través del explorador de archivos o Finder.

3. Transferencia a través de WiFi y smartphone

  • Conecte su cámara a su smartphone utilizando la aplicación MINOX WiFi Trail Cam.
  • Descargue las fotos en su smartphone a través de WiFi.
  • Luego transfiera las fotos de su smartphone a su computadora a través de un cable USB, Bluetooth o la nube.

Consejos adicionales

  • Asegúrese de que el cable USB esté bien conectado y funcione.
  • Pruebe otro puerto USB si el dispositivo no es reconocido.
  • Verifique que su computadora esté utilizando un sistema operativo compatible (Windows XP o superior, macOS 10.3.9 o superior).
  • Si las fotos no se abren, asegúrese de tener un software compatible para visualizar archivos JPG.

Siguiendo estos pasos, debería poder acceder fácilmente a las fotos de su MINOX DTC 550 WiFi en su computadora.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTC 550 WiFi - MINOX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTC 550 WiFi de la marca MINOX.

MANUAL DE USUARIO DTC 550 WiFi MINOX

Primera puesta en marcha 74

Manejo 76

Conexión con el ordinador 83

Aplicacion MINOX WIFI TRAIL CAM 84

Solucn de problemas 89

Datos技术和90

Almacenamento 92

Limpieza 92

MINOX DTC 550 WiFi - 1

INTRODUCCION

Enhorabuena por la compra de tu cárra de caza MINOX DTC 550 WiFi. Este manual te ayudar a poderla gama de prestaciones de tu cárra de caza MINOX DTC 550 WiFi para sacarle el mayor rendimiento posible.

NOTA

  • Hemos hecho todo lo besoino para redactar este manual de instrucciones de la forma mas completa y precisea possible. No obstar, no se puee garantizar que no se haya producido algoan error u omision durante el proceso de impresion.
  • El fabricante no se hace responsable de los días causados por intentos no autorizados deactualizar el software ni de las perdidas de datos que se pueda producir en caso de reparacion.
  • iHaz una copia de todos tus datos! No nos hacemos responsables de las perdidas de datos provocadas por un aparato averiado ni de los días causados por soportes de datos o unidades de disco ilegibles.

MINOX GmbH

Ziegelstadel 20

88316 Isny

Alemania

www.minox.com

GENERALIDADES

Leery conservar las instrucciones

El presentemanualde instruetionespertenea a lacamara de cazaDTC550WiFi (en lo sucesivo,solo «camaera de caza»). Es parte integrante del producto e incluye informacion importante sobre su puesta en marcha,manjo y eliminacion.Te rogamos que leas detenidamente el manual de instruetiones,especiallylasindicacionesdeseguidad,antes deutilizarla camaera de caza.El incumplimiento de lo dispuesto en el presente manale instruetionespuede provocarperdida de datos o daños en la camaera de caza.Elmanual de instruetiones toma como base las normas y reglas vigilentes en la Union Europea.Cuando estes en el extranjero,ten en cuenta también las directrices y leyesspecificasde cada pais. Guarda elmanual de instruetiones por si lo necesitas en el futuro.Si le entrega tu camara de caza a alguien,asegurate de incluir este manual de instruetiones.

Explicación de los signos

En el presentemanual de instruetiones, en el aparato o en su embalaje, seutilizarlossiguientessymbolos y terminosindicativos.

Este sibolo/termino sanalizador indica un peligro de alto nivel de riesgo que, si no se evita, provoca la muerte o lesiones graves.

Este sibolo/termino senalizador indica un peligro de nivel de riesgo medio que, si no se evita, pode provocar la muerte o lesiones graves.

Este sibolo/termino senalizador indica un peligro de bajo nivel de riesgo que, si no se evita, pode provocar lesiones leves o moderadas.

Declaración de conformidad: los productos marcados con este símbolo cumplen todas las dispositions comunitarias aplicables del Espacio Economico Europeo.

Este terminoindicativo advierte sobre posibles daños materiales.

Este"simbolo te proporciona informacion adicondionalutil sobre el montaje oel functiOnamento.

La-camera de caza se pueda hacerFuncionar con un adaptador de red externo de 6 V y, como minimum,

2 A. Este simbolo hace referencia a un conector hueco con polaridad positiva en la parte interna.

IP54: cuando la CAMERA de caza está bien cerrada y con la tapa protectora esta, está protegida contra el polvo y las salpicaduras y se pueda usar en exteriores.

Los productos que llevan este symbolo funcionan con corriente continua.

Estaámara de caza es un dispositivo electrónico de información y se usa para vigilancia en interiores y exteriores. Ejemplos:

-ámara trampa para caza;
- observación de animales o hechos;
- camar de seguidad para el hogar, la oficina;
- todo tipo de vigilancia interior y exterior en la que se requiera prueba de una intrusion.

La CAMERA de caza es aplta exclusivamente para uso privado y no comercial.

Utiliza la CAMERA de caza solo como se describe en el presente manual de instrucciones. Cualquier除外 tipo de uso se considera inadequado y pueda provocar daños materiales o perdida de datos. El fabricante o el distribuidor no asumenneckún tipo de responsabilidad por daños provocados por un uso inadequado o incorrecto o por modificaciones no autorizadas.

CHARACTERISTICAS DE LA CÁMARA DE CAZA

  • Sensor CMOS 4 megapixes.
  • Fotografías en color durante el día y en blanco y negro durante la noche.
  • Hasta 6 meses de funciona en espera.
  • Ángulo de cobertura más amplío y rápido tiempo de respondera de la CAMERA de caza.
  • Transferencia de datos deImagen y modificaciones de configuracion via WiFi.
  • Uso a temperatas extremas de -20^ hasta +40^ .
  • Tamanio compacto: apto para uso encubierto.
  • Tiempo de disparo=rápido.
  • A prueba de polvo y salpicaduras según IP54.
  • Sencillo montaje en paredes, techos, árboles, etc.
  • Sencilla orientación de la CAMERA de caza.
  • Sello de fecha en fotografias y videos.
  • Se puede bloquear y proteger por contraseña.
  • Alarma de batería baja.
  • Grabación de sonido mediante micrófono integrado.
  • Reproduccion de video con audio mediante altavoces.

PRIMERA PUESTA EN MARCHA DE LA CÁMARA DE CAZA Y COMPROBACION DEL MATERIAL INCLUDEO

jPELIGRO DE ASFIXIA! Existe peligro de asfixia si los niños jugan con el plástico de embalaje.

No permits que los niños juguen con el plástico de embalaje. Podrjan quedarse atrapados jugando y asfiarse.

  1. Saca la CAMERA de caza del embalaje y quitale todos los plácicos protectores.
  2. Compruya que el material incluido está complete.

  3. Camara de caza MINOX DTC 550 WiFi

  4. Soporte de montaje
  5. Placa de montaje
    3 tornillos
    3 tacos
    Correa de montaje
  6. Cable USB
  7. Guía de inicios rápidos
  8. Normas de seguidad

  9. Comprueba si la CAMERA de caza o los componentes tienen danños. Si es asi, no utilizes la CAMERA de caza. Ponte en contacto con el fabricante utilizing la direccion indicada en la guía de inizio rápido.

Introducir las pilas y la tarjeta de memoria

Los compartmentos de las pilas y de la tarjeta de memoria se encuentran en el interior de la casa de caza.

Abrir la CAMERA de caza

Para abrir la CAMERA de caza, suelta los dos clips metálicos de las grapas de ciderre.

Introducir o cambio las pilas/baterias

  • Antes de introducir las pilas/baterias, asegurar de que tanto los contactos del compartmento de pilas como los de las propias pilas/baterias esten limpios e reactos. Si es necessario, limpiales.
  • Utilización de pilas no recargables: utilize las pilas tipo LR6 (AA).
  • Utilizacion de pilas recargables (baterias): en lugar de pilas tipo LR6 (AA),guees aplicar pilas recargables (baterias) de 2000 mAh o superior de las mismas especificaciones. Se recomienda las baterias de NiMh de baja autodescarga.
  • Tira ligeramente hacía dentro del ciere de sujeción de la parte superior del compartmento de las pilas y levanta la tapa del compartmento.
  • En primer lugar, sacá las pilas que se pueda encontrar dentro del compartmento. Introduce 8 pilas Completely cargadas. Al hacerlo, asegúrate de introducir las pilas con la polaridad correcta que está marcada en el compartmento de cada pila.
  • Cierra de nuevo el compartmento de las pilas con su tapa.
  • Cuando el nivel de energia de las pilas es bajo, aparece el mensaje «Pila baja» en la pantalla de la camera. En ese caso, sustituya todas las pilas por otheras新品as.
  • Comprueba regularmente las pilas/baterías. Reemplaza las pilas viejas o descargadas.
    Si noienes previstoutilizar la camera de caza durante un periodo prolongado,quita las pilas para evitar fugas.

Introducir tarjeta de memoria

  • Abre la-camera de caza y apagala.
  • Comprueba la proteccion contra escritura de la tarjeta SD. Si es necessario,DSLiza el interruptor de bloqueo de abajo arriba para quitar la proteccion contra escritura.
  • Mete cuidadosamente la tarjeta SD hasta el tope en el compartmento para tarjetas de memoria hasta que encaje audiblemente.

  • Cuando quierasayar una Foto o un video y está activada la protección contracritura de la tarjeta SD, en la pantalla aparecerá «Tarjeta protegida» en el modo SETUP. En ese caso, saca la tarjeta SD yDSLiza el interruptor de bloqueo de abajo hacía arriba. Atencion: asegurar siempre de que la proteccion contracritura de la tarjeta SD estedesactivada. De lo contrario, la camar a de caza no podra captuar ninguna imagen.

  • Para sacar la tarjeta SD, presiona brevamente sobre su extremo saliente. Así, la tarjeta se proyectorá un poco hacía fuera. Saca la tarjeta.
    Se admiten tarjetas de memoria SD/SDHC y micro SD/SDHC de hasta 32 GB de capacité.
  • Utiliza exclusivamente tarjetas de memoria de classe de velocidad 10 (Class 10). Las tarjetas con una velocidad menor peuvent provocar errors.
  • Solo se pueda capturar fotografías y videos si hay una tarjeta de memoria introducida.
  • Se recomienda formatear la tarjeta de memoria antes de introducirla. Ten en cuenta que los datos que pueda estar en la tarjeta se borrarán al formatearla. Haz previamente una copia de seguridad de tus datos en un ordinador.

Cerrar la-camera de caza

IPELIGRO DE DESPERFECTOS!

La proteccion contra el polvo y las salpicaduras solo se garantiza si la camera de caza está Completely cerrada.

  • Asegúrate de que la cármara de caza está cerrada y correctamente bloqueada.
  • Asegúrate de que la tapa protectora de la conexión de 6 V CC está cerrada.
    Procura que la junta del borde interior de la parte trasera de la camera este correctamente colocada. Si es necessario, desliza la junta hasta la posicjion correcta.
  • Cierra la-camera de caza.
  • Engancha los clips metalicos de las grapas de cierra en sus soportes.
  • Después, presiona las lengüetas de plástico hacía abajo.
    Coloca un candido (no inclido) en el orificio de cierre para asegurar las dos mitades de la camar a de caza.

Fuente de alimentacion externa

Además de funciona con pilas/bateria, laámara de caza también se pueda alimentar permanecefully.
utilizando adaptor de red externo (no incluido). Se necesita un adaptor de red de 6 V y como minimo 2 A, que
disponga de un conector hueco con un diametro exterior de 3,5 mm y un diametro interior de 1,35 mm (polo positivo
interior, polo negativo exterior). Las baterias recargables no se peuvent recargar bajo de laámara de caza utilizing
una fuente de alimentacion externa. La proteccion IP 54 no se mantiene al conectar laámara de caza a una fuente de
alimentacion externa.

  • Abre la tapa protectora de la conexión de 6 V CC.
  • Conecta el adaptor de red externo con la connexion de 6 V CC.

Fijar la correa de montaje

  • Elige un lugar de montaje en el que la CAMERA de caza no quede directamente expuesta a la luz solar.
  • Procura que no haya ramas dentro del radio deccion del sensor.

En determinadas circunstancias, las ramas en movimiento peuvent provocar la captura no deseada de fotografias deficientes.

Utiliza la correa de montaje para fjjar la camarara de caza a un arbol o aanother objecto.

  • Pasa la correa de montaje por los soportes del árbol.
    Fija la camarara de caza, p. ej., a un arbol yuda la correa por la hebilla.
  • Aprieta la correa tirando de ella hasta que la CAMERA quede firmamente sujeta y traba la lengueta de la hebilla.
  • Para volver a soltar la correa de montaje, tira de la lengüeta de la hebilla.

Soporte de montaje

jPELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA! El contacto con un cable conductor de corrente puede provocar una descarga electrica.

Al hacer los agujeros, procura no darar las tuberías de agua, la instalación electrónica o la linea Telefonica. Con el soporte de montaje pueda instalar firmamente laámara de caza en paredes o techos. Utiliza la placac de montaje suelta como plantilla para el taladro.

MANEJO

Selector de modo

ModoFunción
OFF (modo off)Laámara de caza está Completelyapagada.
SETUP (modo test)En el modo test,你能realizarajustes ycapturar y reproductir imágenes (véase el capítulo «Configuración»).
ON (modo live)Laámara de caza seactiva paracapturar imágenes de modo independiente (modo live).

Teclas de funciona

  • Pon el selector de modo en SETUP para encender la CAMERA de caza y la pantalla. Suena una melodia y el LED rojo de la ventsa de LED se enciende brevemente al detector movimiento delante del sensor.
  • Con las teclas de funciona, se pueda activar differsentesesiones y hacer ajustes. Paraarlo, estan

disponibles las siguientes teclas de funciona:

Teclas de configuraciónFunción
MENÜMenu de configuración
REPLAYModo reproducción
• Mode captura manual para grabaciones de video. • Activar el modo video en SETUP. • Iniciar y detener la grabación de video.
• Mode captura manual para fotografías. • Activar el modo foto en SETUP. • CapturarImagen.
OK < >Encender de nuevo la CAMERA cuando está activado el modo de ahorro de energia.

Para volver a apagar la CAMERA, colocar el selector de modo en OFF. Suena una melodia. El symbolo

de pila que aparece en la pantalla te muestra la energia disponible de las pilas.

Configuración (modo test)

Además de hacer ajustes, en el modo test también puede hacerotos y videos con la CAMERA de caza y ver las grabaciones disponibles.

  • Para inicia el modo test,DSLiza el selector de modo de la camera de caza a la posicion SETUP. Suena una melodia.
  • Pulsa la tecla MENU para acceder al menu de configuración.

Manejo Basics

A continuación, te ofrecemos una descripción de las teclas de configuracion del menu de configuración.

Teclas de configuraciónFunción
MENÜAbrir y cerrar el menú de configuración. En los submenús: un paso atrás hacía el menú principal.
ASubir a la anterior option de menú oacular el valor en 1.
YBajar a lasuma option de menú o reducir el valor en 1.
OKAbrir la option selectionada o acceptar el ajuste selectionado.

Confirma cada cambio en la configuracion con la tecla OK. Si no se confirmma con la tecla OK, el nuevo ajuste se pierde al abandonar el menu.

Si no pulsas Ninguna tecla, la pantalla se apaga automatistically una vez transcurrido el lapso de tiempo ajustado en la optación de menu «Duración de la iluminación». Pulsa una tecla cualesera para activar la pantalla y驹inur con la configuracion.

A continuación, se mentionan todas las options de menu y los posibles values de ajuste del modo automatico de captura. El ajuste de fabrica predefinido aparece respectfully marcado en negrita y subrayado.

  • Modo: Foto, Video, Foto+video

Selección si se van aayarotos o videos en caso de detectión de movimiento. En el modo «Foto+video» la lácama de caza toma en primer lugar una calidad determinada deotos y, posteriormente, un video.

Tamaño de la Foto: 0,3 MP, 2,0 MP, 4,0 MP, 8,0 MP, 12 MP, 16 MP

Selección el時間 de fotó deseado. Con una resolution más alta se obtienen fotografías de mayor calidad.

Ten enIELD que las fotos de mayor calidad ocupan mas espacio en la tarjeta de memoria. Cuando los archivos son grandes, el proceso de escritura es mas largo.

Tamañodel video: 1.920× 1.080 (30 fps), 1.920× 1.080 (15 fps), 1.280× 720,848× 480,720× 480

Selección laResolution de video deseada. Con unaResolution más alta se obtiene videos de mayor calidad. Ten en cuenta que los videos de mayor calidad ocponan más空間 en la tarjeta de memoria. Los videos se graban en formatting AVI, que se pueda reproducir en la mayoría de los equipos de video. Cuando los ARCHivos son grandes, el proceso de scrutiny es más largo.

  • Cantidad deotos:desedefotohasta9otos

Selección la cantidad deotos que se deben tener en lo sucesivo en caso de activacion en modo foto.

Duración del video: entre 10 y 180 seguidos (con incremento de 5 seguidos)

Indica la duración que debe tener una grabación de video en caso de activación automática.

Demora: 5 segundos - 59:59关键时刻 (configuración de fabricula: 30seguidos).

Selección el periodo de tiempo más tardo durante el que la CAMERA de caza espera antes de responder a lasuma activación del sensor principal tras la detectión inicial de movimiento. Durante el intervalo selecciónado, la CAMERA de caza no hace niotos videos. De este modo, se impide que la tarjeta de memoria se llene con demasiadas tomas innecasarias.

Pon el modo «Foto» para acceder a esta direccion. SeLECTIONA «On» para activar el disparo a intervalos. SeLECTIONA «Off» para desactivar el disparo a intervalos. Con el ajuste «On», la CAMERA de caza toma automatistically fotografias de acuerdo con el intervalo de tiempo selectionado, independiente de que el sensor de movimiento detecte o no unmovemento.EstaOPTION resulta deutilidad cuando se observa animales de sangre fria, como p.ej.serpientes, o el florecimiento de plantas, etc.

En cuando confirmes «On» con la tecla OK, PODrás introducir los intervalos a los que se deben tenerlas fotos utilizinga la funciona «Configurar intervalo».

  • Configurar intervalo*: 00:00:00 - 23:59:59 (configuración de fabrica: 00:00:30).

Introduce el intervalo de tiempo en el que se deben tenerlas fotografias.

*Esta.option solo está disponible cuando está activado el disparo a intervalos.

  • Grabación de sonido: Off, On

Selección «On» para activar la grabación de sonido.

Selección «Off» para desactivar la grabación de sonido.

  • Señal acústica: Off, On

Selección «On» para activar el tono de las teclas. Selección «Off» para desactivar el tono de las teclas.

  • Desconexión automatica: Apagado, 3, 5, 10 horas

Selección cuando se debe apagar automatistically laámara de caza en el modo SETUP. Si no se pulsa ninguna tecla de función durante el tiempo indicado, laámara de caza se apaga. Pulsa la tecla OK paravoltar a encender laámara de caza.

  • Duración de la iluminación: Apagado, 1, 3, 5 horas

Selección cuando se debe apagar automatistically la pantalla en el modo SETUP. Si no se pulsa ninguna tecla de funciona durante el tiempo indicado, la pantalla se apaga. Pulsarialquier tecla para volver a encender la CAMERA de caza.

Luz IR: Auto, alta, bajo. Auto: la iluminacion IR depende de la energia disponible de las pilas. Con las pilas llenas, los LED IR se encienden a plena potencia; conforme se reduce la energia, la potencia de los LEDs se reduce a la mitad para seguir manteniendo el tiempo de configuracion de la camera de caza.

Alta: los LED IR se encienden aplenapotencia. Baja:

los LED IR se encienden a media potencia.

Temporación: Off, On

Pon el temporizador en «On» para activar la cármara de caza durante un cierto periodo de tiempo. Puedes FIRAR 2 periodos de tiempo que no se pueda solapar.

Tras la activación del temporizador, Tiene a tu disposición las options «Start1» y «Start2», como «Stop1» y «Stop2». Si los 2 periodos de tiempo se solapan, se adoptan la hora de inizio más temprana y la hora de parada más tardía.

  • Start 1/Stop 1 y Start 2/Stop 2*: En cuando actives la temporización, PODrás introducir dos horas de inicio y final que no se pueda solapar. Si, por exemple, la hora de inizio 1 está ajustada a las 18:35 y la hora de parada 1, a las 21:25, la CAMERA de caza seactivara entre las 18:35 y las 21:25. Si además ajustas la hora de inicio 2 a las 23:00 y la hora de parada 2 a las 06:00, la CAMERA de caza también funciona desde las 23:00 del día actual hasta las 06:00 del día oficial. Fuera de este periodo, la CAMERA de caza no dispara ni toma fotografías o videos.

*Esta.option solo está disponible cuando está activada la temporización.

  • Fecha y hora: ajusta la Fecha y la hora. La Fecha se indica en formatting «AAAAMMDD».

Utiliza las teclas y para desplazarte por los values y modifica el valor selectionado con las teclas A y. Confirma tu configuracion con la tecla OK.

  • Formato de hora: 12 horas, 24 horas

En el formatting de 12 horas, las horas antemeridianas se indican con AM y las posmeridianas, con PM.

  • Sello de fecha: Off, On

Selección «On» si desas que se muestre la fecha, la hora, la temperatura y la fase lunar al imprintar lasotos. De lo contrario, seleccion «Off». El sello de fecha también se possible utiliser en los videos.

  • Nombre de la CAMERA: asignA un nombre a la-camera de caza para identificarla. Presiona las teclas de flecha

MINOX DTC 550 WiFi - Menu de configuración (MENU) - 1

Seleccionar los 13 caracteres del nombre de la camarara. Presiona las teclas de flecha para seleccionar letras de la A a la Z y nombres del 1 al 9, asi como el espacio en blanco.

  • Contraseña de la camaría: Off, On

Selección «On» para proteger tu CAMERA de caza contra在哪 quer accdo no autorizo. Introduce una contraseña de在哪? - Cuatro caracteres. Selección

«Off» para desactivar la contraseña. Cada vez que enciendas laámara de caza en modo test, se te pedirá esta contraseña para que你能 usarla. Si olvidas tu contraseña, ya no podrás utiliser tuámara de caza. Enviía jusqu con el justificante de compra a nuestro servicios posventa.

Activar WiFi: Off, On

Selección «On» cuando queras conectar lacamera con la aplicacion «MINOXWiFi Trail Cam». Con elo activarés elWiFi de lacamera. Una vez marcada la option «On», se te做不到a contraseña WiFi actual. Tienes la posibiliad deacceptar la contraseña WiFi talQUAL está o de asignarle una nuevo. Ten en conta que la contraseña pueda constar como maxiimo de 8 characteres (letras mayusculas ynumeros del 0 al 9, como p. ej. «BERLIN87»).

Anota tu contraseña WiFi. La necessitarás más tarde para conectar la aplicación con la CAMERA.

Idioma: Inglés, Alemn, Espanol, Neerlandés, Francés, Polaco, Danés, Italiano, Húngaro, Esloveno, Chino mandarin, Chino tradicional, Japonés Configura el idioma de visualización del menu.

- Formatear: No, Si

Selección «Si» para formatear la tarjeta de memoria. Cuidado: iAl formatear, se borran definitivamente todos los datos de la tarjeta de memoria! No se te Offercerá una confirmación de seguridad antes de bomrar.

- Configuración de fabrica: No, Si

Reinicia todos los ajustes. Se pierden todos los ajustes efectuados.

  • Sistema: Aquí你能 2 opuestos a tu disposición.

Con la.option «FW-Update», puisoes instalar un nuevo firmware. La CAMERA de caza seenta equipada con la ultima version. Si es necessario, el fabricante proportiencia nouvelles versiones. Con la option «FW-Version», puisoes comprobar el firmware que está actualmente instalado en tu CAMERA de caza.

Modo reproducción

En el modo SETUP, pulsa la tecla REPLAY para acceder al modo reproduccion. A continuacion, te ofrecemos una descripción de las teclas de functiOnamento del mode reproduction.

Teclas defuncioncimientoFunción
>Reproducción deotos: cuando se reproduce una imagen ampliada, con esta tecla能把 moverla hacer la derecha.Reproducción de videoaumentar la velocidad de reproducción (normal, doble o cuadruple).
<Reproducción deotos: cuando se reproduce una imagen ampliada, con esta tecla能把 moverla hacer la izquierda.Reproducción de videoactivar la búsqueda hacer atrás (normal, doble o cuadruple).
OKEncender y apagar la cármac时候 se haya activado el modo deahorro de energia en la option de menu «Duración de laillumínación».Reproducción deotos:pulsa la tecla OK y selección «Si». Seguardan las secciones de imagen ampliadas. Se conserva la imagenoriginal.Reproducción de video:起初 y paasar reproducción de videos.Conmuta con la tecla OK para volver a la velocidad normal de reproducción cuando la búsqueda (hacia delante o hacía atrás) estáactiva.
MENUBorrar imágenes.
REPLAYEncender y apagar el menú de reproducción.
ADesplazarseHCIaRas porlas imágenescurrentes.Reproducción deotos: cuando se reproduce una imagen ampliada, con esta tecla能把 moverla hacer arriba.Reproducción de video:acularel volumen de reproducción.Ajustes disponibles: OFF (apagado), B (bajo), M (medio), A (alto).
DesplazarseHCIaRas porlas imágenescurrentes.Reproducción deotos: cuando se reproduce una imagen ampliada, con esta tecla能把 moverla hacer abajo.Reproducción de video:disminuirel volumen de reproducción.Ajustes disponibles: OFF (apagado), B (bajo), M (medio), A (alto).
O/⊕Reproducción deotos: ampliaciónde la fotografia(hasta 8-Augustos).Reproducción de videoaumentar el volumen de reproducción.Ajustes disponibles: OFF (apagado), B (bajo), M (medio), A (alto).
Reproducción deotos:volver a reducir las imágenescmpliadas.Reproducción de video:disminuirel volumen de reproducción.Ajustes disponibles: OFF (apagado), B (bajo), M (medio), A (alto).

Borrar imagenes

En el modo reproduccion,ienes a tu disposicion la option «Borrar» en el menu.

  • Pulsa la tecla REPLAY para acceder al modo reproduccion. A continuacion, pulsa la tecla MENU.
  • SeLECTIONA «Borrar» y pulsa la tecla OK.
    Borrar: Una, Todas

Una: selecciona «Una» para borrar una sola imagen. Tras la seleccion con la tecla OK, se muestra la imagen que se va a borrar. Confirma el bomrado marcado con la tecla «Si» y confirmando con la tecla OK. Para cancelar el proceso de bomrado, selecciona «No» y confirmara con la tecla OK.

Todas: selección la optación «Todas» para:borrar todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Para confirmar el borrado de todas las imágenes, selección «Si» y pulsa la tecla OK. Para cancelar el proceso de borrado, selección «No» y confirma con la tecla OK.

Tomas nocturnas

En el caso de las tomas nocturnas, los LED infrarrojos de la parte delantera proporcionan la luz necesaria para facilitar la captura de imagenes. La CAMERA de caza utilizes en este caso LED infrarrojos de alta longitud de onda para mantener la proportionscde luz roja lo mas baja possible. El numero de LED infrarrojos disponible genera un gran angulo de dispersion y, por tanto, permite hacer tomas nocturnas a una distancia de entre 3 m y 15 m sin sobreexponer el的对象o. Sin embargo, los objectos reflectantes (p. ej. las senales de trafico) peuvent provocar una sobreexposacion incluso bajo de este alcance. Ten en conta que las tomas nocturnas con LED infrarrojos se han en blanco y negro.

Principio de funciona del sensor de movimiento

Tan primo como un animal salvaje u othero objeto penetran directamente en la zona de detectacion del sensor de movimiento, la camarva de caza se activa automatically y comienza a hacerotos y/o grabar videos. Si no se detectanngún othero movimiento durante los cinco minutes posteriores a la detectacion de un movimiento, la camarva de cazayuedeve al modo en espera.

Ventajas de los sensores de movimiento

Cuando el sensor de movimiento detecta animales salvajes, lacama de caza se enciende y comienza a capturar imagenes. El tiempo que transcurre entre la activacion y el comienzo de la captura de imagenes se conoce como tiempo de disparo. Sin embargo, cuando el animaloca muy rapiido, es possible que en la imagen solo aparezcan los cuartos traseros o, probablemente, nada en absoluto. Pero con el ángulo de cobertura de 40^ de lacama de caza y la velocidad de disparo de 0,4segundos, este problema queda practicamente resuelto.

Capturar imágenes (modo live)

La aplicacion estandar de la camer de caza es lo que se conoce como modo live. En este mode se capturan imagenes, bien con el sensor de movimiento, o bien periodicamente conforme al ajuste correspondiente.

Para poner el modo live, comuta el selector de modo a la posicion ON. El LED azul de estado de la parte delantera de la casa de caza destella durante uno 5 segundos y afterwards, la casa de cazaenta en modo en espera.

Orientar la camarara de caza

El modo test es muy utilise para determinar el ángulo optimo de cobertura y el alcance del sensor de movimiento.

  • Conmuta el selector de modo a la posicion SETUP y bloquea la-camera de caza.
    Fija la CAMERA de caza en un arbol a uno 1-2 m de alta y orientala hacer la direccion deseada.
  • Ahora, camina lentamente de un lugar a otro de la zona hacía la que se apunta. Muévete en paralelo a la camará de caza. Al misismo tiempo, prueba(IRentes ángulos y distancias.
    Si se enciende el LED rojo de la parte delantera de la camera de caza, significa que ha sido detectado por el sensor de movimiento.
  • De este modo, PODrás descubrir la mejor posición para orientar la CAMERA de caza.

Durante el modo live, no se produce ninguna indicacion LED. Para evitar senales falsas y, por tanto, capturas innecasarias, ten en cuenta también lasindicaciones relativas al lugar de montaje que aparecen en el capitulo «Fijar la correa de montaje».

La orientacion optima es en dirección norte o sur. La zona de detectacion del sensor de movimiento y de la lente es de aprox. 40^

Con tu MINOX DTC 550 WiFi sugirás los最好的 resultados a una distancia de aprox. 2 m. El enfoque de la CAMERA está orientado a esta distancia.

Asegúrate también de que la CAMERA de caza está alineada a la alta correcta con el respecto a la zona a observar. En caso de你需要 tener una orientación optima, me me meecen para inclinar ligeramente la CAMERA de caza para garantizar una orientación optima.

La受害 de caza cumple el grado de proteccion IP 54. La受害 de caza es a prueba de polvo y salpicaduras y, por lo que, se possible utiliser independiente de las conditiones meteorologicas.

Como de datos

La CAMERA de caza almacenaotos y videos en la tarjeta de memoria en una carpeta llamada

«\DCIM\100STLTH». Las fotografías reciben un nombre de ARCHivo con la extension «.JPG» (ejemplo:

«STC_0010.JPG»), y los videos con la extension «.AVI» (ejemplo: «STC_0080.AVI»).

alternativa, también puede introducer la tarjeta de memoria en el lector de tarjetas de un ordinador.

Los ARCHivos de video se pueda reproducir con la mayoría de los programas estándar, como Windows Media Player, Quick-Time etc.

CONEXION CON EL ORDENADOR

Puede conectar la CAMERA de caza con un ordinador utilizingo el cable USB.

  • Enchufa el conector mini USB del cable USB incluido en el puerto mini USB.
  • Laámara de caza se enciende automatistically en modo USB independiente de la option seleccióna en el selector de modo.
  • Ahora, la CAMERA de caza se instala en el ordinador como unidad adicional con la denominación «Disco extraíble».
  • Haciendo dobleblick en esta unidad,encuentrables enella la carpeta «DCIM».
    Las fotografias y los videos capturados se encontrar en las subcarpetas de la carpeta «DCIM».
  • Puedes copiar o mover al ordinador los ARCHivos de fotografia y video.

En los ordinadores Mac, laews unidad aparecer en el escritorio. Solo tienes que hacer ticn en esu unidad para que se iniec el Finder.

Requisitos del sistema

Windows®

Hardware: Pentium III o superior

Sistema operativo: Windows XP/Vista/7/8/10

Memoria de trabajo: 512 MB RAM

Espacio en el disco duro: 1 GB disponible

Resolución de planta: 1.024 × 768 o superior

Puerto: Puerto USB 2.0 libre

Macintosh

Hardware: PowerPC G3/G4/G5

Sistema operativo: OS 10.3.9 o Sistema másrecente

Memoria de trabajo: 512 MB RAM

Espacio en el disco duro: 1 GB disponible

Resolución de pantalla: 1.024 × 768 o superior

Puerto: Puerto USB 2.0 libre

Smartphone

Requisito minimum iOS: iOS 10 o superior

Requisito minimumo Android:Android 4.4 o superior,(smartphone compatible con Bluetooth LE)

APP MINOX WIFI TRAIL CAM

Descarga en tu smartphone la aplicacion gratuite «MINOX WiFi Trail Cam».

Enciende la CAMERA deslizando el interruptor de encendido a la posicjion SETUP. Abre el menu de la-camera con la tecla menu, selecciona la option «Activar WiFi» y selecciona ON. Confirma tu seleccion con la tecla OK.

Després de la activación, se te muestra automatistically la contraseña WiFi actual (12345678).

Tienes la posibiliad de acceptar la contraseña WiFi tal cui est a de asignarle unaueva. Ten en conta que la contraseña debe constar de 8 caracteres (letras mayusculas y nombres del 0 al 9, como p. ej. «BERLIN87»).

Anota tu contraseña WiFi. La necessitarás más tarde para conectar la aplicación con la CAMERA. Deslizaoniance el interruptor de encendido de la CAMERA de caza a la posición «On».

Si restablece la configuracion de fabrica de laamera, también se restablecer el nombre de laamera y la contraseña WiFi volver a valor de fabrica por defecto (12345678). Tendrás que volver a configurar laamera en la aplicacion.

Configuración de una CAMERA de caza en la aplicación

Para configurar una CAMERA de caza con la aplicacion y acceder a ella,ienes que encontrarte en un radio maximo de 10 metros de la CAMERA.Activa Bluetooth y WLAN en tu smartphone mediante la referencia «Configuracion».

Abre la aplicacion en tu smartphone. Tras la pantalla de inicio, aparecerá la ventsa de selección de camaras. Si todas no está configurada ningunaámara, hazlick en el signo mas de esta pantalla para/agregar una nuevoámara de caza.

Si ya hay algoñaámara configurada, la ventana de selección muestra los iconos de las cármas ya conectadas en lugar del signo más. Si querresregararotraámara, selección en la parte inferior de esta pantalla de selección la。,
opacion

«Agregar».

Se abre el asistente de configuracion de la webcam. Con la option «Emparejar», la aplicacion busca ahora las webcamas de cazo disponibles y te muestra una lista de todas las webcamas que se encuentran en tu entorno. Secciona la webcam que desees connectar tocando el nombre de la webcam. Si la webcam noiene asignado un nombre, se loeará aquí como «WildCam-XXXX». De lo contrario, aparecerá con el nombre ya asignado. Confirma tu seleccion con «Siguiente». Para establecer la connexion Bluetooth entre la webcam y tu smartphone, introduce ahora la contraseña Bluetooth.

Es identica a la contraseña WiFi. Puedes encontrar la contraseña en la optación «Contraseña WiFi» del menu de la CAMERA. La contraseña por defecto es «12345678». Una vez introducida la contraseña, hazblick en «Conectar».

Se establoce la connexion Bluetooth entre el smartphone y la CAMERA y se confirma en lasuma的意见thora. Haz click en «Siguiente».

En elARRY paso, se establce una conexion WiFi con tu cama. En la newa ventana del asistente de configuracion, hazlicn en Conectar y, en la signature pantalla, en la opicon Conflguration del dispositivo

Se abre el « Menu de conexiones» de tu smartphone y se te muestran todas las redes WiFi disponibles. Selección la red de la CAMERA de caza «WildCam-XXXX». En caso de que ya le hayas asignado a la CAMERA un nuevo nombre utilizing el menu de la CAMERA, la red de la CAMERA se做不到 con este nombre.

Este procedimiento se refiere a la configuracion de la CAMERA con un sistemas operativo iOS. En el caso de el Sistema Android, el smartphone se conecta automatistically con la red WiFi de la CAMERA.

Una vez establecida la connexion WiFi entre la camera de caza y el smartphone, vuelve a la aplicacion. Ahora, la aplicacion también te confirmma la connexion. Haz tic en «Siguiente». Aparece la ventana de seleccion de todas las camaras connectadas. Para conectar otheras camaras con la app, haz tic en esta pagina en «Agregar».

Para acceder a una determinadacaptara, pulsa el icono de lacaptura. Se abre la pantalla de options y muestra el estado actual de lacaptura. Podras ver el «Modo de captura»actualmente seleccionado, el actual

«Estado de las pilas», asi como el空間 disponible en la tarjeta de memoria. Además, se te ofrecerán las OPCIONES «Información general», «Medios», «Configuración» y «Desconectar lárnaga».

Información general

Pulsa la optacion «Informacion general» en la pantalla de optiones. Se abre la pagina de informacion general. Aquipodras ver la configuracion actual de captura de tu webcam de caza, asi como informacion sobre el estado de las pilas, la tarjeta de memoria y la resolution ajustada de fotografia y video. Aqui no pueda hacer ningun cambio en la configuracion.Esta pagina solo sirve para acceder de forma clara a esta informacion. Para salir de la optacion «Informacion general», pulsa «Atras» en la parte superior izquierda.

Medios

Laopping Medios te da accso a los videos y fotografias capturados por la camera. Aquie puees seleccionar las fotografias y videos que pueces descargar de la camera a tu smartphone via WiFi.

Pulsa la option « Medios » en la pantalla devinciones. Se abre la galeria de la camera de caza. En el borde inferior de laagna, puebesagirsiquieresmostrarlas fotografiaslos videos

El symbolo te penite elegir entre vista previa y vista de lista. Para seleccionar los ARCHivos que querres descargar o bbarr en tu smartphone, pulsa en cada uno de ellos. Con el

¿simbolo é pouedes selecctionar o descartar todos los archivos e iniciar la descarga o el borrado de los datos. En la galeria de tu smartphone, pouedes encontrar los datos descargados o, si se trata de Android, en una subcarpeta de la galeria. Para pagar de la option «Medios» (E), pulsa «Atras» en la parte superior izquierda.

La visualización de la vista previa de las fotografías y los videos pueda demostrarse unoicosometimes dependiendo de la cantidad de imagenes.

Configuración

La opticn *Configuracion" te permite modifier todos los ajustes de tu cama r a travers de la app *MINOX WiFi Trail Cam>.

Pulsa la option «Configuracion» en la pantalla devinciones. Se abre la «Pagina de configuracion» y te ofrece differentes categorias para modifier la configuracion.

En el siguientes capítulo se explicara cada una de las posibilidades de configuración de las categorías.

Información del dispositivo

Imagen

Cambia el icono de la camera instalada. Pulsando el icono de laamera, se abre la galeria de tu smartphone.

Selección la nuevo imagen que se做不到 como icono de esta CAMERA en la app.

Nombre

Introduce un nuevo nombre para la CAMERA de caza con el fin de poder identificarla inequivocamente cuando haya varías camaras instaladas. El nombre de la CAMERA pueda tener un máximo de 13 caracteres compuestos porLETAS mayusculas y minusculas y nombres (p. ej. Patio01).

Una vez efectuado el cambio de nombre, loscottos de identificacion del Bluetooth y del WiFi (SSID) de la camarascambian al nuevo nombre asignado. Cuando se guarda el nombre nuevo, la camarara se reinicia y la app vuela a la ventana de selec tion de camarras. Pulsa el icono de la camarra. La connexion Bluetooth se restablece automatically.

Se abre el establecimiento de connexion WiFi. Pulsa en «Configuración del dispositivo» y selección la red WiFi de la webcam, que ahora se muestra con el nombre de CAMERA recién asignado (p. ej. Patio01). Este procedimiento se refiere a la configuración de la webcam con un sistema operativo iOS. En el caso del sistemas Android, el smartphone se conecta automatistically con la red WiFi de la webcam.

Vuelve a introducir la contraseña del WiFi. Una vez restablecida la connexion WiFi, se pueda selectionar la CAMERA con su nuevo nombre en la ventana de seleccion de cármas (Fig. 3).

Notas

Aquí能把 introducir notas, como p. ej. laubicación de la lármara. Guarda tuscisbios y entradas con el botón «Guardar» o cancella el proceso con «Atras».

Captura

Demora

Establece el tiempo entre los differentes disparos.

Modo

Establece el modo de captura de la CAMERA. Puedes elegir entre foto, video o ambos (photo y video). Guarda tuscmbios y entradas con el boton «Guardar» o cancela el proceso con «Atras».

Foto

Tamaño de la Foto

Establece la resoluzione de las fotografias.

Cantidad deotos

Selección la cantidad deotos que se deben tener en caso de detectión de movimiento.

Disparos a intervals

Activa el disparo a intervalos. Una vez activado el disparo a intervalos,能把 ajustar el tiempo entre una captura y laARRY.

Guarda tus cmbios y entradas con el boton «Guardar» o cancela el proceso con «Atras».

Video

Tamaño del video

Establece la resolution de los videos.

Duración del video

Establece la duración de las grabaciones de video que se debenizar en caso de detectión de movimiento.

Grabación de sonido

Activa la grabacion de audio en los videos. Guarda tuscmbios y entradas con el boton «Guardar» o cancele el proceso con «Atras».

Hora

Temporación

Establece hasta 2 horas de inizio y parada automaticas en las que la CAMERA se activa y desactiva.

Formato de hora

Elige entre el formatting de visualización de 12 horas y el de 24.

Sello de fecha

Conecta o desconecta la visualización de la hora en las fotografías y los videos capturados.

Guarda tusambiops y entradas con el boton «Guardar» o cancella el proceso con «Atras».

Sistema

Luz IR

Ajusta la intensidad de las lamparas IR de la camara de caza.

Automática La iluminación IR depende de la energia disponible en el tercero. Con las pilas llenas, los LED IR de la lámpa se encienden a plasma potencia; conforme se reduce la energia, la potencia de los LEDs se reduce a la mitad para seguir manteniendo el tiempo de configuraciones de la lámpa de caza.

Alta Los LED IR se encienden aplenapotencia.

Baja Los LED IR se encienden a media potencia.

Señal acústica

Activ o desactiva el tono de las teclas de la casa.

Selección el lapso de tiempo en el que la CAMERA de caza se debe desconectar automatistically en el modo SETUP cuando no se pulsaonga tecla de referencia.

Duración de la iluminación

Selección el lapso de tiempo en el que el monitor de la camera de caza se debe desconectar automatistically en el modo SETUP cuando no se pulsaaculara tecla de referencia.

Idioma del menu

Selección del idioma del menu de la CAMERA de caza.

Formatear

Formatear la tarjeta de memoria de la camarara de caza. jAl formatear la tarjeta de memoria, se borran definitivamente todos los datos que contiene! Asegurate de haber transferido previamente las capturas a tu smartphone o a un ordinador.

Guarda tus cambio y entrada con el botón «Guardar» o Cancela el proceso con «Atras».

Firmware

WiFi

Información sobre el firmware WiFi que utilizes la CAMERA. Posibiliad deactualizacion através de la aplicacion. La aplicacion te notifica si el fabricante implementaactualizaciones importantes.

Cámara

Información sobre el firmware WiFi que utilizes la CAMERA. Laactualización solo es posible directamente a技术水平 de la CAMERA. Si el fabricante implementaactualizaciones importantes, se te notifies a技术水平 de la aplicación y de la págrainew del fabricante (www.minox.com). Para salirde esta págrina,pulsa «Atras».

Borrarámara

Con esta función,SEOes borrar de la aplicacion la cama de cazaactualmente conectada.Para poder acceder de nuevo a esta cama,debes volver a conectarla con la aplicacion.Vease al respecto el capitulo «Configuracion de una cama de caza en la aplicacion»

Desconectar是用来

Con la configuración de la aplicación. Se adoptan los最新的 ajustes y finaliza la connexion WiFi con el smartphone. La transmisión y adopoción de los Cambios también tiene lugar automatistically 3 horas afterwards to cerrar la aplicación.

Acceso a una CAMERA ya configurada en la aplicación

Cuando tu-camera de caza ya está configurada y colocada en su ubicacion, lo más natural es que, una vez transcurrido cierto periodo de tiempo, quieras acceder a laamera para ver las imagenes o los videos o paraCambiar su configuracion. Procede de la?siguiente manera.

  • Muevete en un radio máximo de 10 metros en torno a la CAMERA. Activa la configuracion Bluetooth y WLAN en tu smartphone.
  • Abre la aplicacion. Despues de la pantalla de inicio, te encontraras en la ventana de seleccion de camaras. Pulsa en la camara a la que deseas acceder.
  • Se establiece automatically la connexion Bluetooth de la CAMERA con el smartphone. Una vez estálicada correctamente, se abre el asistente de configuracion WiFi.
  • Haz ticn en 区 Configuracion del dispositivo y conecta tu smartphone con la red WiFi de la camera (el nombre de la red es identico al nombre asignado a la webcam). Este procedimiento se refiere a la configuracion de la webcam con un system operativo iOS. En el caso del systema Android, el smartphone se conecta automatamente con la red WiFi de la webcam.
  • Vuelte a la aplicacion. La pantalla de optiones se abre automatically. Ahora ya Tiene acceso a las options «Informacion general», «Medios», «Configuracion» y «Desconectar CAMERA» y pueda consultar el estado de la CAMERA, transferir tus imagenes o videos al smartphone o bbarrlos, oCambiar la configuracion de la CAMERA y transferirísela.

SOLUCION DE PROBLEMAS

ProblemaSolutación
No se pueda encender laámara.Cambio todas las pilas/baterías por otheras cuales (véase el capítulo «Introducir o ALTERAR las pilas/baterías»)
Laámara no haceotos/ videos.Comprueba las pilas y cámbalias si es Necesario.Restablece la configuración de fábrica en laámara de caza (véase el capítulo «Menú de configuración (MENÜ)».Cambia la tarjeta de memoria.
Las tomas nocturnas sondemasiado oscuras.Comprueba si el modo de ahora de energia está ajustado en «ON» y sustituya las pilas/baterías.
Laámara se vuelve apagar con una cuenta regresiva tras elencendido.En el modo live, laámara de caza se comuta al modo en espera tras una breve cuenta regresiva. Si los senseores de movimiento detectanalgún Movement, laámara de caza se enciende automatistically ycaptura imagenes con la configuración actual.
Solo se hancapturadootos及其他 que laámara de caza está en el modo «Foto y video».Comprueba los ajustes «Duración del video» y «Demora». Restablece la configuración de fábrica de laámara de caza.
No recuerdas lacontraseña de laámara.Ponte en contacto con el service de atencion al cliente.
Aparece «Pila bajo».Las pilasienen poco�能a cargo y es Necesario sustituirlas.
Fotografiaas sin animales.Procura que Dentro del radio de ACCION del sensor no hayaramas u otheros objetivos bajo movemente pueda provoccar capturas deficientes.
Tomasnocturnas sobreexpuestosSelección un lugar de montaje en el que laámara de cazo no se vea afectada por senales o ventanas reflectantes osimilar.
No se establishecoronaciónWiFi entre laámara decaza y tu terminal movable.Comprueba que tu terminal móvil cumpla los requisitos minimums deiOS 10 o superior o Android 4.4 o superior. Los smartphones conAndroid deben disponible de Bluetooth LE.
Las descargas estáticaspunden hacer que eldispositivo ya no funccionecomo se deseal.En ese caso, apagar el dispositivo y vuede a encenderlo una veztranscurridos aprox. 10 segundos. Ahora, el dispositivo deberíafuncionar correctamente.

DATOS TECNICOS

Modelo: DTC 550WiFi

Sensor deImagen: 1/3" , sensor CMOS de 4 megapíxeles

Resoluciones de fotografia: 16 MP: 5.376 × 3.024 (interpolada)

12 MP: 4.608 × 2.592 (interpolada);

8 MP: 3.840 × 2.160 (interpolada);

4 MP: 2.688 × 1.512 ; 2 MP: 1.920 × 1.080 ;

0,3 MP: 640 × 480

Pantalla: Monitor en color TFT LCD de 6 cm (2,36");

480× 234 pixels

Medio de grabacion: Tarjetas de memoria SD/SDHC y micro SD/SDHC de

Clase de velocidad 10 (Class 10) de hasta 32 GB (optional)

Resoluciones de video: 1.920 × 1.080 (30 fps),

Objetivo: F = 7,45mm . F / NO = 2,4

FOV=46°; filtró IR automatico

Área de enfoque: Día: 1 m – infinito; noche: 15 m

Distancia de disparo: hasta 20 m

Tiempo de disparo: aprox. 0,4 s

Alcance flash de infrarrojos: 15m

Angulo de cobertura: Sensor de movimiento: 40^

Grado de proteccion IP: IP54 (protegida contra el polvo y las salpicaduras)

Formatos de memoria: Foto: JPEG; video: AVI Motion-JPEG

Puertos: Mini USB 2.0 (USB)

Seguridad WLAN: WPA2 PSK AES

Version Bluetooth: 4.2 BLE

Perfil Bluetooth: Max. Bluetooth BLE GATT

Potencia de transmisión: -15 dBm

Alcance de BCH: 10 m Banda de

frecuencias Bluetooth:Bluetooth 2,4 GHz

Rango de frequencies: 2402-2480 MHz

Suministro de corriente: 8 pilas tipo LR6 (AA); u 8 pilas NiMH tipo HR6 (AA) de baja autodescarga con 2000 mAh; adaptor de red除外 de 6 V y como minimum 2 A

Tiempo en espera: aprox. 6征求意见 (con 8 pilas AA)

Dimensiones: aprox. 135mm (H) × 101mm (A) × 72

  • mm (P) Lámparas: LED

Estándar WLAN: 802.11 b/g/n. El Diseño y los datos技术和es se pueda modifier sin previo aviso.

WiFi: 2472 MHz

Temperatura recomendada

de almacenamento: de -20^ hasta +40^

Temperatura recomendada

de uso: de -20° hasta +40°C

Peso de la-camera de caza: 300g

ALMACENAMIENTO

Cuando no utilise la CAMERA de caza, desconctala de la fuente de alimentacion y guardala en un lugar limpio y seco fuera del alcance de los niños. Antes de guardarla, quitele las pilas/baterias.

Para evacitar danos de transporte, empaquetla la camar a caza en su embalaje original cuando la vayas a transporte.

LIMPIEZA

PELIGRO DE CORTOCIRCUito!

Si penetrate agua en la carcasa, pueda provocar un cortocircuito. No sumerjas nunca la CAMERA de caza en el agua. Asegúrate de que no entree agua en el interior de la carcasa.

PELIGRO DE DESPERFECTOS! La Manipulacion Incorrecta de la camera de caza可以使 provocar desperfctos.

No utiles produtos disolventes o de limpiea agresivos, cepillos de cerdas metalicas o de nailon, ni tampoco utensilios de limpieza aflados o metalicos como cuchillas, espátulas duras y similares. Pueden daar las superficies.
No pongas jamás la CAMERA de caza en el lavavajillas. Hacerlo la destruíra.

  1. Si la CAMERA de caza utilizes un adaptor de red externo para funciona, desconctalo antes de limparla.
  2. Desconecta todas las conexiones.
  3. Quita las pilas/baterias.
  4. Limpia el exterior de la CAMERA de caza con un bajo ligeramente humedecido. Deja que la CAMERA de caza se seque completeness.

INDICE

Vista 94

Premessa 95

Sistema operativo: Windows XP/Vista/7/8/10

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MINOX

Modelo : DTC 550 WiFi

Categoría : Cámara