PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Perforar

PDSSAP 20Li A1 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PDSSAP 20Li A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 177 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - page 110
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Taladro atornillador de impacto inalámbrico / Taladro
Marca Parkside
Modelo PDSSAP 20Li A1
Tensión nominal 20 V (corriente continua)
Transmisión 4 velocidades
Velocidad en vacío (1ª/2ª/3ª/4ª etapa) 0-1900 / 0-2400 / 0-3050 / 0-3600 rpm
Frecuencia de impacto (1ª/2ª/3ª/4ª etapa) 0-1200 / 0-2400 / 0-3800 / 0-4300 /min
Par máximo 226 Nm (4ª etapa)
Capacidad de atornillado máx. M16
Portaherramientas 1/4" hexágono
Tipo de batería Iones de litio, serie PAP 20 (ej. PAP 20 B3)
Capacidad de batería (B3) 4 Ah / 80 Wh
Tiempo de carga (con PLG 20 C3) Aproximadamente 60 min
Cargador recomendado PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3, PDSLG 20 A1, PLGS 2012 A1
Nivel de presión acústica (L_pA) 85,4 dB(A), incertidumbre K=3 dB
Nivel de potencia acústica (L_WA) 96,4 dB(A), incertidumbre K=3 dB
Vibración (atornillado) 9,598 m/s², incertidumbre K=1,5 m/s²
Funciones principales Encendido/Apagado progresivo, sentido de rotación reversible (derecha/izquierda/bloqueo), selección de par de 4 niveles, lámpara de trabajo LED, clip de cinturón, freno motor, compatibilidad con batería inteligente
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño seco; no use gasolina, disolvente ni limpiador agresivo. Mantener seco y libre de aceite y grasa.
Seguridad Use protección auditiva; use guantes; mantenga alejados a los niños; no exponer a la lluvia ni a la humedad.
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de repuesto disponibles a través del servicio postventa (tel. 0800 919270 para Francia). Reparaciones solo por un profesional calificado.
Garantía 5 años en el aparato, 3 años en los bloques de batería (serie X 20 V Team).
Información general Uso privado únicamente; compatible con baterías y cargadores de la serie X 20 V Team Parkside.

Preguntas frecuentes - PDSSAP 20Li A1 PARKSIDE

¿Qué baterías son compatibles con el Parkside PDSSAP 20Li A1?
El aparato es compatible con las baterías de la serie X20 V Team: PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3, PAPS 204 A1 y PAPS 208 A1. Los cargadores compatibles incluyen PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3, PDSLG 20 A1 y PLGS 2012 A1.
¿Cómo cargar la batería del PDSSAP 20Li A1?
Coloque la batería en el cargador rápido (ej. PLG 20 C3) y enchufe el cargador a una toma de corriente. El LED rojo indica la carga, el LED verde indica que la batería está lista. No cargue por debajo de 10°C ni por encima de 40°C.
¿Cómo seleccionar el par de apriete?
Presione la tecla de selección de par (6) para elegir entre 4 niveles. El nivel se muestra en el indicador de par (5). Una ligera presión en el interruptor proporciona un par reducido, una presión más fuerte lo aumenta. Use el ajuste más pequeño para las tuercas para evitar un apriete excesivo.
¿Qué hacer si el LED rojo de control de carga parpadea?
Si el LED rojo parpadea, significa que la batería está sobrecalentada y no se puede cargar. Déjela enfriar. Si los LED rojo y verde parpadean juntos, la batería está defectuosa y debe reemplazarse.
¿Cómo invertir el sentido de rotación?
Empuje el interruptor de sentido de rotación (2) hacia la derecha o izquierda para invertir el sentido. Para bloquear el aparato, coloque el interruptor en posición central.
¿Cuál es la garantía del Parkside PDSSAP 20Li A1?
El aparato tiene garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Los bloques de batería de la serie X20 V Team tienen garantía de 3 años. Conserve su recibo como comprobante.
¿Cómo montar el clip de cinturón?
Afloje el tornillo de fijación (3a) con un destornillador de estrella, coloque el clip de cinturón (3) en el alojamiento, luego vuelva a apretar firmemente el tornillo.
¿Cómo reemplazar la herramienta (punta)?
Tire del manguito de bloqueo (1a) hacia adelante, inserte una herramienta adecuada en el portaherramientas (1) luego suelte el manguito. Para retirar la herramienta, tire nuevamente del manguito.
¿Cuáles son los consejos de almacenamiento de la batería?
Almacene la batería en un lugar fresco y seco entre 0°C y 50°C. Mantenga un estado de carga entre 50% y 80% para una larga vida útil. Verifique regularmente el estado de carga.
¿Dónde puedo pedir piezas de repuesto?
Puede pedir piezas de repuesto por teléfono al 0800 919270 (Francia) o 0800 12089 (Bélgica), o en el sitio web www.kompernass.com. Tenga a mano su número de referencia IAN (391004_2201).

Preguntas de los usuarios sobre PDSSAP 20Li A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDSSAP 20Li A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDSSAP 20Li A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PDSSAP 20Li A1 PARKSIDE

Traducción del manual de instructuciones original

1

AVVITATORE A PERCUSSION RICARICABILE 20 V

Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del dispositivo.

DK

ES Traducción del manual de instructcciones original Página 99

Este aparato admite functions avanzadas si se emplea una bateria inteligente especial. Encontrarás más información en la documentoación y material adjunto del fabricante que corresponda. Si se admits las functions de batería inteligente, el led Ready2Connect se ilumina de laforma sugüiente:

Led Ready2Connect

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Led Ready2Connect - 1

Conexión a la bateria El led parpadea 3 vezes

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Led Ready2Connect - 2

Conectado a la aplicacion El led permanece encendido

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Led Ready2Connect - 3

Desconectado de la aplicacion El led permanece apagado

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Led Ready2Connect - 4

Herramienta en el modo deactualizacion El led parpadea de forma continua

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Led Ready2Connect - 5

Actualizacion correcta de la herramipta El led parpadea durante 5 segundos

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Led Ready2Connect - 6

Error en laactualizacion de la herramenta El led parpadearapidamente de forma alterna

DK

Indicaciones generales de seguridad para las herrrientas electricas . 102

  1. Seguridad en el lugar de trabajo 102
  2. Seguridad eletrica 102
  3. Seguidad de las personas 102
  4. Uso y manejo de la herramenta electrica 103
  5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica 104
  6. Asistencia Tecnica 104

Indicaciones de seguridad especialas para los atornilladores de impacto. 104

Accesorios/equipos adiconiales originales 105

Indicaciones de seguridad para los cargadores 105

Antes de la puesta en funciona . 106

Carga de la bateria (consulte la fig. A) 106

Insercion/extracion de la bateria del aparato 106

Comprobación del nivel de energia de la batería 106

Montaje del clip para el cinturón 106

Encendido/apagado 107

Ajuste/preselection de la velocidad/par de apriete. 107

Cambio del sentido de giro 107

Insercion/cambio de herramientos 107

Mantenimiento y limpieza 107

Desecho 108

Garantia de Kompernass Handels GmbH 109

Asistencia的技术. 110

Importador 110

Declaracion de conformidad original 111

Pedido de una bateria de repuesto 112

Pedido por telofono 112

ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE 20 V PDSSAP 20-Li B3

Introduccion

Felidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarice con todas lasindicaciones de manejo y de seguidad. Utilice el productounicamente como se describe y para los ambitos de aplicacion indicados. Entregue todos los documents cuando transfiera el producto a terceros.

Uso previsto

Este aparato está previsto para atornillar y desatornillar tornillos y para apretar y aflojar tuercas. El aparato tiene marcha hacer la derecha/izquierda y cuenta con un soporte con hexagono interno de 1 / 4'' parauntas de destornillador y una luz de trabajo led. La luz de este aparato está Concebida para iluminar la zona de trabajo en el entorno directo del aparato. Con la función de atornillado de impacto del aparato, la fuerza del motor se transforma en impactos giratorios uniformes. El mecanismo percuteur se emplea tanto para apretar como para aflojar.

Este aparato está previsto para su uso por parte de personas adultas. Los jóvenes mayores de 16 años solo peuvent usar el aparato bajo supervisión. El fabricante no asume responsabilidadalguna por los días derivados de unautilizacioncontraria al uso previsto o por un manejo inadecuado.

Utilice el producto exclusivamente de laforma descrita y para los ambitos de aplicacion indicados. Este aparato no es apto para su uso commercial o industrial. Lautilizacion del aparato paraothers fines o su modificacion se consideran contrarias al uso previsto y aumento considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsbiliza por los daños derivados de unautilizacion contraria al uso previsto.

Equipamento

1 Portaherramientos
1a Casquillo de bloqueo
Interruptor de cambio del sentido de giro/ bloqueo
3 Clip para el cinturón
3a Tornillo de fijación
Led de trabajo
5 Indicador del par de apriete
6 Preseleccion del par de apriete
Interruptor de encendido/apagado/ regulacion de la velocidad
Batería
9 Botón de desencastre de la batería
10 Cargador rápido*
1 Led del nivel dearga de la bateria
12 Botón del nivel dearga de la batería
13 Led rojo de control de energia
14 Led verde de control de energia
15 Led Ready2Connect

Volumen de suministro

1 atornilladora de impacto recargable 20 V
1 clip para el cinturón
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones de uso

Characteristicasétécnicas

Atornilladora de impacto recargable 20 V PDSSAP 20-Li B3

Tensión asignada 20 V (corriente continua)

Transmisión Transmisión de

4 marches

Velocidad de

ralenti asignada 1. a marcha: n

0-1900 r.p.m.
2. ^ marcha: _0
0-2400 r.p.m.
3. ^ marcha: _0
0-3050 r.p.m.
4. ^ marcha: _0
0-3600 r.p.m.

Frecuencia de impactos1.ª marcha:
0-1200 impactos/min
2.ª marcha:
0-2400 impactos/min
3.ª marcha:
0-3800 impactos/mim
4.ª marcha:
0-4300 impactos/min
Niveles del par de apriete1.° nivel: 120 Nm
2.° nivel: 150 Nm
3.° nivel: 190 Nm
4.° nivel: 226 Nm

Diametro max.

de atornillado M16

Portaherramientos Hexagono de 1 / 4^

Batería PAP 20 B3*

Tipo IONES DE LITIO

Tensión asignada 20 V --- (corriente continua)

Capacidad 4 Ah

Celulas 10

Cargador rápidó de la bateria PLG 20 C3*

ENTRADA/Input

Tensión asignada 230-240 V\~,50 Hz

(corriente alterna)

Consumo asignado

de potencia 120W

Fusible (interior) 3,15 A

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - ENTRADA/Input - 1

SALIDA/output

Tensión asignada 21,5 V (corriente continua)

Corrente asignada 4,5 A

Duración de la energia aprox. 60 min

Clase de aislamento II/ (aislamento doble)

  • LA BATERIA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO

Valor de emisión sonora

Medicón de ruidos según la norma EN 62841.

Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta electrica:

Nivel de presión sonoraLPA=85,4 dB (A)
IncertidumbreKP=3 dB
Nivel de potencia acústicaLwA=96,4 dB (A)
IncertidumbreKW=3 dB

Valor de emisión de vibraciones

Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres lineas) calculados según la norma EN 62841:

Apriete de tornillos y fuercas del diametro máximo permítidoa_h=9,598 m/s2
IncertidumbreK=1,5 m/s2

jUtilice protecciones auditivas!

INDICACION

Los values totales de emisión de vibraciones y de ruidos especializados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueda utilizese para comparar varias Herramiantas electricas.
Los values totales de emisión de vibraciones y de ruidospecificados también poderen utiliser para realizar una valoracion preliminar de la energia.

ADVERTENCIA!

La emisión de vibraciones y de ruidos puede diferir de los values especializados durante el propio uso de la herramienta electrica según como se esté utilizando y, especially, según como sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
Intente que la energia sea lo mas reducida possible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitacion del tiempo de trabajo. Paraarlo, deben tenerse enckauntas todas las partes del ciclo de funciona miento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta electrica esta desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin energia).

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - ADVERTENCIA! - 1

Indicaciones generales de seguridad para las herramentas electricas

ADVERTENCIA!

Lea todas lasindicaciones de seguidad,las instrucciones,las ilustraciones y los datos技术和icos suministrados con esta herraminta electrica.El incumplimiento de lassigueres instruccionesuedeprovocardescargaseletricas,incendios olesiones graves.

Conserve todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones para el futuro.

El terme "herramiento electrica"utilrado en lasindicaciones de seguidad se refiere a las herramientes electricas de actionamento electrico (con cable de red) y a las de actionamento por bateria (sin cable de red).

1. Seguidad en el lugar de trabajo

a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.
b) No trabajo con la herramienta electrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que pue den incendiar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga a los niños y a otheras personas alejados durante el manejo de la herramipta electrica. Si se distrae, podria perdier el control del aparato.

2. Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramienta electrica debe encajar correctamente en la toma electrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilise nunca enchufe adaptador jusqu con herramientos electricas con conexion a tierra. El uso de enchufes sin Manipular conectados a una toma electrica adecuada reduce el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto fisico con cualquier superficie que está connectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefaction, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga electrica.
c) Mantenga las herramientos electricas alejadas de la lluvia o de humedades. La penetracion de agua en un aparato electrico aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable parathers usos, p.ej., para transporte y colgar la herramienta electrica o para desconectar el enchufe de la toma electrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas moviles del aparato. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga electrica.
e) Si desea utiliser la herramienda electrica al aire libre, utilise exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interceptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga electrica.

3. Seguidad de las personas

a) Este siempre alerta, preste atencion a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajo con una herramienta electrica. No utilise nguna herramienta electrica si siente cansado o se enquirytra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción cuando utilizes la herramienta electrica pueda causar lesiones graves.
b) Ulice sempre un equipo de proteccion individual y gafas de proteccion. El uso de un equipo de proteccion individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas segun el tipo de herramienta eletrica en cuestion, reduce el riesgo de lesiones.

c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla a la red electrica o a la bateria, asirla o transportearla. Si transporte la herramienta electrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta electrica ya encendi-da a la corriente, pueda provocar accidentes.

d) Antes de encender la herramienta electrica, retire las herramentas de ajuste o las llaves. Las herramentas o llaves que se encontrarcen bajo del alcance de la pieza giratoria de la herramienta electrica peuvent producir lesiones.

e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podra controlar mejor la herramienta electrica, especialmente en situaciones inesperadas.

f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga elleo y la ropa lejos de las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas o elleo suelto peuvent quedar atrapados en las piezas moviles.

g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y'utilizarcorrectamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo pueda reducir los riesgos causados por el polvo.

h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguidad y no se desvie de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramrientas electricas aun cuando este muy familiarizo con la herramienta electrica por haberla utilizado repetidas vezes. Un descuido en la Manipulacionuedecausarlesionesgravees enunafraciondesegundo.

4. Uso y manejo de la herramienta electrica

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para el trabajo en cuestion. De estaforma, trabajara mayor y de forma mas segura bajo del rango de potencia indicado.

b) No utiliseyinguna herramienta eletrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta eletrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la toma electrica o retire la bateria extraible antes de realizarrialquierajuste enelaparato,cambiarlos accesorios or abandonar la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta electrica se encienda de forma accidental.

d) Guarde las herramientos electricas que no vaya a utiliser fuera del alcance de los niños. No permitita el uso de la herramiento electrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leido estasindicaciones.Las herramientos electricas son peligrosas cuando está en manos de personas inexpertas.

e) Mantenga las herramientos electricas y los accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas moviles funciona concretamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni está danada de forma que el funciona del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas danadas antes de utiliser la herramiento electrica. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientos.

f) Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas, ya que asi se atascan menos y son más fáciles de guiar.

g) Utilice la herramenta electrica, los accesos, las herramentes intercambiables, etc. segun lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de herramentes electricas para aplicaciones distinctas a las previstasuede provocar situaciones peligrosas.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secs, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de agarre estan resbaladizos, no podra manejarse ni controlarse la herramienta electrica de forma segura en caso de imprevistos.

5. Uso y manejo de la herramenta inalámbrica

a) Cargue la bateria exclusivamente con los cargadores recomendados por el fabricante. El uso de un carrador con una bateria que no le corresponde entrada peligro de incendios.

b) Utilice exclusivamente las baterias indicadas para las herramrientas electricas. El uso de除外 baterias可以使 provocar lesiones y peligro de incendios.

c) Mantenga la bateria que no utilise alejada de grapas, monidas, llaves, clavos, tornillos uothers pequeños objetos de metal que pueda provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la bateria能把 provocar quemaduras o incendios.

d) Un uso Incorrecto puede provocar una fuga de liquidos de la batería. Evite el contacto con dichos liquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia Médica. El liquido derramado de la batería pueda causar irritaciones cutáneas o quemaduras.

e) No utiliseyinguna bateria daada o modificada.Las baterias daadas o modificadas pue den configurar de forma imprevista y provocar incendios,explosiones o peligro de lesiones.

f) No exponga la bateria al fuego ni a altas temperatas. El fuego o las temperatas superfires a 130^ pueda provocar Explosiones.

g) Observe todas las instrucciones de cargo y no cargue nunca la batería ni la herramipta inalámbrica fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones de uso. Una carga Incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido pueda destruir la batería y augmentar el peligro de incendios.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Uso y manejo de la herramenta inalámbrica - 1

ICUIDADO! PELIGRO DE EXPLOSION! No recargue nunca las baterias/pilas no recargables.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Uso y manejo de la herramenta inalámbrica - 2

Proteja la bateria contra

el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradora, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.

6. Asistencia技术水平

a) Encargue exclusivamente la reparacion de su herramenta electrica al personalriallicado especializzato y solo con recambios origina- les. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ningunaarea de mantenimiento en las baterias defectuosas. Solo el fabricante o el serviceo autorizzato de asistencia的技术ica能把nrealizarlastareasdemantenimiento en lasbaterias.

Indicaciones de seguridad espécificas para los atornilladores de impacto

■ Utilice protecciones auditivas para usar el atornillador de impacto. El efecto del ruido puede provocar perdidas auditivas.
Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos de fijación o tornillos de banco estará mejor fjada que si la sujeta con la mano.
Sujete bien la herramienta electrica. Al apretar o aflojar tornillos, pueda producirse pares de reccion altos de poca duracion.
■ Espere a que la herramienta electrica se detenga totalmente antes de posarla. La herramienta podra engancharse y provocar una perdida de control del aparato.
Sujete la herramenta electrica por los mangos aislados si pretende utiliser paraeworkos en los que pueda entrada en contacto con conexiones electricas ocultas. Elcontactodel tornillo con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tension electrica y provocar una descarga electrica.

Accesorios/equipos adicondales originales

  • Utilice exclusivamente los accesos y equipos adiconiales efectivos en las instruetiones de uso y compatibles con el aparato.

ADVERTENCIA!

No utilise accesos no recomendados por PARKSIDE, ya que podrnan provocar descargas electricas o incendios.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - ADVERTENCIA! - 1

jATENCION! Superficie caliente. Existe peligro de quemaduras.

Indicaciones de seguridad para los cargadores

Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas@cuyas facultades físicas, sensoriales o mentalaes Sean reducidas o caretzan de los conocimientos y de la experiencia necessarios siempre que Sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido lospeligos que entraña. Los niños no debenigar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza ymantenimiento del aparato sin supervisión.

Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomienda su sustitución al fabricante, a su servicios de asistencia技术水平 o a una persona que posea una calidadación similar para evaporar peligros.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Indicaciones de seguridad para los cargadores - 1

El cargador solo es apto para su uso en interiores.

ADVERTENCIA!

Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicios de atencion al cliente o a una persona que posea una calidad similar para evaporarpeligos.

ATENCLON

Este cargador solo puede cargar las seguides baterias: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.

Encontrará la lista actual de baterías compatibles en www.Lidl.de/Akku.

Antes de la puesta en funcionajo

Carga de la bateria (consulte la fig. A)

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Carga de la bateria (consulte la fig. A) - 1

ICUIDADO!

Desconecte el enchufe de la red electricaantes de extraer la bateria del cargador o introducirla en el.

INDICACION

Nunca cargue la bateria con una temperatura ambiente inferior a 10^ o superior a 40^ . Si pretende almacenar la bateria de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, deben comprobar regularmente el nivel dearga. El nivel dearga optimo está entre el 50% y el 80% . El aparato debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0^ y 50^ .

Conecte la bateria en el carrgador rápido (consulte la fig. A).
Conecte el enchufe en la toma electrica. El LED verde de control de energia se enciende brevemente, bajo se enciende el LED rojo de control de energia.
El led verde de control 14 signaled que el proceso de entrega ha finalizzato y que la bateria 8 está lista para su uso.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - INDICACION - 1

ATENCLON!

Si el led rojo de control 13 parpadea, significifica que la bateria se ha sobrecalentado y no pueda cargarse.
Si el led rojo de control y el led verde de control 13 14 parpadean al本身就是 time, significa que la bateria 8 está defectuosa.

Coloque la bateria 8 en el aparato.

Entre cada energia consecutiva, apague el car-gador durante al menos 15 Minutes. Paraarlo, desconecte el enchufe de la red electrica.

Inserción/extracción de la bateria del aparato

Inserción de la batería

Ajuste el interruptor del sentido de giro en la posicion intermedia (bloqueo). Encastre la bateria en el mango.

Extracción de la batería

Pulse el botón de desbloqueo y retire la bateria.

Comprobación del nivel de cargade la bateria

Para comprobar el nivel de energia de la bateria, pulse el boton del nivel de energia de la bateria 12. El nivel de energia o la energia restante se muestran en el led del nivel de energia de la bateria 13 de laforma seguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = energia maxima ROJO/NARANJA = energia media ROJO = oca energia;cargue la bateria

Montaje del clip para el cinturón

Retire el tornillo de fijació3a con un destornillador de estrella de los habituales en elmercado (no se incluye en el volumen de suministro).
Mantenga el orificio correspondiente del clip para el cinturón ③ sobre el de la rosca del tornillo.
Vuelva a atornillar el tornillo de fijacion3a

Encendido/apagado

Encendido

Para poder en configuracion el aparato, mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado ⑦.

El led de trabajo 4 se ilumina al pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el interruptor de encendido/apagado 7.

De estaforma,puedileluminarse la zona de trabajo en caso de que las conditiones deluminosidadsean desfavorables.

Apagado

Para apagar el aparato, suele el interruptor de encendido/apagado 7.

Ajuste/preseccion de la velocidad/ par de apriete

Pulse el boton de preseccion del par de apriete para selectionar el par de apriete deseado de nivel en nivel. El nivel de par de apriete se muestra en el indicator del par de apriete
Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/ apagado 7, la velocidad y el par de apriete seran más bajo. Si eerce una mayor presión, aumento la velocidad/par de apriete.
El par de apriete depende de la velocidad的选择nada/preseccion del par de apriete y de la duracion del impacto.

INDICACION

Para aprear las tuercas de las ruedas,debe seleccionarse el par de apriete mas bajo para evaporar un apriete excessivo.
El freno integrado del motor permite detener el aparato rápidamente.

ATENCLON!

pornorma general,el par de apriete generado debe comprobarse con una llave dinamométrica!

Cambio del sentido de giro

Para combustir el sentido de giro, pulse el inter-. ruptor del sentido de giro y desplacelo hacía la derecha o hacía la izquierda.

Inserción/cambio de herramentas

Tire del casquillo de bloque haacia de lante. Coloque la herramienta adecuada en el portaherramentas 1.
Vuelva a tirar del casquillo de bloque la hacia delante para desmontar la herramenta.

Mantenimiento y limpieza

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Mantenimiento y limpieza - 1

jADVERTENCIA! jPELIGRO DE LESIONES! Antes de realizarrialquier tarea en el aparato, apaguelo y extraiga la bateria.

Este aparato no requiere mantenimiento.

El aparatoDebe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Evite que pueda penetrar cualquier liquido en el interior del aparato.
- Utilice un pamo seco para la limpieza de la carcasa. No utilise nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que能把 danar el plástico.
Si pretende almacenar la bateria de iones del litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga optimo está entre el 50% y el 80% . Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.

INDICACION

Los recambios no especificados (p. ej.,escobillas de carbón o interruptores) poderesolicitarse atravésde{nuestro service de asistencia技术水平

Desecho

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Desecho - 1

Este producto y su embalaje son reciclables, está susjetos a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recogen por分开ado.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Desecho - 2

jNo deselecte las herramenteles electricas con la basura domestica!

El symbolo adjyacente de un conteditor tachado sobre una ruedas indica

que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura domestica normal al finalizar su vidautil, sino en+puntos de recogida,puntos limpios o entreprises de desechos previstas especialmente paraarlo.

Este tipo de desecho es gratis. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.

Si el aparato contiene datos personales, sera su responsabilidad eliminarlos antes deentarlo para su desecho.

Siempre que sea possible hacerlo sin destruir el aparato, retire las pilas o baterias usadas antes deentarlo para su desecho y reciccleras porSeparatedo. Si la bateria está integra de en el aparato de forma fija, deben indicarse que el aparato contiene una bateria para su desecho.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - jNo deselecte las herramenteles electricas con la basura domestica! - 1

Puede informarse acerca de las demas posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administracion municipal o ayuntamiento.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - jNo deselecte las herramenteles electricas con la basura domestica! - 2

iNo deseche la bateria con la basura domestica!

Las baterias defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva

2006/66/EC. Las pilas/baterias son residuos especiales que deben desecharse de forma ecologica a工程技术 de las entidades correspondentes (comercios, distribuidores especializados, instalaciones Públas Municipales o entreprises de desechos industriales). Las pilas/baterias peuvent tener metales pesados tóxicos.

Por lo tanto, las pilas/baterias no deben desecharse con la basura domestica, sino reciclarse porSeparatedo. Devuelva las pilas o baterias exclusivamente en estado descargado.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - iNo deseche la bateria con la basura domestica! - 1

El embalaje consta de materiales ecologicos que peuvent desecharse a工程技术 de los centros de reciclaje locales.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - iNo deseche la bateria con la basura domestica! - 2

Deseche el embalaje de forma respuosa con el medio ambiente. Observe lasindicacionesde losdistinctos materiales de embalaje y,si procede,reciclicos

de laforma correspondiente. Los materiales de embalaje@cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo seguido: 1-7:plasticos; 20-22:papel y carton;80-98:materiales compuestos.

Garantía de KompernassHandelsGmbH

Estimado cliente:

Este aparato cuenta con una garantía de 5 años a partir de la Fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, pueda ejercer sus derechos legales fronte al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descririta a continuación.

Condiciones de la garantía

El plazo de la garantía comienza con la Fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necessitiesar como justificante de compra.

Si dentro de un periodo de cinco años a partir de la Fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o satisfución gratuite del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requires the presentation del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.

Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra-remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el在内的 un nuevo periodo de garantía.

Las baterías de la série X 20 V TeamCNTAN con una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra.

Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios

La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Si antes de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizo el plazo de garantía estará sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El aparato se hafabricado cuidadosamente segun estandares elevados de calidad y se ha examado en profundidad antes de su entrega.

La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o erreros de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sométidas al desgaste y que, en consecución, pueda considerarse piezas de desgaste ni los días producidos en los componentes fragens, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.

Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utilizes o mantiene correctamente. Para usar correctamente el producto, deben observarse todas lasindicacionespecificadas enlas instrucciones de uso.Debe evitarseequalquero y manejo que está desaconsejado orente al que se adverta en las instrucciones de uso.

El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indefinida e incorrecta, uso de la fuerza y aperture del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia技术水平a autorizados, la garantía perdá su validez.

La garantía no cubre los siguientes casos

Desgaste normal de la capacité de la bateria.
Uso commercioindustrial del producto.
Dano o alteracion del producto por parte del cliente.
Incomplimiento de las instruciones de seguridad y mantenimiento y erros en el manejo.
Danosprovocados por fuerza mayor.

Proceso de reclamación conforme a la garantía

Para garantizar una tramitación<rapida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientesindicaciones:

Mantenga siempre a mano el compro-bante de caja y el número de articulo (IAN) 391004_2201 como justificante de compra.
Podrá ver el número de articulo en la plaza de caracteristicas del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errors de funciona u呼和浩特s defectos,pongase primero en contacto con el departamento de asistencia技术水平a especificado a continuacion por Telefono o por correto electrico.
- Podrá enviar el producto calificado como defectuoso jusqu con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuite a la direccion de correto proportionsada.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Proceso de reclamación conforme a la garantía - 1

En www.lidl-service.com, pode descargar este manual de usuario y muchosotros más, como videos sobre los produits y software de instalación.

Con este número QR, accederá directamente a la págrān del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) yURTAR abrir las instruetiones de uso mediante la introduccion del numero de articulo (IAN) 391004_2201.

ADVERTENCIA!

Encomienda exclusivamente la reparacion del aparato al service de asistencia的技术ica o a un electricista especializzato y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la calidad del aparato no se vea afectada.
Encomienda siempre la sustitución del en- chufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su service de asistencia技术水平. De esta forma, se garantizará que la segu- guridad del aparato no se vea afectada.

Asistencia技术水平

ES ServicioEspana Tel.:900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 391004_2201

Importador

Tenga en cuenta que la direccionsumaque no es una direccion de asistencia技术水平. Pongase primero en contacto con el centro de asistencia技术水平pecificado.

Declaración de conformidad original

En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documents: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:

Directiva relativa a las migunas (2006/42/EC)

Compatibiliad electromagnética (2014/30/EU)

Directiva sobre las restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos (2011/65/EU)*

  • La responsabilidad exclusiva de la expedicion de esta declaración de conformidad recaera sobre el fabricante. El的对象o descripto de la declaración cumple con las dispositionses de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la realizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.

Normas armonizadas aplicadas

EN 62841-1:2015

EN 62841-2-2:2014

ENIEC55014-1:2021

ENIEC55014-2:2021

ENIEC63000:2018

Tipo/denominacion del aparato: Atornilladora de impacto recargable 20 V PDSSAP 20-Li B3

Año de fabricación: 07-2022

Número de série: IAN 391004_2201

Bochum, 24/06/2022

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Normas armonizadas aplicadas - 1

Semi Uguzlu

  • Responsible de calidad -

Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales en relacion con el descrollo Tecnológico.

Pedido de una bateria de repuesto

Si desea solicitar una bateria de repuesto para su aparato, pueda hacerlo comodamente por Internet en www.kompernass.com o por téléphone.

No obstar, es posible que este articulo se agote rapidamente debo a las existencias limitadas.

PARKSIDE PDSSAP 20Li A1 - Pedido de una bateria de repuesto - 1

INDICACION

Es possible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal caso,pongase en contacto con la linea de asistencia技术水平a.

Pedido por téléphone

ES ServicioEspanaTel.: 900 984 989

Para garantizar la=rápida tramitación de su pedido, teng a mano el número de articulo (IAN 391004_2201) del aparato para todas sus consultas. Podra consultar el número de articulo en la plac a de caractéristicas o en la portada de estas instrucciones de uso.

Indholdsfortegnelse

Indledning 114

Cambio cambio a 4 marce

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PDSSAP 20Li A1

Categoría : Perforar