DTC 395 - Cámara MINOX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DTC 395 MINOX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DTC 395 MINOX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTC 395 - MINOX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTC 395 de la marca MINOX.
MANUAL DE USUARIO DTC 395 MINOX
correspondant se tient à la disposition des touristes, conformément aux règles qui régissent la prestation de garantie de la MINOX GmbH, sur présentation du justificatif d’achat imprimé. MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 E-Mail: info@minox.com Internet: www.minox.com80 81 Introducción Le damos la enhorabuena por la compra de su cámara de caza MINOX DTC 395. Como el resto de los productos MINOX, esta cámara de caza MINOX DTC 395 continúa las arraigadas tradiciones de nues- tra empresa. Combina funcionalidad con la mejor calidad ópti- ca en el menor espacio posible. Fácil y rápida de manejar, la MINOX DTC 395 es excelentemente apropiada para fotografía y vídeos digitales dentro del ámbito de uso previsto. Este manual debe ayudarle a conocer y utilizar de manera óptima la gama de prestaciones de su cámara de caza MINOX DTC 395. Nota
- Hemos hecho todo lo necesario para redactar este manual de instrucciones de la forma más completa y precisa posible. No obstante, no se puede garantizar que no se haya producido algún error u omisión durante el proceso de impresión.
- El fabricante no se hace responsable de los daños cau- sados por intentos no autorizados de actualizar el soft- ware ni de las pérdidas de datos que se puedan producir en caso de reparación.
- ¡Haga una copia de seguridad de sus archivos! No nos hacemos responsables de las pérdidas de datos provoca- das por un aparato averiado ni de los daños causados por soportes de datos o unidades de disco ilegibles. MINOX DTC 395 Deutsch Seite 3 English Page 28 Français Page 54 Español Página 80 Italiano Pagina 10682 83 Índice Introducción Página 81
1. Indicaciones de peligro,
seguridad y advertenci 83
2. Conozca su cámara de caza
4. Preparación de la cámara 90
- Explicación de los controle 90 - Colocación de las pilas 91 - Comprobación del estado de las pilas 91 - Colocación de la tarjeta de memoria 91 - Ajuste del idioma 92 - Fijación de la cámara 93
5. Modo de ajuste 93
6. Funcionamiento de la cámara 97
7. Reproducción de imágenes 98
8. Conexión de la cámara a un ordenador 99
9. Información e indicaciones adicionales 100
- Almacenamiento 100 - Eliminación 100 - Aviso legal 101 - Declaración de conformidad 101 - Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4 102 - Datos técnicos 102 - Condiciones de garantía 104
1. Indicaciones de peligro, seguridad y advertencia
El uso inadecuado de la cámara y de los accesorios puede entrañar peligro para usted mismo y para otras personas, además de dañar o destruir la cámara. Por esta razón, le rogamos que lea y cumpla estrictamente las siguientes indicaciones de peligro, seguridad y advertencia. Uso previsto - Esta cámara está diseñada para tomar fotografías digitales y videoclips. Está destinada al uso privado y no es apta para fines comerciales. Peligro para niños y personas con capacidad limitada para manejar aparatos electrónicos - La cámara, los accesorios y embalaje no son juguetes infantiles. Por tanto, manténgalos fuera del alcance de los niños. Entre otros, existe peligro de descarga eléctrica, enve- nenamiento y asfixia. - La cámara y los accesorios no deben ser utilizados por niños ni personas con capacidad limitada para manejar aparatos. La cámara solo puede ser utilizada por personas física y mentalmente capaces de manejarla de forma segura. Peligro por electricidad - Si penetra líquido o cuerpos extraños dentro de la cámara, apáguela y quite las pilas. Deje que se seque completamente. De lo contrario, existe peligro de incendio y de descarga eléctrica. - Si la cámara se cae o se daña la carcasa, apáguela y quite las pilas. De lo contrario, existe peligro de incendio y de descarga eléctrica. - La cámara no se debe desmontar, modificar o reparar. Existe peligro de incendio y de descarga eléctrica.84 85 - Utilice un adaptador de red (no incluido en el volu- men de suministro) únicamente con la tensión de entrada indicada en la placa de características (6V). De lo contra- rio, existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. Una separación de la red de corriente se lleva a cabo quitando el adaptador de red de la toma de corriente. - Un adaptador de red insertado (no incluido en el volumen de suministro) puede seguir consumiendo electricidad y repre- sentar una fuente de peligro. - En caso de una tormenta no debe utilizarse un adaptador de red (no incluido en el volumen de sumini- stro). Existe peligro de descarga eléctrica. Daños por calor – Peligro de incendio - No deje la cámara en lugares en los que la temperatura pueda subir bruscamente (p. ej. dentro de un vehículo). Esto podría dañar la carcasa y las piezas internas, lo que a su vez podría provocar un incendio. - No envuelva la cámara ni la deposite sobre produc- tos textiles. Esto puede provocar una acumulación de calor dentro de la cámara que podría deformar la carcasa con el consiguiente peligro de incendio. Peligros por el uso de las pilas - Cambiar simultáneamente todas las baterías de un juego. Limpiar los contactos de las pilas y también los contactos en el dispositivo antes de insertar las pilas. - Antes de la eliminación se tienen que retirar primero las pilas y reciclarlas separadas del dispositivo. - Elimine las pilas, si la cámara no se utiliza durante un perío- do de tiempo prolongado. - No extraiga las pilas inmediatamente, después de haber empleado la cámara durante un período de tiempo prolon- gado. Las pilas pueden calentarse durante el uso. - Existe peligro de explosión en caso de una sustitución indebida de las pilas o en caso de colocar pilas del tipo incorrecto. Por ello utilice exclusivamente pilas del tipo LR6 (AA) 1,5V o pilas recargables NiMH de la misma especifi- cación. - Bajo ningún concepto exponga las pilas a un calor excesivo como, por ejemplo, radiación del sol, fuego, etc. Existe peligro de incendio y de explosión. Por ello, no guarde las pilas cerca del fuego, hornos u otras fuentes de calor. - No almacenar nunca las pilas a temperaturas inferiores a 10 °C ni superiores a 40 °C. - Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. - No almacene ni transporte las pilas en una bolsa o caja de herramientas o similar donde exista el peligro de que estas pudieran entrar en contacto con objetos metálicos. - Las pilas no deben arrojarse al fuego, cortocircuitarse, sobrecargarse, deformarse ni desmontarse. Existe peli- gro de incendio y de explosión. - No coger nunca pilas con fugas sin la protección correspon- diente. En caso de contacto del ácido de las pilas con la piel, lavar la zona con abundante agua y jabón. - Evite el contacto con los ojos del líquido de las pilas. No obstante, si experimentara un contacto con los ojos del líqui- do de las pilas, enjuáguese los ojos con abundante agua y acuda inmediatamente a un médico. Elimine las pilas conforme al reglamento de baterías. Lesiones y daños materiales ¡ADVERTENCIA! Para prevenir lesiones, este dispositivo se tiene que fijar de forma fiable al suelo, a un árbol o a la pared conforme a las instrucciones de colocación. - Coloque la cámara solamente sobre bases estables. De lo contrario, la cámara puede caerse o volcar; puede resultar86 87 dañada a causa de ello y provocar lesiones. - No utilice la cámara mientras esté corriendo o condu- ciendo. Podría tropezar o provocar un accidente de tráfico. - Utilice un adaptador de red (no incluido en el volumen de suministro) únicamente con la tensión de entrada indi- cada en la placa de características (6V). No se asumirá ninguna responsabilidad por los daños que se hayan ocasi- onado por la utilización de un adaptador de red incorrecto. - La caja de enchufe de 230 voltios (no incluida en el volu- men de suministro) empleada para el adaptador de red debe estar libre y accesible en todo momento para que el adaptador de red pueda desconectarse inmediatamente de la red en caso de necesidad. - Procure que haya una ventilación suficiente y no cubra el adaptador de red (no incluido en el volumen de suministro) para evitar un sobrecalentamiento. - No coloque ningún tipo de fuentes abiertas de fuego, como p. ej. velas encendidas, encima o cerca del aparato. - Procure que el monitor LCD no reciba golpes ni esté sometido a presión puntual. Esto puede dañar el cristal del monitor o hacer que se escape el líquido de su interior. En caso de que el líquido entre en contacto con los ojos o con la piel, enjuagar inmediatamente con agua limpia. En caso de que el líquido entre en contacto con los ojos, solicite inmediatamente atención médica. - Los daños del sistema electrónico, el monitor o el objetivo que hayan sido provocados por factores externos, como golpes, caídas u otros, no están cubiertos por la garantía y, por tanto, su reparación no es gratuita. - No deje que la cámara se caiga ni se golpee y manipú- lela siempre con cuidado. De lo contrario, se puede estropear. Material incluido - Cámara de caza MINOX DTC 395 - Correa de montaje - Soporte de pared - Cable USB - Manual de instrucciones Nota: Los accesorios que ha recibido pueden diferir ligera- mente de los mencionados. Este paquete se puede modificar sin previo aviso. Nota: Formatee siempre la tarjeta SD. Los archivos de otros medios pueden afectar a la funcionalidad. Puede encontrar más información sobre los accesorios de la DTC 395 en la página web de MINOX: www.minox.com.88 89
2. Conozca su cámara de caza MINOX DTC 395
Dedique un momento a leer las instrucciones y las indicaci- ones de seguridad y mantenimiento incluidas en el presente manual. ¡Esperamos que lo disfrute!
- Imágenes en color durante el día y en blanco y negro durante la noche
- Alta velocidad de disparo (0,7 seg)
- Flash de infrarrojos invisible con un alcance aprox. de 15 m
- Escaso consumo de energía (en espera hasta 6 meses)
- Se pueden utilizar tarjetas de memoria SD de hasta 32 GB
- Protección mediante contraseña
1. Iluminación LED por infrarrojos
2. Sensor de oscuridad
3. Brida de obturación
4. Posibilidad de montaje de un candado
5. Sensor de movimiento
6. Lente del objetivo
9. Teclas de funcionamiento
11. Compartimento de las pilas
12. Conexión para el trípode
13. Conexión de corriente continua de 6V
14. Interruptor principal (encendido, configuración, apagado)
16. Compartimento para la tarjeta de memoria
4. Preparación de la cámara
Explicación de los controles Para preparar la cámara para su uso, proceda de la manera siguiente:
1. Deposite la DTC 395 delante de usted.
2. Abra los dos cierres rápidos.
3. Despliegue la carcasa de la cámara hacia el lado izquierdo.
A la izquierda sobre el frente del bloque de la cámara verá las teclas de manejo. El interruptor principal con las tres posiciones de funciona- miento se encuentra en la parte derecha inferior:
1. Función «OFF = apagado»: Interruptor principal posición
3. Función «ON = modo de funcionamiento»: Interruptor
principal posi- ción derecha En la parte inferior del bloque de la cámara puede ver el receptáculo de conexión para la tarjeta de memoria, así como la conexión para el cable USB para conectar la cámara con un ordenador. En la parte superior del bloque de la cámara se encuentra un monitor LCD 2,4“. A la derecha se encuentra el compartimento para 8 pilas AA de 1,5 voltios. En la parte inferior externa de la cámara hay una conexión para el suministro de corriente externo. Colocación de las pilas Su cámara DTC 395 está diseñada para pilas AA alcalinas, de litio o de níquel e hidruro metálico (NiMH). Para insertar las pilas abra la carcasa de la cámara según se describe más arri- ba. Retire la tapa del compartimento de las pilas tirando del cierre rápido un poco hacia el interior. Introduzca 8 pilas AA de 1,5 V conforme a las especificaciones en el compartimento de las pilas. Fíjese en la dirección de inserción correcta / polaridad (+/-). También se puede accionar la DTC 395 con 4 pilas, pero entonces con una duración de funcionamiento más reducida. En este caso inserte las 4 pilas o bien en la parte superior o en la parte inferior del compartimento de las pilas. Nota: Se puede utilizar un suministro de corriente externo con una corriente continúa de 6V. Si la cámara se conecta a una fuente de corriente externa, las pilas se puentean. Por tanto no existe ninguna posibilidad de cargar pilas recargables dentro de la cámara, tampoco por medio de un panel solar. Por favor, no utilice ninguna fuente de corriente superior a 6V, porque entonces la cámara podría dañarse. En un caso así no le corre- sponderá ningún derecho de garantía. Comprobar el estado de las pilas Conecte su DTC 395 en el «Modo configuración» (interruptor principal posición centro). En la zona inferior izquierda del monitor LCD se muestra el estado de las pilas mediante el símbolo correspondiente. Nota: Para un rendimiento óptimo recomendamos utilizar pilas de alta calidad. Puede prolongar la vida útil de las pilas elaborando secuencias de vídeo más cortas. Tarjeta de memoria Para poder guardar imágenes o vídeos necesita una tarjeta de memoria (tarjeta SD/SDHC). Su cámara DTC 395 es compatible92 93 con tarjetas de memoria de hasta 32 GB. Insertar la tarjeta de memoria Abra la carcasa de la cámara. Inserte una tarjeta de memoria en el receptáculo de conexión para la tarjeta de memoria. Fíje- se en que los contactos dorados señalen hacia abajo si está mirando al monitor y a las teclas de manejo. Asegúrese de que la tarjeta SD no está protegida contra la escritura (la corredera de la tarjeta SD no está en la posición «Lock»). Conecte su DTC 395 en «Configuración» (interruptor principal posición centro). En caso necesario lea en la pantalla que o bien no hay ninguna tarjeta de memoria insertada, que esta no se ha introducido correctamente o que no es compatible. Por favor, inserte una tarjeta de memoria que sea legible para la cámara. A continuación podrá continuar con los ajustes de la cámara. Nota: En caso de que la tarjeta SD se haya utilizado para el almacenamiento de datos en otros dispositivos, formatéela en un PC. Dicho formateo elimina todos los datos de la tarjeta SD y garantiza con ello un funcionamiento impecable. Si la tarjeta SD únicamente ha sido empleada en su DTC 395, se podrá efectuar el formateo en la propia DTC 395 (véase dentro del menú de reproducción). Se recomienda comprobar la capaci- dad funcional de la tarjeta SD después de insertarla grabando algunas imágenes. Ajuste del idioma Dado que la cámara de búsqueda DTC 395 está preconfigu- rada con la navegación del menú alemán de fábrica, proceda de la siguiente manera para seleccionar el idioma correcto:
1. Ponga el interruptor principal en la posición «SETUP»
2. Accederá directamente a la «Activación manual» de la
3. Ahora presione una vez el botón menú. Accederá al «menú
principal» de la cámara.
4. Presione ahora la tecla de flecha orientada hacia abajo
hasta el punto del menú «Sprache».
5. Presione el botón OK.
6. Mediante la tecla de flecha abajo seleccione «Español»
7. Presione el botón OK.
8. La cámara regresa al «menú principal». Ahora el idioma
está ajustado en «Español». Fijación de la cámara
1. Correa de montaje: En la carcasa de la cámara hay unas
lengüetas de fijación en la parte posterior con las que se puede fijar la cámara. La correa de montaje incluida en el volumen de suministro es tirada por las lengüetas de fijación. Con ayuda del cierre de fijación en la correa de montaje se fija la cámara.
2. Trípode: En la parte inferior y en la parte posterior de la
cámara se encuentra respectivamente una rosca de trípode de 1/4“, mediante la cual también se puede montar la cámara con un soporte de pared (no incluido en el volumen de sumi- nistro).
3. Montaje en la pared: Utilizando la montura de pared
(incluida), la cámara del juego se puede conectar a la pared o al techo. Asegúrese de que los tornillos estén firmemente asentados en la pared.
Conecte su cámara DTC 395 en el «modo de ajuste» (SETUP = modo de ajuste, interruptor principal posición centro). Acce-94 95 derá directamente a la «Activación manual» de la cámara (aquí también puede tomar fotos y vídeos manualmente a modo de prueba). Pulse ahora el botón del menú para acceder al menú principal de la cámara. Aquí tiene la posibilidad de efectuar diferentes ajustes básicos. El ajuste de fábrica predefinido está marcado respectivamente en letra negrita. Si desea mantenerlo y todavía no se ha cam- biado nada en la cámara, no necesita efectuar ningún ajuste en el punto del menú respectivo. a) Modo: Foto, vídeo, foto+vídeo, fotos a intervalos de tiem- po y vídeos a intervalos de tiempo: Seleccione si se van a tomar fotos o vídeos. En el modo «Foto+vídeo» la cámara toma en primer lugar una cantidad determinada de fotos y, posteriormente, un vídeo. Si selecciona fotos o vídeos a intervalos de tiempo determinados, el sensor de movimien- to estará desactivado automáticamente. b) Tamaño de la foto: Aquí puede elegir entre diferentes resoluciones de fotografía. Recomendamos la resolución predefinida de 5M. Una resolución superior producirá una calidad fotográfica algo mayor, pero los archivos también necesitarán más espacio de almacenamiento. c) Tamaño del vídeo: Seleccione aquí el tamaño de vídeo deseado. Se encuentra predefinido en 1080 P (FHD). Con una resolución inferior las grabaciones resultan menos ricas en detalles, pero también necesitan menos espacio de alma- cenamiento. d) Cantidad de fotos: 1, 2 o 3 fotos. Seleccione la cantidad de fotos que deben tomarse en la activación. Véase tambi- én en «Intervalo». e) Longitud del vídeo: 10-59 segundos, así como 1 minuto. Seleccione qué longitud de vídeo debe grabarse en la acti- vación automática. Se encuentra predefinido 10 segundos. f) Fase de descanso: seleccione un período de descanso durante el que la cámara no tomará más fotos o vídeos tras una activación. Esto impide una actividad innecesaria de la cámara cuando, por ejemplo, hay un animal que se detiene durante mucho tiempo delante de la cámara. Rango aju- stable desde 5 segundos hasta 60 minutos. Se encuentra predefinido 1 minuto. g) Cámara rápida: Si ha seleccionado fotos o vídeos a inter- valos de tiempo dentro del punto a, aquí puede definir dichos intervalos de tiempo. Son posibles intervalos desde 5 segundos hasta 24 horas. h) Velocidades de obturación: 1/15 de segundo se reco- mienda para una alta sensibilidad durante la noche, pero para ello pueden surgir desenfoques de movimiento. 1/20 de segundo significa una sensibilidad media durante la noche y menor desenfoque de movimiento. 1/30 de segun- do significa una sensibilidad reducida durante la noche, pero en cambio el menor desenfoque de movimiento en las tomas durante el día. Por favor, seleccione el ajuste más favorable para su ámbito de aplicación.
i) Sello de fecha: Encendido/apagado. Seleccione aquí si
quiere que se muestre la fecha, la hora, la temperatura y la fase lunar en la foto o en el vídeo. j) Reloj temporizador: Encendido/apagado. Si la cámara solamente debe encenderse durante un determinado espa- cio de tiempo al día, esto se puede definir aquí. Si se selecci- ona la función (Encendido) se puede elegir la hora de inicio y de finalización. En este caso la cámara no tomará fotos o vídeos fuera del lapso de tiempo elegido. k) Contraseña: Encendido/apagado. Si se activa la función de contraseña, puede introducir una contraseña de cuatro dígitos. La contraseña deberá introducirse posteriormente con cada nuevo encendido de la cámara. Atención: Si hubiera olvidado su contraseña, podrá desbloquearla con la contraseña «OPEN».96 97 l) Número de serie: Aquí puede indicar a la cámara un núme- ro de serie de 4 cifras o un nombre que se visualizará en las fotos. Si tiene varias cámaras en funcionamiento, podrá ver más fácilmente de ese modo con qué cámara se han tomado sus fotos respectivas. m) Flash: Auto/alto/bajo. Aquí puede ajustar la luminosidad del flash LED. n) Grabación de sonido: Encendido/apagado. Aquí puede seleccionar si se graban ruidos conjuntamente con los vídeos. o) Desconexión automática en el modo de configura- ción: 3 minutos, 5 minutos, 10 minutos, apagado. Selec- cione aquí después de qué período de tiempo en el modo de configuración debe desconectarse la cámara automáti- camente. p) Duración de la iluminación: 1 minuto, 3 minutos, 5 minutos, apagado. El monitor LCD se apaga automática- mente al cabo del tiempo seleccionado. q) Ajustes del tiempo: Ajuste aquí la fecha y la hora. r) Formatear: Sí, no. Si aquí selecciona «Sí» y pulsa otra vez el botón OK, se borrarán todos los archivos en la tar- jeta de memoria de modo irrecuperable. Esta función es recomendable si quiere utilizar tarjetas de memoria que han sido utilizadas previamente en otros dispositivos. s) Idioma: Seleccione aquí el idioma deseado. t) Ajustes de fábrica: Sí, no. Si aquí selecciona «Sí», la cámara se restablecerá a los ajustes de fábrica que encon- trará marcados respectivamente en negrita aquí en el texto. u) Sistema: Dentro de este punto del menú existen dos sub- puntos: FW-Update le permite subir a la cámara un nuevo firmware cargado en la tarjeta de memoria. Por favor, con- firme con el botón OK. FW-Version le muestra cuál es la versión de firmware que se utiliza en la cámara. En el caso de la función de reproducción de la cámara tendrá la posibilidad de borrar fotos o vídeos individuales de la tarjeta de memoria.
6. Funcionamiento de la cámara
Conecte su cámara DTC 395 en el «modo de funcionamiento» (ON = modo de funcionamiento, interruptor principal posición derecha). En este modo, su cámara DTC 395 adopta automáti- camente los últimos ajustes que usted ha programado previa- mente en el «modo de ajuste». Nota: El LED de activación rojo parpadea algunos segundos antes de que la cámara esté lista para el funcionamiento. Ahora la cámara está activada y se disparará al recibir las señales correspondientes conforme a su configuración prede- terminada deseada. Tomas nocturnas En el caso de tomas nocturnas, la iluminación necesaria se lleva a cabo por medio de LEDs de infrarrojos en la parte delantera. La distancia de captura máxima en la oscuridad es de 10 metros aproximadamente. Las tomas nocturnas se rea- lizan en blanco y negro debido a la iluminación por infrarrojos. Alineación de la cámara Gracias al ángulo ancho del objetivo de la cámara resulta muy sencillo la orientación de la cámara: En el primer paso haga la orientación a ojo. Preste especial atención al ladeo vertical, es decir, al ángulo de inclinación correcto de la cámara. Esto resulta de especial importancia si la cámara no se monta en mástiles o superficies rectas y verticales. Cuando haya encon- trado una buena alineación a ojo, active la cámara en el modo configuración. Ahora camine delante de la cámara de un lado al otro. El LED98 99 rojo parpadeará cuando haya sido detectado por el sensor de movimiento. De este modo puede efectuar la alineación aproximada. A menudo resulta suficiente con una alineación similar. Nota: El LED de color solo se ilumina en el modo de configura- ción. En cuanto lo finalice, no se producirá ninguna indicación LED. Si se desea un ajuste fino mejor, deje que la cámara realice tomas de prueba entrando en el campo visual de la cámara en el modo de funcionamiento («ON») desde diferentes direcci- ones. Contemple a continuación las imágenes con la función de reproducción. En caso necesario, podrá corregir ahora la ali- neación y repetir el proceso. Si se ha encontrado el ángulo de imagen deseado, ya puede activar la cámara definitivamente. Nota: Para evitar activaciones indeseadas es recomendable no instalar la cámara en lugares soleados y fijarse en que no haya ramas que se muevan en la zona del sensor de la cámara. La MINOX DTC 395 se corresponde con la clase de protección IP 54 y, por lo tanto, es estanca al polvo y al agua, por lo que es apta para uso en exteriores en cualquier condición climática.
7. Reproducción de imágenes
Si la cámara ha realizado tomas, estas se pueden visualizar en la reproducción de imágenes. Para ello la cámara debe encon- trarse en el modo de ajuste («SETUP»). Si pulsa ahora el botón «replay», verá las imágenes y los vídeos que ha capturado la cámara. Puede desplazarse con las teclas de flecha. La repro- ducción de vídeos se inicia y se finaliza con la tecla OK. Si presiona la tecla de menú en el modo reproducción, podrá eliminar fotos o vídeos individuales. Asimismo existe la posi- bilidad de borrar todas las fotos y vídeos de una vez. Dichas órdenes deberán confirmarse una vez más por seguridad. Al presionar la tecla Replay se finaliza la reproducción de imágenes.
8. Conexión de la cámara a un ordenador
La MINOX DTC 395 almacena fotos y vídeos en la tarjeta de memoria en una carpeta llamada «DCIM/100Media». Las fotos se pueden reconocer en los nombres de archivo con la extensión «.jpg», los vídeos con la extensión «.avi». Existen dos maneras de transferir los datos a su ordenador: o bien extrae la tarjeta SD y la lee en el ordenador o conecta la DTC 395 con un ordenador por medio del cable USB sumini- strado conjuntamente. Conexión por medio del cable USB Asegúrese siempre de que la cámara está apagada antes de enlazarla con su ordenador. Conecte la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado mediante la conexión para el cable USB. La cámara será reconocida como soporte de datos extraíble. Las grabaciones de imágenes o de vídeos se pueden ver directamente o transferir al PC. Transferencia de imágenes y vídeos a través de la tarjeta SD Asegúrese siempre de que la cámara está apagada antes de extraer la tarjeta SD del receptáculo de conexión de la tar- jeta de la cámara; de lo contrario podría dañarse la memo- ria. Saque la tarjeta de memoria del receptáculo de conexión de la tarjeta de la cámara e insértela en el dispositivo de100 101 lectura de tarjetas de memoria que se encuentra conectado a su ordenador. Algunos ordenadores disponen también de un receptáculo de conexión interno para tarjetas SD. En este caso, la tarjeta SD se puede conectar también directamente al ordenador. La transferencia de las grabaciones de imágenes o vídeos al ordenador puede comenzar. Conexión al aparato de TV Para establecer una conexión con el televisor, encienda la MINOX DTC 395 en el modo de configuración y luego conecte el cable USB a la cámara. Enlace el otro extremo del cable al televisor. Seleccione a continuación en el televisor la fuente de entrada de vídeo correspondiente a la entrada de USB empleada.
9. Información e indicaciones adicionales
Almacenamiento Si no desea utilizar su MINOX DTC 395 durante un largo perío- do de tiempo, retire las pilas de la carcasa y guarde la cámara en un lugar seco. Eliminación Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambi- ente en los contenedores específicos de recogida dispuestos a tal efecto. Las pilas y las baterías no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El consumidor tiene la obligación legal de devolver las pilas una vez finalizado su uso en los puntos municipales de recogida o en la tienda que las venda. Eliminación correcta de este producto La marca de identificación que figura al lado indi- ca que en la UE no se pueden eliminar los apara- tos eléctricos con la basura doméstica normal. Le rogamos que utilice los sistemas de devolución y recogida de su municipio o que se ponga en contacto con el vendedor al que haya comprado el producto. Solo así se pue- den evitar los efectos adversos en el medio ambiente y la salud debidos a una eliminación incorrecta. Para más información, diríjase al servicio municipal competente. Aviso legal El uso de la MINOX DTC 395, no solo, pero ante todo en caso de grabaciones en lugares públicos, está sujeto a un gran número de disposiciones legales que pueden diferir de un país a otro. Por tanto, le rogamos que tenga en cuenta la legislación nacional de protección de derechos personales. En particular, se debe evitar la grabación con la cámara de personas en lugares públicos. El uso de la MINOX DTC395 en el bosque y en el campo puede estar sujeto también a otras disposiciones. Así, por ejemplo, el uso de cámaras de caza en Alemania se encuentra regulado en las leyes regionales de caza. Por lo tanto, tenga en cuenta también la legislación nacional correspondiente. Declaración de conformidad Por la presente, el fabricante declara que, de acuerdo con los requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas europeas, se ha colocado el marca- do CE en este dispositivo: - 2011/65/CE Directiva RUSP - 2014/52/EN Directiva CEM La declaración CE de conformidad se puede solicitar en la direc- ción indicada al final del presente manual de instrucciones.102 103 Resolución de imagen Ajustable: 12 MP (interpolados), 8 MP (interpolados), 5 MP (interpolados) Tiempo de disparo de imagen 0,7 seg. Imágenes en serie por activación
1 - 3 imágenes (ajustable)
Resolución de vídeo 1920x1080 (30fps), 1280x720 HD (30fps); 848x480 (30fps); 640 x 480 VGA (30 fps) Longitud de vídeo 10 - 59 seg., 1 min. (ajustable) Flash de infrarrojos de alto rendimiento Alcance aprox. 15 m Pantalla Pantalla en color TFT 2,4“ Tomas durante el día Color Tomas durante la noche Blanco y negro Interfaz fácil de usar Control de 8 teclas Vista del monitor a tiempo real Reproducción de foto / vídeo Ajustes Fecha, hora, temperatura y fase lunar en cada imagen Memoria externa tarjeta SD/SDHC de hasta 32 GB Conexiones conexión USB, conexión 6V para un suministro de corriente externo (mín. 2000 mA) Cable cable USB (incluido) Pila 8 pilas AA de 1,5 V / alcalinas, pilas de litio o NiMH Cámara con protección por contraseña Combinación de 4 dígitos Ayuda de montaje correa de montaje Dimensiones (al x an x fo) 135 x 101 x 73 mm Peso (sin pilas) aprox. 280 g Número de pedido 80405444 Datos técnicos Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4 Esta MINOX DTC 395 dispone de la licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4 de uso personal y no comercial para las siguientes funciones:
1. Codificación de datos de vídeo de acuerdo con el estándar
2. Descodificación de datos de vídeo MPEG-4 que hayan
sido codificados por un usuario en virtud de su actividad personal y no comercial y/o que hayan sido adquiridos por un proveedor de vídeo autorizado mediante licencia para proporcionar datos de vídeo MPEG-4. No se otorga licencia explícita o implícita del estándar MPEG-4 para otros fines. Para más información consulte MPEG LA, L.L.C. en www.mpegla.com104 105 Condiciones de garantía Con la compra de este cámara de caza MINOX, ha adquirido un producto fabricado y revisado conforme a normas de cali- dad particularmente estrictas. Este producto está cubierto por la garantía legal de 2 años a partir de la fecha de compra por un distribuidor autorizado conforme a la siguiente regulación:
1. Durante el período de garantía, las reclamaciones por
defectos de fabricación se subsanarán gratuitamente y, a discreción, mediante reparación, sustitución de piezas defectuosas o canje por un producto similar en perfecto estado. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación y por cualquier causa en relación con la presente garantía.
2. Queda suprimido cualquier derecho de garantía cuando
el defecto en cuestión se deba a una manipulación inade- cuada (incluyendo también la utilización de accesorios de otros fabricantes) a la intervención de personas y talleres no autorizados o en caso de que el número de fabricación sea irreconocible.
3. Los derechos de garantía sólo se podrán hacer válidos en
caso de presentación de una factura de compra mecanogra- fiada de un distribuidor autorizado.
4. En caso de utilización de la garantía, le rogamos que remita
la camara de caza junto con el original de la factura de com- pra mecanografiada y una descripción de la reclamación al servicio de atención al cliente de MINOX GmbH o a una oficina de representación de su país.
ManualFácil