MINOX DTC 395 - Cámara

DTC 395 - Cámara MINOX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DTC 395 MINOX en formato PDF.

📄 67 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MINOX DTC 395 - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cámara de vigilancia digital
Marca Minox
Modelo DTC 395
Dimensiones (Al x An x Pr) 135 x 101 x 73 mm
Peso (sin pilas) 280 g
Alimentación 8 pilas AA 1,5 V (alcalinas, litio o NiMH) o adaptador de corriente 6 V (no incluido)
Resolución de foto 12 MP (interpolada), 8 MP (interpolada), 5 MP (interpolada)
Resolución de video 1920x1080 (30 fps), 1280x720, 848x480, 640x480
Alcance del flash IR Aproximadamente 15 metros
Pantalla 2,4" TFT color
Memoria externa Tarjeta SD/SDHC hasta 32 GB
Modo día/noche Color de día, blanco y negro de noche (LED IR)
Detector de movimiento Sí, alcance hasta 15 m
Protección IP54 (protegido contra polvo y salpicaduras)
Conectividad Puerto USB mini, toma de corriente 6 V
Fijación Correa de montaje, fijación mural, rosca de trípode 1/4"
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave y seco; retirar las pilas si no se usa por mucho tiempo
Seguridad Protección por contraseña de 4 dígitos
Piezas de repuesto y reparabilidad Contactar al servicio al cliente de MINOX; reparaciones solo por talleres autorizados
Información general Garantía legal de 2 años; declaración de conformidad CE

Preguntas frecuentes - DTC 395 MINOX

¿Cómo instalar las pilas en el Minox DTC 395?
Abra la carcasa desbloqueando los dos cierres de resorte. Retire la tapa del compartimento de pilas. Inserte 8 pilas AA 1,5 V respetando la polaridad (+/-). También puede usar 4 pilas, pero la autonomía se reducirá. Vuelva a cerrar la tapa.
¿Qué tipo de tarjeta de memoria es compatible y cómo insertarla?
El Minox DTC 395 acepta tarjetas SD/SDHC hasta 32 GB. Abra la carcasa, inserte la tarjeta en la ranura dedicada con los contactos dorados visibles. Asegúrese de que la tarjeta no esté bloqueada (pestaña en posición superior). Encienda el dispositivo en modo SETUP para verificar el reconocimiento.
¿Cómo configurar el idioma en francés?
Coloque el interruptor principal en posición SETUP (centro). Presione el botón Menú. Navegue con la flecha hacia abajo hasta 'Sprache' y presione OK. Seleccione 'French' con la flecha hacia abajo y confirme con OK. El menú cambiará a francés.
¿Cómo activar el modo nocturno?
El modo nocturno es automático. Cuando la luminosidad es baja, el dispositivo activa los LED infrarrojos. Las fotos y videos serán en blanco y negro. El alcance del flash IR es de aproximadamente 15 metros.
¿Cuál es el procedimiento para restablecer la configuración de fábrica?
En modo SETUP, vaya al menú principal. Navegue hasta 'Ajustes de fábrica' y seleccione 'Sí'. Confirme con OK. El dispositivo recupera sus parámetros originales (marcados en negrita en el manual).
¿Cómo transferir fotos y videos a una computadora?
Dos métodos: 1) Retire la tarjeta SD e insértela en un lector de tarjetas. 2) Apague el dispositivo, conéctelo a la computadora mediante el cable USB incluido, luego enciéndalo. Será reconocido como un disco extraíble.
¿Qué hacer si olvidé mi contraseña?
Use la contraseña de emergencia 'OPEN' (en mayúsculas). Ingrésela en lugar de su código de 4 dígitos para desbloquear el dispositivo. Luego podrá configurar una nueva contraseña.
¿Cómo configurar la hora y la fecha?
En modo SETUP, acceda al menú principal y luego a 'Ajustes de tiempo'. Use las teclas de flecha para modificar los valores y OK para confirmar. El ajuste es importante para el marcado temporal en las fotos.
¿Cuál es la autonomía de las pilas?
Con 8 pilas AA alcalinas de calidad, la autonomía en espera puede alcanzar hasta 6 meses. En uso activo, depende del número de disparos y la duración de los videos. Las pilas de litio ofrecen una mejor vida útil.
¿Puedo usar el dispositivo al aire libre con tiempo lluvioso?
Sí, el Minox DTC 395 está certificado IP54, lo que lo protege contra polvo y salpicaduras. Por lo tanto, se puede usar bajo lluvia ligera, pero no debe sumergirse.

Preguntas de los usuarios sobre DTC 395 MINOX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTC 395 - MINOX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTC 395 de la marca MINOX.

MANUAL DE USUARIO DTC 395 MINOX

Le damos la enhorabuena por la compra de su-camera de caz MINOX DTC 395.

Como el resto de los productos MINOX, estaámara de caza MINOX DTC 395 continua las arraigadas tradiciones de{nuestraEmpresa.Combina funcionalidad con la mayor calidad optica en el menor espacio posible.Facl y rapiida de manejar,la MINOX DTC 395 es excellente apropia para fotografia y videos digitales bajo del ambito de uso previsto.

Este manual debe ayudarle a conocer y utiliser de manera optima la gama de prestaciones de su CAMERA de caza MINOX DTC 395.

Nota

  • Hemos hecho todo lo besoino para redactar este manual de instrucciones de la forma mas completa y precisea possible. No obstarve, no se pueda garantizar que no se haya producido某个 error u omission durante el proceso de impresion.

  • El fabricante no se hace responsable de los días causados por intentos no autorizados deactualizar el software ni de las perdidas de datos que se pueda producir en caso de reparacion.

  • Haga una copia de seguridad de sus ARCHivos! No nos hacemos responsables de las perdidas de datos provocadas por un aparato averiado ni de los días causados por soportes de datos o unidades de disco ilegibles.

Indices

Introduccion Pagina

  1. Indicaciones de peligro,seguidad y advertenci 83
  2. Conozca su camarada de caza MINOX DTC 395 88
  3. Vista y controles 88
    4.Preparación de la-camera 90
    -Explicacion de los controle 90
  4. Colocacion de las pilas 91
  5. Comprobación del estado de las pilas 91
  6. Colocacion de la tarjeta de memoria 91
    -Ajustedelidioma 92
  7. Fijación de la-camera 93
  8. Modo de ajuste 93
  9. Funcionamento de la-camera 97
  10. Reproduccion de imagenes 98
  11. Conexión de la CAMERA a un ordinador 99
  12. Información eindicaciones adiconiales 100 -Almacenamiento 100
  13. Eliminación 100
    -Aviso legal 101
    -Declaracion de conformidad 101
  14. Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4 102
  15. Datos技术和操作 102
  16. Condiciones de garantía 104

1. Indicaciones de peligro,seguidad y advertencia

B1uso inadequado de la CAMERA y de los accesos puede entrañarpeligro paraustedimiso yparaotraspersonas, ademásde dañar o destruir la CAMERA. Por estarzón, le rogamos que lea y cumpla estrectamente lassiguerentes indicaciones depeligro,seguidadyadvertencia.

Uso previsto

-Esta CAMERA está disenada paraayar fotografias digitales y videoclips.Esta destinada al uso privado y no es apta para fines commerciales.

Peligro para niños y personas con capacidad limitada para manejar aparatos electrónicos

  • La CAMERA, los accesorios y embalaje no son juguetes infantiles. Por tanto, manténgalos fuera del alcance de los niños. Entre ellos, existe peligro de descarga electrica, envenenimiento y asfixia.
  • La CAMERA y los accesos no deben ser realizados por niños ni personas con capacidad limitada para manejar aparatos. La CAMERA solo puede ser realizada por personas fisica y mentalmente capaces de manejarla de forma segura.

Peligro por electricidad

  • Si penetría liquido o cuerpos extraños dentro de laamera, apáguela y quite las pilas. Deje que se seque completeness. De lo contrario, existe peligro de incendio y de descarga electrica.
  • Si la CAMERA se cae o se dana la carcasa, apaguela y quite las pilas. De lo contrario, existe peligro de incendio y de descarga electrica.
  • La CAMERA no se debe desmontar, modificar o reparar. Existe peligro de incendidio y de descarga electrica.

  • Utilice un adaptor de red (no incluido en el volumen de suministro) únicamente con la tension de entrada indicada en la placá de caracteristicas (6V). De lo contrario, existe peligro de incendio o de descarga electrica. UnaSeparateda de la red de corriente seobia a cabo quitando el adaptor de red de la toma de corriente.

  • Un adaptor de red insertado (no incluido en el volumen de suministro) pode seguir consumiendo electricidad y representar una fuente de peligro.
  • En caso de una tormenta no deben utilizar un adaptorador de red (no incluido en el volumen de sumini-stro). Existe peligro de descarga electrica.

Danos por calor - Peligro de incendio

  • No deje la-camera en lugares en los que la temperatura pueda subir bruscamente (p. ej. bajo de un vehiculo). Esteoulda darar la carcasay las piezas internas, lo que a su vez couldra provocar un incendio.
  • No envuelva la CAMERA ni la deposite sobre productos textiles. Esto peutecrearunaaccumulacionde calor bajo de la CAMERA que podria deformar la carcasa con el consiguiente peligro de incendio.

Peligros por el uso de las pilas

  • Cambiar simultaneamente todas las baterías de un juego. Limpar los contactos de las pilas y también los contactos en el dispositivo antes de insertar las pilas.
  • Antes de la eliminación se Tienen que retirar primero las pilas y recicularlasSeparated del dispositivo.
  • Elimine las pilas, si la CAMERA no se usa durante un periodo de tiempo prolongado.
  • No extraiga las pilas inmediamente, après de haberempled la CAMERA durante un periodo de tiempo prolongado. Las pilas peuvent calentarse durante el uso.

84 85

  • Existepeligro de explosión en caso de una sustitución indefinida de las pilas o en caso de colocar pilas del tipo incorrecto. Porarlo utilizes exclusivamente pilas del tipo LR6 (AA) 1,5V o pilas recargables NiMH de la mesma asignación.

  • Bajo ningúnconcepto exponga las pilas a un calor excessivo como, por exemple, radiación del sol, fuego, etc. Existe peligro de incendio y de explosión. Porarlo, no guarde las pilas cerca del fuego, hornos u otheras fuentes de calor.

  • No almacenar nunca las pilas a temperatas inferiores a 10 ^ C ni superiores a 40^
  • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
  • No almacene ni transporte las pilas en una bolsa o caja de herramientos o similar donde exista el peligro de que estas pudieranentar en contacto con objetos metálicos.
  • Las pilas no deben arrojarse al fuego, cortocircuitarse, sobrecargarse, deformarse ni desmontarse. Existe peligro de incendio y de explosión.
  • No coger nunca pilas con fugas sin la proteccion correspondiente. En caso de contacto del acido de las pilas con la piel, lavar la zona con abundante agua y jabon.
  • Evite el contacto con los ojos del liquido de las pilas. No obstarante, si experimentara un contacto con los ojos del liquido de las pilas, enjuaguese los ojos con abundante agua y acuda inmediamente a un medico.

Elimine las pilas conforme al reglamento de baterías.

Lesiones y daños materiales

jADVERTENCIA! Para prevenir lesiones, este disposativo se Tiene que fjar de forma fiable al suelo, a un arbol o a la pared conforme a las instrucciones de colocacion.

  • Coloque la CAMERA solamente sobre bases estables. De lo contrario, la CAMERA可以选择 caerse o volcar; pueda resultar

dañada a causa dearlo y provocar lesiones.

  • No utilise la-camera cuando está correindo o conduc- ciendo. Podria tropezar o provocar un accidente de tráfico.
  • Utilice un adaptor de red (no incluido en el volumen de suministro) únicamente con la tension de entrada indicada en la placía de caracteristicas (6V). No se asumirá ninguna responsabilidad por los días que se hayan occasionado por la utilización de un adaptor de red incorrecto.
  • La caja de enchufe de 230 voltios (no incluya en el volumen de suministro) embarque para el adaptorador de red de que estar libre y accesible en todo momento para que el adaptorador de red pueda desconnectarse inmediamente de la red en caso de necessities.
  • Procure que haya una ventilación suficiente y no cubra el adaptorador de red (no incluido en el volumen de suministro) para evaporar un sobrecalentamento.
  • No colocque ningún tipo de fuentes abiertas de fuego, como p. ej. velas encendidas, encima oorca del aparato.
  • Procure que el monitor LCD no reciba golpes ni este sometido a presion pumental. Esto peut dañar el cristal del monitor o hacer que se escape el liquido de su interior. En caso de que el liquido entre en contacto con los ojos o con la piel, enjuagar inmediamente con agua limpia. En caso de que el liquido entre en contacto con los ojos, Solicite inmediamente atencion medica.
    -Losdaños del sistemas electrónico, el monitor o el objetivo que hayan sido provocados por factores externos, como golpes, caías u otros, no está cubiertos por la garantía y, por tanto, su reparación no es gratuita.
  • No deja que la CAMERA se caiga ni se golpee y manipuléla ahora con cuidado. De lo contrario, se pueda estropear.

Material incluido

  • Camara de caza MINOX DTC 395
    Correa de montaje
  • Soporte de pared
  • Cable USB
  • Manual de instrucciones

Nota: Los accesos que ha recibido peuvent diferir ligamente de los@mencionados. Este paquete se pueda modifier sin previo aviso.

Note: Formatee siempre la tarjeta SD. Los ARCHivos de otros medios poderen afectar a la funcionalidad.

Puede encontrar más información sobre los accesos de la DTC 395 en la páginaweb de MINOX: www.minox.com.

2. Conozca su cármara de caza MINOX DTC 395

Dedique un momento a leer las instrucciones y lasindicaciones de seguridad y mantenimiento incluidas en el presente manual.

Esperamos que lo disfrute!

12 megapixeles de resolution (interpolados)
- Caramel monitor en color 2,4"
- Imagenes en color durante el día y en blanco y negro durante la noche
- Alta velocidad de disparo (0,7 seg)
- Flash de infrarrojos invisible con un alcance aprox. de 15 m
- Escaso Consumo de energia (en espera hasta 6 meSES)
- Se puede/utilizar tarjetas de memoria SD de hasta 32 GB
- Protección mediante contrasenia
Montaje sencillo
- Impermeable al agua conforme a IP54

3. Vista y controlleds

  1. Iluminación LED por infrarrojos
  2. Sensor de oscuridad
  3. Brida de obturación
  4. Posibilitad de montaje de un candido
  5. Sensor de movimiento
  6. Lente del objetivo
  7. LED rojo
  8. Microfono
  9. Teclas de funciona
  10. Monitor
  11. Compartimento de las pilas
  12. Conexión para el tripode

  13. Conexión de corriente continua de 6V

  14. Interruptor principal (encendido, configuracion, apagado)
  15. Mini USB
  16. Compartimento para la tarjeta de memoria

MINOX DTC 395 - Vista y controlleds - 1

4. Preparación de la-camera

Explicación de los controlles

Para preparar la-camera para su uso, proceda de lamania seguida:

  1. Deposite la DTC 395 delante de usted.
  2. Abra los dos cierres rápidos.
  3. Despliegue la carcasa de la-camera hac el bajo izquierdo.

A la izquierda sobre el frente del bloque de la CAMERA verá las teclas de manejo.

El interruptor principal con las tres posiciones de funciona miento se enquiryra en la parte derecha inferior:

  1. Función «OFF = apagado»: Interruptor principal posición izquierda
  2. Función «SETUP»: Interruption principal posicion centro
  3. Función «ON = modo de funciona bajo», Interruptor principal posicion derecha

En la parte inferior del bloque de la CAMERA pueda ver el receptaculo de connexion para la tarjeta de memoria, asi como la connexion para el cable USB para conectar la CAMERA con un ordinador. En la parte superior del bloque de la CAMERA se encontrar un monitor LCD 2,4".

A lareshedeseencuentraelcompartimentopara8pilasAA de1,5voltios.

En la parte inferior externa de la-camera hay una connexion para el suministro de corriente externo.

Colocacion de las pilas

90 91

Su-camera DTC 395 está diseñada para pilas AA alcalinas, de litio o de niqueel e hidruro metalico (NiMH). Para insertar las pilas abra la carcasa de la CAMERA según se describe más arriba. Retire la tapa del compartmento de las pilas tirando del ciere rápido un poco hacía el interior. Introduzca 8 pilas AA de 1,5V conforme a las specifications en el compartmento de las pilas. Fijese en la direccion de insertión correcta / polaridad (+/-). Internacional se pueda hacerla DTC 395 con 4 pilas, perooniace con una duración de funciona bajo mas reduida. En este caso inserte las 4 pilas o bien en la parte superior o en la parte inferior del compartmento de las pilas.

Note: Se pueda usar un suministro de corrente externo con una corrente continua de 6V. Si la CAMERA se connecta a una fuente de corrente externa, las pilas se puentean. Por tanto no existe ninguna posibiliad de cargas pilas recargables bajo de la CAMERA, tampoco por medio de un panel solar. Por favor, no utiliseteringuna fuente de corrente superior a 6V, porquelectrones la CAMERA podria dañarse. En un caso asi no le correspondera ningún derecho de garantía.

Comprobar el estado de las pilas

Conecte su DTC 395 en el «Modo configuracion» (interruptor principal posicion centro). En la zona inferior izquierda del monitor LCD se muestra el estado de las pilas mediante el symbolo correspondiente.

Note: Para un rendimiento optimo recomendamos utiliser pilas de alta calidad. Puede prolongar la vida uyil de las pilas elaborando secuencias de video más cortas.

Tarjeta de memoria

Para poder guardar imagenes o videos necessita una tarjeta de memoria (tarjeta SD/SDHC). Su CAMERA DTC 395 es compatible

con tarjetas de memoria de hasta 32 GB.

Insertar la tarjeta de memoria

Abra la carcasa de la camara. Inserte una tarjeta de memoria en el receptaculo de connexion para la tarjeta de memoria. Fijese en que los contactos dorados sealten hacer abajo si está mirando al monitor y a las teclas de manejo. Asegúrese de que la tarjeta SD no está protegida contra lacritura (la corredera de la tarjeta SD no está en la posición «Lock»).

Conecte su DTC 395 en «Configuración» (interruptor principal direccion centro). En caso necessario lea en la pantalla que o bien no hay ninguna tarjeta de memoria insertada, que esta no se ha introducido correctamente o que no es compatible. Por favor, inserte una tarjeta de memoria que sea legible para la*camera. A continuaciónouldacontinuar con losajustes delcamera.

Note: En caso de que la tarjeta SD se haya utilisé para el almacenimiento de datos en otros dispositivos, formateela en un PC. Dicho formateo elimina todos los datos de la tarjeta SD y garantiza conarlo un funciona impecable. Si la tarjeta SD uniquamente ha sidoemployada en su DTC 395,se podra efectuar el formateo en la propia DTC 395 (vease bajo del menu de reproduccion). Se recomienda comprobar la capacité funcional de la tarjeta SD afterwards de insertarla grabando的一些 imagenes.

Ajuste del idioma

Dado que la CAMERA de cusque DTC 395 está preconfigura con la navegacion del menu aleman de fabrica, proceda de la?sigue manera para selectionar el idioma correcto: 1. Ponga el interruptor principal en la posicion «SETUI 92 93

(«modo de ajuste»).

  1. Accederá directamente a la «Activación manual» de la webcam.
  2. Ahora presione una vez el botón menu. Accederá al «menu principal» de la CAMERA.
  3. Presione ahora la tecla de flecha orientada hacer abajo hasta el punto del menu «Sprache».
  4. Presione el botón OK.
  5. Mediente la tecla de flecha abajo seleccione «Espanol» (ensombrecido).
  6. Presione el botón OK.
  7. La CAMERA regresa al «menu principal». Ahora el idioma está ajustado en «Espanol».

Fijación de la lácema

  1. Correa de montaje: En la carcasa de la casa hay una larguetas de fjacion en la parte posterior con las que se pueda fjar la casa. La correa de montaje includa en el volumen de suministro es tirada por las larguetas de fjacion. Conaida del cierre de fjacion en la correa de montaje se fjira la casa.
  2. Tripode: En la parte inferior y en la parte posterior de la casa se ocultarespectivamenteuna rosca de tripode de 1 / 4^ ,mediante la cui también se possible montar la casa con un soporte de pared (no incluido en el volumen de suministro).
  3. Montaje en la pared: Utilizando la montura de pared (incluida), la CAMERA del juego se pueda conectar a la pared o al techo. Asegürese de que los tornillos esténfirmamente asentados en la pared.

5. Modo de ajuste

Conecte su cárra DTC 395 en el «modo de ajuste» (SETUP = modo de ajuste, interruptor principal posicion centro). Acce

derá directamente a la «Activación manual» de la CAMERA (aquí también puedeayarotos y videosmanualmente a modo de prueba). Pulse ahora el botón del menu para acceder al menu principal de la CAMERA.

Aquí tiene la posibiliad de efectuar differses ajustes Basics. El ajuste de fabrica predefinido está marcado Respectivamente en letra negrita. Si desea Maintenerlo y todas no se ha cambiado nada en la camera, no necesita efectuar nunca ajuste en el punto del menu respectivo.

a) Modelo: Foto, video, foto+video,otos a intervalos de tiempo y videos a intervalos de tiempo:Seleccione si se van aumarotos o videos.En el modo «Foto+video» la CAMERA toma en primer lugar unacantidad determinada deotos y, posteriormente, un video. Si seleccionaotos o videos a intervals de tiempo determinados, el sensor de movimiento to estará desactivado automatistically.
b) Tamanó de la Foto: Aquí pueda elegir entredietres resolutions de fotografia. Recommendamos la resolution predefinida de 5M. UnaResolution superior producirá una calidad fotografica algo mayor, pero los ARCHivos también necessitarán más espacio de almacenimiento.
c) Taman del video: Seccione aquie el tameno de video desado. Se encuentra predefinido en 1080 P (FHD). Con una resolution inferior las grabaciones resultan menos ricas en detalles, pero también necessitan menos espio de almacenamento.
d) Cantidad deotos:1,2o3otos.Seleccionela cantidad deotos que deben tomarse en la activacion.Vease también en Intervalo
e) Longitud del video: 10-59 segundos, asi como 1 minuto. SeLECTION que longitud de video debe grabarse en la activacion automatica. Se encontrar predefinido 10 segundos.
f) Fase de descanso: seleccione un periodo de descanso 94 95

durante el que la CAMERA no tomará másotos o videos tras unaactivación. Esto impide unaactividad innecasaria de la CAMERA cuando, por exemple, hay un animal que se detiene durantemucho tiempo delante de la CAMERA.Rangoajustabledesed5segundoshasta60minutos.Seencuentrapredefinido1 minuto.

g) Camara rápida: Si ha seleccióndootos o videos a intervalos de tiempo bajo el punto a,¿aqui puede definir dichos intervalos de tiempo. Son posibles intervalos desde 5segundos hasta 24 horas.
h) Velocidades de obturación: 1/15 deAGO se recomienda para una alta sensibilitad durante la noche, pero paraarlo poden surgir desensoques de movimiento. 1/20 de segundo significa una sensibility media durante la noche y menor desensoque de movimiento. 1/30 de segundo significa una sensibility reducida durante la noche, pero en cambio el menor desensoque de movimiento en las tomas durante el dia. Por favor, seleccione el ajuste mas favorable para su ambito de aplicacion.
i) Sello de Fecha: Encendido/apagado. SeLECTIONEAquísi quiere que se mueste la Fecha, la hora, la temperatura y la fase lunar en la Foto o en el video.
j) Reloj temporizador: Encendido/apagado. Si la CAMERAsolemente debe encenderse durante un determinado espacio de tiempo al día, este se pueda definir ahora. Si se seleccióna la funciona (Encendido) se possible elegir la hora de inicia y de finalizacion. En este caso la CAMERA no tomarasotos videos fuera del lapso de tiempo elegido.
k) Contrasena: Encendido/apagado. Si se activa la funciona de contrasena, pueda introducer una contraseña de quatre digitos. La contraseña deben introducirse posteriormente con cada nuevo encendido de la CAMERA. Atencion: Si hubiera olvidado su contraseña,ouldra desbloquearla con la contraseña «OPEN».

I)Numero de série: Aquí pueda indicar a la-camera un número de série de 4 cifras o un nombre que se visualizaré en lasotos. Si tiene varias cámas en funciona,[10]podrá ver más fácilmente de ese modo con quéamera se han toado susotos respectivas.
m) Flash: Auto/alto/bajo. Aquí puedaaabrear la luminosidad del flash LED.
n) Grabación de sonido: Encendido/apagado. Aquí puede選擇ar si se graban ruidos conjuntamente con los videos.
o) Desconexión automática en el modo de configuración: 3 horas, 5 horas, 10 horas, apagado. Señcione ahora cuando dequé periodo de tiempo en el modo de configuración debe desconnectarse la CAMERA automatistically.
p) Duración de la iluminación: 1 minuto, 3关键时刻, apagado. El monitor LCD se apaga automatistically al cabo del tiempo seleccióndo.
q) Ajustes del tiempo: Ajuste ahora la Fecha y la hora.
r) Formatear: Si, no. Siquiry selecciona «Si» y pulsa other vez el boton OK, se borraran todos los ARCHivos en la tarjeta de memoria de modo irrecuperable.Esta referencia es recomendable si quiere utilizes tarjetas de memoria que han sido realizadas previamente enOthersdispositivos.
s)Idioma:Selezione aqui elidioma deseado.
t) Ajustes de fabrica: Si, no. Si然是 selecciona «Si», laamera se restablecer a los ajustes de fabrica que entrainar marcados respectivamente en negrita ahora en el dato.
u)Sistema: Dento de este punto del menu existen dos subpuestos: FW-Update le permite subir a la CAMERA un nuevo firmware cargado en la tarjeta de memoria. Por favor, confirme con el botón OK. FW-Version le muestra cuando es la version de firmware que se utilizes en la CAMERA.
En el caso de la función de reproduccion de la CAMERA tendrá 96 97

la posibiliad de borrarotos o videos individuales de la tarjeta de memoria.

6. Funcionamento de la webcam

Conecte su webcam DTC 395 en el «modo de funciona», (ON = modo de funciona, interruptor principal direccion), En este modo, su webcam DTC 395 adopts automatistically los ultimos ajustes queusted ha programado previamente en el «modo de ajuste».

Note: El LED de activación rojo parpadea algunos segundos antes de que la CAMERA esté lista para el funcionaimiento. Ahora la CAMERA está activada y se disparará al recibir las señales correspondientes conforme a su configuración prede-terminada眼看ada.

Tomas nocturnas

En el caso de tomas nocturnas, la iluminacion necessitiesa se leva a cabo por medio de LEDs de infrarrojos en la parte delantera. La distancia de captura maxima en la oscuridad es de 10 metros aproximamente. Las tomas nocturnas se realizan en blanco y negro debido a la iluminacion por infrarrojos.

Alineación de la CAMERA

Gracias al ángulo ancho del objetivo de la-camera的结果la muy sencillo la orientación de la CAMERA: En el primer paso hace la orientación a ojo. Preste especial atencion al ladeo vertical, eskaar, al ángulo de inclinacion correcto de laamera. Esto resulta de especial importancia si laamera no se monta en mastiles o superficies rectas y verticales. Cuando haya entraindo una buena alineacion a ojo, active laamera en el modo configuracion.

Ahora camine delante de la-camera de un lado al除外. El LED

rojo parpadeará cuando haya sido detectado por el sensor de movimiento. De este modo puede efectuar la alineación aproximada. A bajo resulta suficiente con una alineación similar.

Note: El LED de color solo se ilumina en el modo de configuración. En cuando lo finalice, no se produciráacular indicañon LED.

Si se desea un ajuste fino更好,cede que la CAMERA realice tomas de prueba entrada en el campo visual de la CAMERA en el modo de funcionaimiento («ON») desde differsentes direcciones. Contemple a continuacion las imagenes con la direccion de reproduccion.En caso necessario,podra corregir ahora la alineacion y repetir el proceso.Si se haencionado el angulo de imagen desrado, ya pueda activar la CAMERA definitivamente.

Note: Para evitaractivaciones indeseadas es recomendable no instalar la-camera en lugares soleados y fjarse en que no haya ramas que se muevan en la zona del sensor de la-camera. La MINOX DTC 395 se corresponde con la clase de proteccion IP 54y, por lo tanto, es estanca al polvo y al agua, por lo que es apta para uso en exteriores enequalquier condidcion climatica.

7. Reproduccion de imagenes

Si laamera ha realizado tomas, estas se pueda visualizar en la reproduccion de imagenes. Para elo laamera debe encontrarse en el mode de ajuste («SETUP»). Si pulsa ahora el boton «replay», verá las imagenes y los videos que ha capturado laamera. Puede desplazarse con las teclas de flecha. La reproduccion de videos se inicia y se finaliza con la tecla OK. Si presiona la tecla de menu en el mode reproduccion, pourrait

eliminarotosóvideos individuales.Asimismoexiste la posi- biliardeborrartodaslosotosy videosdeuna vez.Dichas ordenedesberanconfirmarseuna vezmasporseguidad.

Al presionar la tecla Replay se finaliza la reproduccion de imagenes.

8. Conexión de la CAMERA a un ordinador

La MINOX DTC 395 almacenaotos y videos en la tarjeta de memoria en una carpeta llamada «DCIM/100Media». Lasotos se pueda reconcer en los nombres de archivo con la extension «.jpg»,los videos con la extension «.avi».

Existen dos manos de transferir los datos a su ordinador: o bien extrae la tarjeta SD y la lee en el ordinador o conecta la DTC 395 con un ordinador por medio del cable USB suministrado conjuntamente.

Conexión por medio del cable USB

Asegúrese siempre de que la CAMERA está apagada antes de enlazarla con su ordinador. Conecte la CAMERA a un ordinador utilizingo el cable USB suministrado mediante la connexion para el cable USB. La CAMERA sera reconocida como soporte de datos extraíble. Las grabaciones de imagenes o de videos se pueda ver directamente o transferir al PC.

Transferencia de imagenes y videos a工程技术 de la tarjeta SD

Asegürese sempre de que la CAMERA está apagada antes de extraer la tarjeta SD del receptáculo de conexión de la tarjeta de la CAMERA; de lo contrario podra做不到ar la memoria. Saque la tarjeta de memoria del receptáculo de conexión de la tarjeta de la CAMERA e insertela en el dispositivo de

lectura de taristas de memoria que se encontrartra connectado a su ordinador. Algunos ordinadores disponibles también de un receptaclevo de connexion interno para taristas SD. En este caso, la tarjeta SD se pueda conectar también directamente al ordinador. La transferencia de las grabaciones de imagenes o videos al ordinador puede comenzar.

Conexión al aparato de TV

Para establear una connexion con el telesor, encienda la MINOX DTC 395 en el modo de configuracion y bajo conecte el cable USB a la camera. Enlace el other extremo del cable al telesor. Seleectiona a continuacion en el telesor la fuente de entrada de video correspondiente a la entrada de USB empleada.

9. Información eindicaciones adiconiales

Almacenamento

Si no desea utilizes su MINOX DTC 395 durante un长大o periodo de tiempo, retire las pilas de la carcaja y guarde la CAMERA en un lugar seco.

Eliminación

Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente en los contenedorespecificos de recogida dispuestos a tal efecto. Las pilas y las baterias no se deben eliminar jusqueno la basura domestica. El consumidor tiene la obligacion legal de revolver las pilas una vez finalizo su uso en los+puntos Municipales de recogida o en la tienda que las venda.

Eliminación correcta de este producto

La marca de identificacion que figura al lado indicaca que en la UE no se pueda eliminar los aparatos electricos con la basura domestica normal. Le rogamos que utilize los sistemas de devolucion y recogida de su municipio o que se ponga en contacto con el vendedor al que haya comprado el producto. Solo asie se pueden evaporar los efectos adversos en el medio ambiente y la salute debidos a una eliminacion incorrecta. Para mas informacion, dirijase al service municipal competente.

El uso de la MINOX DTC 395, no solo, pero ante todo en caso de grabaciones en Lugares Públicos, está sujejo a un gran número de disponeciones legales que pueda diferir de un País aarlo. Por tanto, le rogamos que tengaa en cuenta la legislacion Nacional de proteccion de derechos personales. En particular, se debe evaporar la grabacion con laamera de personas en Lugares Públicos.

El uso de la MINOX DTC395 en el bosque y en el camino puede estar sujeeto también a另一as disposiciones. Asi, por exemple, el uso de camaras de caza en Alemania se encontrartra regulado en las leyes regionales de caza. Por lo tanto,onga en cuenta también la legislacion nacional correspondiente.

Declaración de conformidad

Por la presente, el fabricante declara que, de acuerdo con los requisitos basics y lasDEMASdispositions pertinentes de lassiguientes Directivas europeas,se ha colocado el marca-do CE en este dispositivo:

  • 2011/65/CE Directiva RUSP
    -2014/52/EN Directiva CEM

LadeclaraciónCEdeconformidadsepuedesolicitar enladirec tionindicada al final del presentemanual de instruetiones.

Licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4

Esta MINOX DTC 395 dispone de la licencia de cartera de patentes visuales MPEG-4 de uso personal y no comercial para las siguientes unidades:

  1. Codificación de datos de video de acuerdo con el estándar MPEG-4 y/o
  2. Descodificacion de datos de video MPEG-4 que hayan sido codificados por un usuario en virtud de su activités personal y no comercial y/o que hayan sido adquiridos por un proveedor de video autorizzato mediante licencia para proportionsar datos de video MPEG-4. No se otorga licencia explicita o implicita del estandar MPEG-4 paraOthers fines.

Para más información consulte MPEG LA, L.L.C. en

www.mpegl.com

Datasétécnicos

Resolución deImagenAjustable: 12 MP (interpolados),8 MP (interpolados),5 MP (interpolados)
Tiempo de disparo deImagen0,7 seg.
Imágenes en series poractivación1 - 3 imágenes (ajustable)
Resolución de video1920x1080 (30fps), 1280x720HD (30fps); 848x480 (30fps);640 x 480 VGA (30 fps)
Longitud de video10 - 59 seg., 1 min. (ajustable)
Flash de infrarrojos de alto rendimientoAlcance aprox. 15 m
Pantalla Pantalla en color TFT 2,4"
Tomas durante el día Color
Tomas durante la noche Blanco y negro
Interfaz fácil de usar Control de 8 teclas
Vista del monitor a tiempo realReproducción deFoto / video
Ajustes Fecha, hora, temperatura y fase lunar en cadaImagen
Memoria externa tarjeta SD/SDHC de hasta 32 GB
Conexiones conexión USB, conexión 6V para un suministro de corriente externo (min. 2000 mA)
Cable cable USB (incluido)
Pila 8 pilas AA de 1,5 V / alcalinas, pilas de litio o NiMH
Cármara con protección por contraseñaCombinación de 4 dígitos
Ayuda de montajecorrea de montaje
Dimensiones (al x an x fo)135 x 101 x 73 mm
Peso (sin pilas)aprox. 280 g
Número de pedido 80405444

Condiciones de garantía

Con la compra de este CAMERA de caza MINOX, ha adquirido un producto fabricado y revisado conforme a normas de calidad particularmente strictas. Este producto está cubierto por la garantía legal de 2 años a partir de la Fecha de compra por un distribuidor autorizado conforme a lasuma regulation:

  1. Durante el periodo de garantía, las reclamaciones por defectos de fabricación se subsanaran gratis y, a disreción, mediante reparación, sustitución de piezas defectuosas o canje por un producto similar en perfecto estado. Queda excluidoequalquierotro tipo de reclamación y porequalquiercausa en relacion con la presente garantía.
  2. Queda suprimido cualquierckecho de garantia cuando el defecto en cuestion se deba a una manipulacion inadequada (incluyendo también lautilizacionde accesos deothers fabricantes) a la intervencion de personas y talleres no autorizados o en caso de que el numero defabricacion sea irreconocible.
  3. Los derechos de garantía sólo se podran hacer validos en caso de presentación de una factura de compra mecanografia de un distribuidor autorizado.
  4. En caso de uso de la garantía, le rogamos que remita laamera de caza junto con el original de la factura de comprara mecanografia y una descripción de la reclamación al service de atencion al cliente de MINOX GmbH o a una-oficina de representation de su País.

  5. En caso de necessities, los turistas tendrán a su disposicion la representation del respectivo pais al que hayan viajado y de acuerdo con las normas de garantía de MINOX GmbH presentando la factura de compra mecanografia.

MINOX GmbH

Walter-Zapp-Str. 4

D-35578 Wetzlar

Tel.: +49 (0) 6441/917-0

Fax: +49 (0) 6441/917-612

E-Mail: info@minox.com

Internet: www.minox.com

MINOX DTC 395

Deutsch Seite 3

English Page 28

Francais Page 54

Espanol Pagina 80

Italiano Pagina 106

MINOX DTC 395 - MINOX DTC 395 - 1

Introduzione

Diseño sujeto a modificaciones sin previo aviso. MINOX es unamarca registrada de MINOX GmbH, Wetzlar.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MINOX

Modelo : DTC 395

Categoría : Cámara