PAHE 20Li B2 - Podadora eléctrica PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PAHE 20Li B2 PARKSIDE en formato PDF.
| Marca | Parkside |
| Modelo | PAHE 20Li B2 |
| Tipo de producto | Podadora eléctrica inalámbrica (pértiga para podar) |
| Tensión | 20 V |
| Velocidad máxima en vacío | 2500 min⁻¹ |
| Peso (sin batería) | 3,4 kg |
| Longitud de corte | aprox. 200 mm |
| Guía de cadena | Trilink M1500833-1041TL, 241,3 mm |
| Cadena de sierra | Trilink CL15033TL, paso 3/8", espesor de eslabones 1,3 mm |
| Velocidad de cadena | 5 m/s |
| Capacidad del depósito de aceite | 65 ml |
| Nivel de presión acústica | 77,6 dB(A) (K=3 dB) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 99 dB(A) |
| Vibraciones (mango) | 0,69 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Pértiga telescópica | Extensión aprox. 70 cm |
| Giro de la cabeza | 4 posiciones, ángulo máx. 60° |
| Protección | IPXO |
| Alimentación | Batería Parkside X 20 V TEAM (no incluida) |
| Uso | Doméstico, corte de ramas hasta 200 mm |
| Contenido de la entrega | Pértiga en 2 partes, llave Allen, correa de transporte, funda de protección, aceite bio 100 ml, manual de instrucciones |
| Garantía | 3 años (según condiciones) |
Preguntas frecuentes - PAHE 20Li B2 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PAHE 20Li B2 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Podadora eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PAHE 20Li B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PAHE 20Li B2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PAHE 20Li B2 PARKSIDE
Traducción del manual de instrucciones original
GB IE
Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imgenes y, en seguida, familiarice con todas las functions del dispositivo.
| DE / AT / CH | Originalbetriebsanleitung | Seite | 4 |
| GB / IE | Translation of the original instructions Page | 28 | |
| FR / BE | Traduction des instructions d'origine | Page | 50 |
| NL / BE | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | Pagina | 77 |
| PL | Tlumaczenie oryginalej instrukcji obstugi | Strona | 101 |
| CZ | Přeplad originániho provozního námovodu | Strana | 126 |
| SK | Preplad origináneho námovodu na obsluhu | Strana | 149 |
| DK | Oversættelse af den originale driftsvejledning | Side | 172 |
| ES | Traduzione del manual de instrucciones original | Pagina | 195 |



Inhalt
Einleitung 4
Bestimmungsgemäß
Verwendung 5
Instrucciones de uso. 195
Uso previsto. 196
Descripción general 196
Volumendesuministro. 196
Vista general 196
Funciones de seguridad 197
Descripción del funciona ....197
Datos技术和……197
Advertencias de seguridad.......198
Simbolosenlasinstrucciones. 198
Simbolosgráficosenelaparato.....198
Instrucciones generales de
seguridad 199
RIESGOS RESIDUALES. 199
Seguidad general de
herramientos electricas 199
Advertencias de seguridad para
las sierras de copena 202
Causas de retroceso de la
motosierra y formas de evitarlo.....203
Advertencias de seguridad
adiconales 204
Montaje 205
Retirar/insertar la bateria 205
Montaje de la cadena de sierra ....206
Tensar la casa de sierra 206
Montaje de la cabeza del motor....207
Manejo 207
Lubricación de laadena 207
Girar la podadora de alta. 208
Colocar la correa. 209
Deslizar el ojal para la correa
de transporte 209
Montar/ajustar la empunadura
adicional 209
Telescopar la unión de tubos 209
Encendidoyapagado. 209
Trabajar de forma segura ....210
Depositar el aparato 211
Tecnicas de corte con la motosierra 211
Mantenimiento y limpieza......212
Limpieza 212
Intervalos de mantenimiento. 212
Afilado de los dientes cortantes.....213
Sustitución de laadena de
la sierra 213
Mantenimiento de la lanza 213
Giro de la lanza 214
Almacenamento 214
Transporte 214
Eliminación y protección del
medio ambiente. 215
Piezas de repuesto/Accesorios .216
Búsqueada de fallas 217
Garantia 218
Servicio de reparación 219
Service-Center 219
Importador 219
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original.....228
Plano de explosión 229
Instruetiones de uso
Felicitaciones por la compra de suresha respiradora! Con elso se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la produccion con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacité de functionamento de su aparato.

Las instrucciones de service forman parte de este producto. Estas
contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminacion del aparato. Familiaricese con todas lasindicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto solo como se describe y para los Campos de aplicacion indicados.
Guarde bien estas instrucciones y entregueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado para el corte de ramas más grandes. No está disnada para aserrar extensamente, talar árboles o cortar materiales que no sean madera.
El aparato está destinado al uso dométrico. El aparato no está previsto para su uso comercial. Si se hace un uso professionnel, la garantía deja de tener validez.
Cualquier除外 lo que no esté expres-. samente permitido en este manual de instrucciones puede provocar danos en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario.
El aparato está destinado para el uso por personas mayores deidad. Jóvenes mayores de 16 años está exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. La normativa local pueda establercer limitaciones en cuando a la edad del usuario. La realizacion del aparato con lluvia o en un entorno humedo queda estrictamente prohibido.
El operador o usuario sera responsable por los accidentes o danos que pueda perjudicar a另一边 personas o su propietad.
El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado.
Este aparato forma parte de la Serie Parkside X 20 V TEAM, y pueda utiliser con baterias de la série Parkside X 20 V TEAM. Las baterias solo能把 cargarse con cargadores de la série Parkside X 20 V TEAM.
Descripción general

Las ilustraciones se.Encuentran en las solapas delantera ytrasera.
Volumen de suministro
- Podadora de alta a bateria (2 partes)
- Llave Allen (4 mm)
Correa - Aljaba de proteccion de la lanza
- 100cm^3 de bioacite para capenas
- Manual de instrucciones

La bateria y el cargador no está incluidos.

Vista general
1 Lanza
2 Cadena de sierra
3 Tuerca de mariposa
4 Anillo
5 Tapa de la rueda de la cadena
6 Tuerca de unión
7 Unión de tubos
8 Ojal
9 Cierre rápido
10 Correa
11 Batería
12 Almacenamento de la llave Allen
13 Interruptor de encendido/apagado
14 Empunadura
15 Interruptor de seguridad
16 Tensorrado
17 Empuñadura adicional
18 Bloqueo de la extension telescopica
19 Cabeza del motor
20 Bioaceite para cadenas
21 Llave Allen
22 Aljaba de proteccion de la lanza
B 23 Paso de aceite
B 24 Pernode guia
B 25 Piñón de lacedena
26 Conexión roscada
C 27 Brazo
C 28 Saliente en el brazo
E 29 Caperuza deposito de aceite
E 30 Indicador del nivel de aceite
F 31 Botón de bloqueo
32 Tornillo Allen
33 Bloqueo de la empuñadura adicional
A Funciones de seguridad
13 Interruptor de encendido/apagado
El aparato se apaga inmediamente antes de soltar el interruptor de inicia.
Para encender el aparato se debe desbloquear el bloqueo de encendido.
Descripción del funciona
El aparato eslingtonado por un motor
el aparato está equipado con
una cazabal de podadora de alta (con
lanza y motosierra). Para la seguridad del
username, el aparato solo可以选择Funcionar
con el interruptor de seguridad pulsado.
El funcionaamente de los elementos de
mando se describe en las siguientes
paginas.
Datasétécnicos
Podadora de alta recargable PAHE 20-Li B2
Tension del motor U 20 V= Revoluciones en vacio n. max. 2500 min
Tipode protection IPX0
Peso (sin bateria) 3,4 kg
Peso (solo unidad del motor) 3,1 kg
Rango de ajuste del palo
Longitud de la lanza. 241,3 mm Longitud de corte . aprox. 200 mm Dentado de la rueda de la cadena ....7
Cadena Trilink CL15033TL
Velocidad de la铊 v_0 .5 m/s División de la铊 3/8"
Grosor de los eslabones de traccion 1,3 mm
Volumen del deposito de aceite 65 cm³/65 ml
Vibración en la empañadura (a_b) . 0,69 m/s2; K= 1,5 m/s2
Vibración en la empañadura circular (a_h) 0,95 m/s2; K=1,5 m/s2
Nivel de presion acustica (L_PA) .77,6 dB(A); K_PA = 3 dB
Nivel de potencia acústica (L_WA) medido.93,5 dB(A), K_WA = 3,66 dB garantizo 99 dB(A)

iAtencion! Encontrará una lista actual de la compatibili-dad de la bateria en: www.lidl.de/akku
El indice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizzato, y puede ser uso para comparar herramrientas electricas entre si.
El indice de emisión de vibraciones indicado también puede ser uso para estimar por anticipado la exposión.
Aviso:
El indice de emisión de vibraciones indica可以选择 diferir del valor resenado cuando se usa efectivamente esta herramipta electrica y según como se utilizes.
Intentemantar la tension,provocado por las vibraciones,tan reducida como sea possible.Las medidas para reducir la tension por las vibraciones son,por ejem
plo,ninger quantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. Paraarlo hay que tener en*cuenta todas las partes del ciclo de funcionaimiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta electrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sinarga).
Advertencias de seguridad
En este apartado se tratan las normas de seguidad bfaces para trabajo con el aparato.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Se debe supervasar que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no pueda ser realizados por niños.
El aparato no debe serutilrado porpersonas concapacidades ficas, sensoriales ointelectuales reduidas, ni por personas que carezcan de experiencia o de losconocimientos necessarios.
Simbolos en las instrucciones

Simbolos de riesgo con indicaciones para prevencion de danos personales y materiales.

Senal prescriptiva conindicaciones para la prevencion de accidentes y daños.

Llevar guantes que no能把 an cortarse.

Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo.
Simbolos gráficos en el aparato

Este aparato forma parte de la série Parkside X 20 V TEAM

Atencion!

Leer las instrucciones de uso y seguir todas lasindicaciones de advertencia y de seguidad.

Utilice gafas de proteccion.

Utilice proteccion auditiva.

Utilice un casco de proteccion.

Llevar guantes que no能把 an cortarse.

Llevar botas con proteccion contra cortes con suela antideslizante

Mantener a las personas alejadas del aparato.

Nunca utilise el aparato con lluvia o en setos mojados.

Existe exigirao de vida por descarga electrica.Mantenerse alejado como minimo 10m de las lineas electricas.

Atencion: Pueden caer objetos. Especially alURTARaunaaltitude por encima de la cabeza.

Atencion: Existe peligro de lesionarse con las cuchillas funcionaando.

Antes de realizar problemas de manternimiento, retire la bateria.

Indicación del nivel de la
sidad acústica L WA en dB.

Máquinas no deben ir a la basura domestica.

Longitud de corte

Ajustar la tension de la cadena

Soltar/fijar la tapa de la rueda de la cadena

Ajustar el ángulo de corte

Tapa del deposito de aceite

Sentido de marcha de la
cadena de sierra

Apretar/soltar la tuerca de unión

Indicador del nivel de aceite,
marca de nivel minimo
Instrucciones generales de seguidad

Antes de trabajo con el aparato, debe conocer bien todos los componentes. Practique el manejo con el aparato y exija una explicacion por parte de un especialista o usuario experimentado acerca del funcionaimiento y la aplicacion, como también de las Tecnicas de trabajo. Asegúrese que pueda desactivar el aparato en caso de emergencia en forma inme
diata. El uso no apropiado del aparo to poder caesar lesiones graves.
Si se produce un accidente o una avería durante el funcionaimiento, apague inmediamente el aparato y extraiga una bateria del本身就是. Trate las lesiones correctamente o acuda al medico. Lea el apartado "Búsqueda de erros" para SOLUTIONAR las averías, o contacte nuestro Service Center..

RIESGOS RESIDUALES
Aúnque usted maneje esta herramánta electrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relacion con la forma constructiva y el acabado de esta herramánta electrica,SEO, pueden presentarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras
b) Danos auditivos, en caso de noledge proteccion para los oidos
c) Danos para la salute, derivados de las vibraciones transmitidas al sistemas bajo el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control DEL APOLODOS.
Seguidad general de herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de sécurité o de procedimiento, pueda sufrirse descargas electricas, incendios o graves lesiones.
Guarde las instruciones de segurar y lasindicaciones para mas tarde.
El concepto de "herramiento electrica" uso en las instrucciones de seguidad, se refiere a aparatos electricos que func. tionan con electricidad (con cable de corriente), asi como a los que funcionan mediante bateria recargable (sin cable electrico).
1) Seguridad en el=puesto de trabajo:
a) Mantener el punto de trabajo limpio y bien iluminado. El des-orden y las zonas de trabajo no iluminadas peuvent producir accidentes.
b) No trabajo con la herramenta electrica en zonas bajoPEGro de explosion,onde se encu-entreLn liquidos,gases o polvos inflamables.Los aparatos electricos generan chispas que podrian encender elpolvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la herramanta electrica a los niños y otheras personas,mencras la use. Si se despistase podria perdier el control de la sierra.
2) Seguridad electrica:
a) El enchufe conductor de la herramienta electrica debe caber en la caja de empalme.No debe modificarse el enchufe de ninguna manera.Noutilizar adaptadores unto a aparatos electricos con toma de tierra.Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra como tuberías, calefactiones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga electrica cuando el cuero está puesto a tierra.
c) Mantener las herramientos alejada de la lluvia y la humedad. Si penetría agua en el aparato electrico, aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No utiliser el cable para hacer o colgar las herramrientas, ni para SACAR el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumento el riesgo de descarga electrica.
e) Si trabaja con las herramrientas en el exterior, utilise solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga electrica.
f) Cuando no sea possibleeatingel uso de la herramienta electrica en entornos humedes,utilice un interruptor de proteccion contra corriente residual.El uso de un in-. terruptor de proteccion contra corriente residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguidad de personas:
a) Este atento, observe lo que hace y utilizes las herramrientas con esmero. No utilizes las herramrientas cuando está cansado o se encuesta bajo los efectos de drogas, alcohol o medica
mentos. Un momento de distractacion al utilizing las las herramrientas可以使 producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre unaicas gafas protectoras. Allearvar un equipo protector personal, como zapatos de seguidad antideslizantes, casco protector o proteccion contra el ruido disminuye el riesgo de sufir daños.
c) Evite que el aparato se ponga en marcha de manière involuntaria. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente o a las bacterias y antes de levantarla o sostenerla.
Si allearvar a cuestas las herramrientas mantiene el dedo en el interruptor oconecta el aparatoccionado a la corriente, poder producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramrientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajo con las herramrientas. Las herramrientas y llaves que se encontrartran en piezas giratorias del aparato, poder producir accidentes.
e) Evite adoptar una posicion del cuerpo anomala. Procure estar firmamente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podra controlar mejor las herramrientas en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyeria. Mantener elleo,la ropa y los quantes alejados de las piezas moviles.La ropasuelta,las joyas y elleo largo podrian ser atrapados por las piezas moviles.
g) Cuando se pueda montar di
spositivos para aspirar polvo o colectores, asegúrese de que está acoplados y se utilizes correctamente. Si se usa la aspiración de polvo, se pueda reducir los peligros provocados por el polvo.
4) Utilización y tratamiento de la herr模板 electrica:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajo la herramienta electrica adecuada en cada caso. Con las herramientos electricas trabajo mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilise herrimrientas electricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herrimrientas electricas que ya no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o que la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guardar el aparato.Esta medida de precaución evitará que las herramrientas se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar las herramrientas fuera del alcance de los niños cuando no la hace. No permita que realizen el aparato personas que no estén familiarizadas con el que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas cuando son realizadas por personas sin experiencia.
e) Cuides herramientos con esmere. Compruebe que las piezas moviles functionen perfectamente y no esten atascadas, que no haya piezas rotas o tan danadas que se iniba la funcionalidad de la herramera tectrica. Haga reparar las piezas danadas antes de utiliser el aparato. Muchos accidentes
tiene su origen en herramientos electricas malmantidas.
f) Mantener las herramrientas cortantes afiladas y limpias. Las herramrientas cortantes bien@cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son mas fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramipta eletrica, los accesorios, las herramiptas correspondentes, etc. segun estas instrucciones. Tener en cuenta también las conditiones de trabajo y la本次活动 a realizar. El uso de las herramiptas para.Ofs fines que los previstos peuvent producir situaciones peligrosas.
5) Uso y Manipulación de la herraminta a bateria
a) Cargue las baterias exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante. Para un carrador dimensional para un tipo de bateria determinada existe peligro de incendio si se utilizes con uno tipo de bateria.
b) Solo utilise las baterias previstas paraarlo en las herramientos electrónicas. Eluso de otheras bateriasuede provoclesiones ypeligrode incendio.
c) Mantenga la batería que no está usingo alejada de clips,monidas, llaves,puntillas,tornillos uothers objetos微量元素de metal para evitar que poderanprovocarque los contactos sepuente.Un cortocircuito entre loscontactosde la bateria可以使 pro-. vocar quemaduras o fuego.
d) Si se hace un uso Incorrecto pueda pagar liquido de la bateria. Eviteentar en contacto. Sienta casually en contacto, lavar con agua. Si el liquido entrase en contacto con los ojos,acular además al medico.El liquido
saliente de la bateria可以选择 provocar irritacion en la piel o quemaduras.
6) Asistencia
a) Haga reparar la herramienta electrica solamente por personal的技术icoequalido y solo con piezas de recambio originales.De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
Advertencias de seguidad para las sierras deadena
- Con la sierra en marcha, mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra. Antes de arrancar la sierra, asegúrese de que la cadena de la sierra no está en contacto con ningún elemento. Al trabajo con una sierra de cadena, existe el riesgo de que en un breve descuido tanto la ropa como las partes del cuerpo Sean atrapadas por la cadena de la sierra.
- Sostenga siempre la sierra de capena con su mano derecha en la empunadura trasera y su mano izquierda en la empunadura delantera. Si sostiene la sierra de capena en la posicion inversa,urrenta el riesgo de sufir lesiones y no debe emplearse de esta manera.
- Utilice gafas de proteccion y proteccion auditiva. Es preciso utiliser equipo de
proteccion adiconal para cabeza, manos, piernas y pies. La ropa de proteccion adecuada reduce el peligro de lesiones producidas por el desprendimiento de virutas y por elcontacto accidental con la caedena de la sierra.
- No use la sierra de capena subido en un árbol. Existe peligro de lesiones si se utilizes la sierra de capena subido en un árbol.
- Busque siempre una posicion estable y use la sierra de capena unicamente cuando se enquirytre sobre un terreno firme, seguro y plano. Las superficies resbaladizas o inestables como una escalera pueda provocar la perdida del equilibrio o del control sobre la sierra de capena.
- Tenga en cuenta que, al serrar ramas sométidas a tension, estas你能 returnar elásticamente. Al liberarse la tension en las fibras de madera, la rama en tension能把 golpear al operario y/o dificultar el control de la sierra de capena.
- Siga las instruciones relacionas a la lubricacion, la tension de la capena y el cambio de accesorios. Una capena que no está tensada ni lubricada correctamente pueda romperse oacularar el riesgo de retroceso.
- Mantenga las empuñadas secas, limpias y sin aceite o-grasa. Las empuñadas grasientos o con aceite
resultan resbaladizas y pueda provocar que se pierda el control.
- Corte madera unicamente. No utilise la sierra de cada para trabajo distinctos a aquellos para los que ha sido disnada; por exemple: No la utilise para cortar plásticos, muros o materiales de construction que no estén hechos de madera. El uso de la sierra de cada para trabajo no previstos pueda acarrear situaciones de peligro.
Causas de retroceso de la motosierra y formas de evitarlo

jAtencion: retroceso! Durante loseworkos, preste atencion al retroceso del aparato.
Existe peligro de lesiones.
Trabajo consciouso yutilice la的技术ica de aserrado adecuada para evaporar los retrocesos.

- El retroceso puede occurrir cuando la punta del carril guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se dobla y la cadena de sierra se atasca en el corte (vease Fig. b).
- El contacto con la punta del riel
ES
puede producir en algunos casos un retroceso inesperado, con el que el carril de guía es proyectado hacía arriba y en la direccion del usuario (vease Fig. a).
- La obstruccion de lacedena en el borde superior del carril de guia puede provocar un fuerte retroceso del carril en la direccion del operario.
- Todoarlopuedeconduciraque el usuario pierdael control de la sierra yasufrirprobablementelesionesgraves.No confie exclusivamente del dispositivosdeseguidadincorporados enelaparato.Como usuario deuna sierra decadena,debetomardifferentesmedidaspara podertrabajarsinriesgo de accidentesni delesiones.
El retroceso es la consecuencia de un uso erroneo o incorrecto de la herramenta electrica. El retroceso puede prevenirse adoptando las precauciones apropriadas como las que se describe a continua:
Sostenga la sierra firmamente con ambas manos, rodeando la empuñadura con los pulgares y dedos. Ponga su cuerpo y sus brazos en una posición en la que pueda amortiguar las fuerzas de retrocerso. Con la aplicación de las precauaciones adecuadas, el usuario podrá dominar las fuerzas de retrocerso. Nunca suelte la sierra de cadena.
- Evite adoptar posiciones corporales anormales. De este modo sera más fácil man
tener el control de la sierra de cadaena en situaciones inesperadas.
- Utilice siempre los rieles de repuestos y cadenas de sierra especializados por el fabricante. Los rieles de repuestos y las cadenas de sierra inadequadas peuvent provocar la rotura de laadena y/o retroceso.
- Siga las instrucciones del fabricante a la hora de afilar y realizar el mante-nimiento de la sierra de cadena. Los limitadores de profundidad demasiado bajourrentan la tendencia al retroceso.
No corte con la punta de la lanza (vease Fig. b). Existe peligro de retroceso. - Asegürese de que no haya obstáculos en el sueño con los que pueda tropezar.
Advertencias de seguidad adiconiales
- Sujete la herramiento electrica solo de las zonas de la empanada aisladas, ya que la cucilla pueda entrada en contacto con cables de corriente ocultos. El contacto de la cucilla con un conductor bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga electrica.
Inspeccione atentamente la superficie aURTAR y elimine todos los alambres y.Ofros cuerpos extraños. - Antes derialquier uso, controle
el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueda ser piezas sueltas, desgastadas o danadas. En caso de que el aparato se caiga deben revisar por si hubiese sufrido daños o defectos importantes.
- Antes del inizio, después de una caía o golpe, compruebe el aparato y asegúrese de que se enquiryra en buen estado.
- [Atencion! Las normativas locales你能 limitar el uso de laquina].
- Mantenga siempre el aparato con la herramienta de corte en buena estado.
- Tenga en cuenta lo suiviente: Un mantenimiento Incorrecto, el uso de piezas de repuesto no autorizadas o la eliminación no autorizada o modificación de los dispositivos de seguridad能把 provocar daños en el aparato y lesiones graves en las personas que工作的an con el.
Proteja bien el aparato para el transporte para hacer danos en el aparato y lesiones. - Antes de utiliser el aparato, compruebe si las fijaciones están sueñas o si hay piezas danadas como, por exemple, gretas en los accesorios de corte.
- Utilice calzado de proteccion antideslizante y ropa ajustada.
- Utilice exclusivamente accesorios recomendados por PARKSIDE.
De lo contrario, existe el riesgo de descarga electrica o fuego.
Observe lasindicaciones de seguidad y lasindicaciones de cargo y deuso correcto que aparecen en las instructrctiones de functiOnamiento de su bateria ycargador de la series Parkside X 20 V Team. Para una descripción más detallada sobre el proceso de cargo ypara más informacion, consulte este manual de instructructions分开ado.
Montaje
! Antes de起初ar cualquier trabajo en el aparato, retire la bateria.
Utilice exclusivamente piezas originales.
El desmontaje se realiza en el orden inverso.
Retirar/insertar la bateria
- Para SACAR la bateria (11) del aparato, deben presionar la tecla de desbloqueo en la bateria y extraer la bateria.
- Para insertar la bateria (11), deben introducirla deslizandola por la guia correspondiente. Al encajar hara un sonido.
! Introduzca las baterias cuando el aparato está Completely montado. Peligro de lesiones!

Montaje de laceda de sierra

Utilice sempre guantes de proteccion cuando trabaje con la motosierra.

Observe el sentido de marcha correcto de laceda de sierra (2). Este se indica en la tapa de la rue da de la cedena(5) y en la lanza (1).

Retense laceda de sierra despues del primeros 5-6 cortes.
Vease el capitulo «Tensar la cedana de sierra»
- Coloque el aparato sobre una superficie plana.
- Retire la tapa de la rueda de la cadena (5) aflojando la tuerca de mariposa (3) 5.
- Coloque la cadena de sierra (2) bajo de la ranura de la lanza. Coloque la cadena de sierra (2) alrededor del pinon de la cadena (25).
- Coloque la lanza (1) y la cadena de la sierra (2) sobre el perno de riel (24). Cuando el tope, situado a la derecha por debajo del perno del riel (24), este asentado en la ranura inferior redonda, significa que la lanza está fjada correctamente. Es normal que la cadena de la sierra (2) quede algo combada.
- Coloque la tapa de la rueda de la cadena (5). Apriete la tuerca de mariposa (3) de la tapa de la rueda de la cadena a mano ligeramente, ya que aunDebe tensarse la cadena de sierra.
- Tense la copeda de la sierra (2) girando el anillo (4) para tensar la copeda . A continuacion, apriete la tuerca
de mariposa (3) de la tapa de la rueda de la cadena firmamente.

jPrecaución! La motosierra peutreengrasarse.
Tensar lacedena de sierra
Tensar con regularidad laadena de la sierra brinda seguridad al usuario, ademas de reducir yivorar el desgaste y los daños de la misma. Antes de comenzar a trabajo con la sierra, recomendamos al usuario verificar la tension de laadena aproximamente cada 10关键时刻 y si es requisite, corregirla.
Al trabajo con la sierra, laceda de la sierra se calienta ydeferido a thise,se alarga un poco.El alargamente se produce sobre todo en las cadenas de sierra新品as.

Laadena de la sierra no debe ser tensada o cancellada cuando está caliente,deferido a que se encoge un poco afterwards de enfiarse. Si no seiene en cuenta,puede danar el riel guia o el motor ya que laadena de la sierra queda demasiado tensada a la lanza.
La vidautilde laceda de sierra depende en gran medida de la tension y la lubricacion de laceda.

Laceda de lasierra está bientensada cuandono cuelga del
lado inferior de la lanza y se pueda arrastrar con la mano protegida con un guante. Al tirar de la cadena de la sierra con una fuerza de 9 N (aprox. 1 kg), la cadena y la lanza no deben estar a una distancia superior a 2 mm.

Pelicro de lesiones!
Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, quite las baterias.

Tensar lacedena de sierra

El anillo (4) para tensar lacedena peute girarse como maximo tres cuartos de vuelta. Cuando se ajust a por primera vez, la flecha del anillo (4) y la flecha de la carcasa del aparato deben apuntar la una hacia la othera.
- Afloje la tuerca de mariposa (3) 5.
- Tense laceda de la sierra (2) girando el anillo (4) para tensar laceda en el sentido de las agujas del reloi Reduzca el sensedado de laceda de sierra, girando el anillo en sentido contrario a las agujas del reloi 5.
- Apriete la tuerca de mariposa (3) U.

Si se utilizes unacedena de sierra?.
nueva,deberta reajustar la tension.
de la cedena despues de 5 cortes
como maximo.

Montaje de la性和 del motor
- Introduzca el brazo (27) en la co- nexion roscada (26) de la cabeza del motor (19). La punta del brazo (28) debe encajar en el hueco de la co- nexion roscada.
- Atornille la tuerca de unión (6).
Manejo

No utilise el aparato sin la proteccion manual. Durante laexecution de loseworkos con el aparato debe porter ropa apropiada y guantes de trabajo.Asegürese antes de cadautilizacion que el aparato este en conditiones de funciona. El commutador de activacion/ desactivacion y el commutador de seguidad no deben bloquearse. Despues de soltar el commutador debe desactivarseel motor.En caso de que un commutador se haya danado, se prohibe la continuacion del trabajo con el aparato.Observve que la tension de red coincide con los datos indicados en la placatde tipo del aparato.

Observe la regulación para la protección acústica, como como las prescrições regionales. La realización del aparato puede estar restringido o prohibido en determinados días (por exemple, días festivos y domingos), durante determinadas horas del día (medió día, noche) o enzonas particulares (por exemple, balnearios, clínicas, etc.)

Lubricación de la cadena

La lanza y laceda de la sierra siempredeben tener aceite.Siutilinosierra con muy poco aceite, eliento de corte y la vidautilde laa de la sierra disminuyen, ya que laa de la sierra se volvera romamasmente. Si observa que se forman
humos o que la lanza se decolora, significa que hay muy poco aceite.
En el momento en el que el motor empieza a funciona, el aceite fluye hacía la lanza.
Rellenar aceite para la cadena:
- Revise regularamente el indicator de navel de aceite (30) del deposito de aceite yañada aceite cuando se alcance la senal de minimo „OIL min". El deposito de aceite tiene capacidad para aprox. 65 ml de aceite.
- Utilice bioaceite que contenga aditivos que disminuyan la friccion y el desgaste. Se pueda pedir en nuestro service de atencion al cliente.
Alternatively, utilise aceite lubricante de cadenas con una baja proportiencia de aditivos adhesivos.
Vacia el deposito de aceite si no se va a utiliser durante bastante tiempo (6-8 semanas).
- Desenosque la tapa del deposito de aceite (29) y rellene el aceite para cadenas.
- Limpie el aceite que se haya podido caer y vuelva a cerrar la tapa del deposito de aceite (29).

Apache siempre el aparato ycede que el motor se enfrie antes de llenar el aceite de la capena. Si el aceite de la capena rebosa existe peligro de incendio.
Revisar el dispositivo automatico para el aceite
Antes de comenzar el trabajo, revise el dispositivo automatico para el aceite.
- Empujé el eje del tubo (7) Completely (vease „Telescopar la unión de tubos”), encienda el aparato y sostenga la lanza (1) sobre una superficie clara. El aparato no pueda tocar el suejo.
Si se pueda ver un rastro de aceite, el aparato funciona correctamente.

Si no queda rastro de aceite, limpie el paso de aceite (23) o encargue su reparacion al serviceo de atencion al cliente.

Limpie el paso de aceite (23) para garantizar que laceda de sierra se pueda lubricar automatamente sin problemas durante el funcionaimiento. Paraarlo, utilise un pincel o un trapo para retirar los restos del paso de aceite (23).

- Presione el botón de bloqueo (31) y manténgalo pulsado.
- Agarre la podadora de alta por la aljaba de proteccion de la lanza (22) colocada y girela a la posicion deseada.
Se peute poner en 4 posiciones. - Fije la podadora de alta soltando el botón de bloqueo (31).
- Compruebe si la podadora de alta ha encajado en la posicion deseada.

No se pueda realizar nunca corte de descarga con un cabezal de sierra con el ángulo ajustado. Existe el riesgo de retroceso y de que el aparato no se pueda controlar.
Colocar la correa

Nunca lleve la correa en diagonal por encima del hombre y el pecho, sino solo sobre un hombre para poder retirar rápidamente el dispositivo del cuerpo en caso de peligro.

El aparato se pueda soltar rápidamente de la correa con el cierre rápido (9). Para abrir el cierre rápido, presione las dos pinzas.
- Coloquese la correa (10) sobre un hombre.
- Ajuste el长大o de la correa de talmania que el mosqueton quedeunos 10cm por debajo de la cadera.
- Fije el mosqueton del ojal (8) para colgar la correa.

Deslizar el ojal para la correa de transporte
Puede deslizar el ojal (8) para distribuir mejor el peso del aparato.
- Suelte el tornillo Allen (32) del ojal (8) para la correa de transporte conalysis de la llave Allen (21) del alojamento ( A 12) de la empunadura.
- Deslice el ojal (8) a la posicion adecuada.
- Vuelva a apretar el tornillo Allen (32).

Montar/ajustar la empuñadura adicional
Montar la empuñadura adicional
-
Abra el bloqueo de la empañadura adicional (33) situado en la parte inferior de la empañadura adacional (17).
-
Deslice la empanadura adicular (17) en la unión de tubos (7).
- Cierre el bloqueo de la empañadura adicional (33) para hacer la posición.
Ajustar la posicion
- Abra el bloqueo de la empañadura adicional (33) situado en la parte inferior de la empañadura adacional (17).
- Ponga la empañadura adicional (17) en la posición deseada en la unión de tubos (7).
- Cierre el bloqueo de la empañadura adicional (33) para hacer la posición.
Ajustar el ángulo
- Suelte el tensor rápido (16) de la empanadura adicional (17).
- Ajuste el ángulo deseado.
- Cierre el tensorrado.

Telescopar la unión de tubos
- Abra el bloqueo de la extension telescopica (18) de la unión de tubos (7).
- Ajuste el brazo (27) a la longitud deseada.
- Cierre el bloqueo de la extension telescópica (18) para hacer la longitud.

Encendidoyapagado

Procure estar en una posicion segura y sujete el aparato bien con ambas manos y distanciado del propio cuerpo. Antes de encender el aparato procure que no toque ningún objeto.
- Deslice la bateria (11) a loLarge del carril guia para introducirla en el aparato. Al encajar haa un sonido.
- Paraencender el aparato, deslice ha
cia delante el interruptor de seguridad (15) y pulse simultaneamente el interruptor de encendido/apagado (13). El aparato funciona a velocidad maximala. Puede volver a soltar el interruptor decurity (15).
- Para apagarlo, suelte de nuevo el interruptor de encendido/apagado (13).
Trabajar de forma segura

Si la cada de sierra se atasca, nointa extraer la podadora de alta con fuerza. Existe peligro de lesiones. Apague el motor, utilise un brazo de palanca o cuna para soltar la podadora de alta.
- Paraatarlesiones en los ojos cuando este travaando con la podadora de alta,pongase gafas de proteccion.
- Al trabajo con el aparato, utilise siempre la correa sugministrada.
- Antes del uso y después de una caía u otro impacto, inspeccione visualmente el aparato para determinar si hay defectos significativos. No/utilice el aparato si detecta defectos, dirijase
- No usar la motosierra de brazo estando encima de una escalera ni sobre una base insegura.
- No realizar cortes sin pensarlos bien.
Ello podraponerle enpeligro y a
otros. - Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
- Cambiar regularmente su posicion de trabajo. El uso prolongado del aparato pueda provocar problemas
de circulación sanguinea bajo a la vibración. No obstarce, el tiempo de uso se pueda prolongar employando guantes adecuados o Respectando las paumas regulares. Tenga en cuenta que la disposición a problemas circulatorios, una temperatura externa demasiado bajo o las fuerzas de agarre demasiado fuertes durante el trabajo能把ducir el tiempo de uso.
- Cuando utilizes la podadora de alta, respete el ángulo de trabajo de max. 60^ A especified para garantizar que el trabajo se realiza con seguidad. (Véase laImagen D)
- Situese siempre en una pendiente situada por encima o al lado de la rama que va a serrar.
- Mantenga el aparato lo más cerca del cuerpo posible. De esta manière, tendrá buena equilibrio.
- Laceda de la sierra deben haber alcanzado la maxima velocidad antes de empezar a serrar.
- Asegúrese de que laceda de la sierra no se atasca durante el corte. El tronco del árbol no debe romperse o astillarse.
- Si la cada de la sierra se bloquea, apague el aparato y extraiga la bacteria. A continuacion, retire el objeto que haya provocado el bloqueo. Si la lanza se atasca cuando corta, desconnecte el aparato y retire la bacteria. Saque la lanza del corte con ayudade de una cuna.
- Tendrá un mejor control si sierra con la parte inferior de la lanza (con la cadena de la sierra que tira) y no con la parte superior de la lanza (con la cadena de la sierra que empuja).
- Tenga enIELD a?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?..
- Tenga enIELD a?.?.?.?
- Tenga enIELD a?.?
- Tenga enIELD a?.?
- Tenga enIELD a?.?
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
- Tenga enIELD a.
-
Tenga enIELD a.
(véanse lasindicacionesdeseguidad).
- Retire las ramas que cuelgan hacer abajo cortando por encima de la rama.
Tronce las ramas ramificadas individualmente. - Laceda de la sierra no pueed tocar el sueo ni otro objecto durante o despues del aserrado.
- Peligro de lanzamento y caía de objetos. Mantenga a los transeúntes alejados del aparato.
- Manténgase alejado del tendido elec trico al menos 10m .Evite poner en funcioncimiento el aparato de manera involuntaria.
Depositar el aparato
- Primero,pongaelaparatoconla cabeza del motor en el suejo.
- Deposite el dispositivo de corte sin ejercer presión en el suejo.
- Nunca ejerza presión estàtica sobre el dispositivo de corte.
Técnicas de corte con la motosierra

Principalmente,onga en cuenta de que existe el riesgo de retroceso, de caida de ramas y que en el suelo hay ramas.
Corte de ramas pequeñas:
Cologne la superficie de ataque de la sierra en la rama para evaporar movimientos de retroceso de la sierra al起初 el corte. Mueva la sierra por la rama, ejerciendo una liga presión desde arriba hacia abajo.
Tenga en cuenta que la rama pueda
partirse antes de lo previsto, en caso de haber calculado erroneamente el taman o peso.

Corte de ramas mas grandes:
En caso de ramas grandes, ajuste primero una sección de descarga para serrar de forma controlada. Paraarlo, haga una incisión (a) en el tercio inferior de la rama (con la parte superior de la lanza). A continuación, corte sobre la prima incisión (b) de arriba hacía abajo (con la parte inferior de la lanza).

- Aserrado en frozos:
Corte las ramas grandes o largas en trozos mas��enos para tener contro sobre el lugar de impacto.

- Corte primero las ramas inferiores del árbol para poder la caía de lasdemas ramas.
- Una vez realizado el corte, el peso de la sierraPTYa repentinamente para el usuario, ya que la sierra ya no se apoya sobre la rama. Existe el peligro de perdier el control sobre el aparato.
ES
- Saque la sierra de la incisión únicamente con la cadena de la sierra en marcha para estar que quede apliso-nada.
- No corte con la punta del equipo de corte.
- No corte en la raíz abultada de la rama ya que thiso impide la cicatración del árbol.
Mantenimiento y limpieza

;Advertencia! Peligro de lesiones por las piezas moviles peligrosas!

Los problemas de reparación y mantenimiento no descriños en estas instrucciones, deben executarse por nuestro Centro de Servicio. Utilice exclusivamente piezas originales.

Antes de los problemas de limpieza y mantenimiento, extraiga las bacterias del aparato.

Utilice guantes cuando manipule la sierra de la capena.
Ejecute en forma periodica los siguientes trabajo de mantenimiento y limpieza. Esto garantiza una utilizacion confiable y de长大o plazo.
- Controle la cizalla electrica para setos antes de cada uso de defectos evidentes como piezas sueltas, gastadas o danadas. Controle el asiento firme de los tornillos en la barra de cucilla.
- No efectue los cortes con cuchillas sin filo o desgastadas, ya que de除外
modo se sobrecargarian el motor y el engranaje de suquina.
- Controle las cubiertas y los dispositivos de seguridad por eventuales danos y su asiento correcto. En caso dato deben reemplazarse.
Limpieza

Antes de los trabajo de limpieza, extraiga las baterias del aparato.
- Limpie el aparato afterwards de cada uso. Limpie la carcasa del motor con un trapo humedo o cepillo. No可以选择 rociar el aparato con agua ni introducirlo en el agua.
- Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del aparato. Paraarlo utilise un trapo humedo o un cepillo.
- No utilise detergentes o disolventes. Puede Cause danos irreparables al aparato. Las sustancias quimicas poder darar las partes del aparato que son de material sintetico.
Intervalos de mantenimiento
Lleve a cabo regularmente los problemas de mantenimiento indicados en lasuma te tabla. Con elostenimiento regular de su aparato se alarga su vidautil.Ademas, consecuira un rendimiento de corte optimo y evitará accidentes.
Tabla de intervalos de mantenimiento
| Pieza mecánica Acción | Antes de cualquier uso | Después de 10 horas de funciona.miento | |
| Máquina completa | Comprobar el estado, sustituir las piezas dañadas | ✓ | |
| Los tornillos y tuercas accesibles | Retensar los tornillos y tuercas | ✓ | |
| la capena de la sierra | Comprobar la capena de la sierra, engrasar. Reafilar o su-situir en caso Neededo | ✓ | |
| la lanza | Comprobar la lanza, darle la vuelta, limpiar, engrasar | ✓ | ✓ |
Afilado de los dientes cortantes
Encomienda el reafilado de la sierra de la casa a un experto o siga las instrucciones de su aparato de afilado de cadenas de sierra. El reafilado requires un poco de practica. En caso de duda, opte por la sustitución de la casa de la sierra.

Sustitución de laceda de la sierra

Utilice guantes cuando manipule la sierra de la capena.

Nunca fije una casa de sierra neue en un dentado desgastado o en una lanza danada o desgastada.
- Apague el aparato y extraiga las bacterias.
- Retire la tapa de la rueda de la cadena (5) después de haber soltado la tuerca de mariposa (3) .
- Retire la cadena antigua de la sierra (2).
En el capitulo «Montaje - Tensar laceda de sierra» se describen el montaje y tensado de la nuevoceda de sierra.

Mantenimiento de la lanza
La lanza se debe voltear cada 8-10 horas de funciona para garantizar un desgaste uniforme (vease paraarlo el capitulo "Mantenimiento y limpieza - Giro de la lanza").
- Apague el aparato y extraiga la bataria.
- Retire la tapa de la rueda de la cadena
(5), lacedena (2) y la lanza (1).
- Compruebe el desgaste de la lanza (1). Retire las rebabas y rectifique las superficies guia con una lima plana.
- Limpie el paso de aceite (23) para garantizar que laceda de sierra se pueda lubricar automatistically sin problemas durante el funcionaimiento.
ES
- Monte la lanza, la cadena de la sierra y la tapa de la rueda de la cadena y tense de nuevo la cadena de la sierra (vease el capitulo "Montaje").

Giro de la lanza

Utilice guantes cuando manipule la sierra de la cadena.
- Apague el aparato y extraiga la bataria.
- Retire la tapa de la rueda de la cadena (5) después de haber soltado la tuerca de mariposa (3) .
- Retire lacedena de la sierra (2) y la Ianza (1).
- Gire la lanza (1) una vez alrededor de su eje horizontal.
- Coloque la cadena de sierra (2) bajo de la ranura de la lanza. Coloque la cadena de sierra (2) alrededor del pinon de la cadena (25).
- Coloque la lanza (1) y la cadena de la sierra (2) sobre el perno de guía (24). Cuando el saliente, situado a la decha del perno de guía, se encuentra asentado en la ranura longitudinal de la lanza, significa que la lanza está fjada correctamente. Es normal que la cadena de la sierra (2) quede algo combada.
- Coloque la tapa de la rueda de la cadena (5). Apriete la tuerca de mariposa (3) de la tapa de la rueda de la cadena a mano ligeramente, ya que aun debe tensarse la cadena de sierra.
- Tense laceda de la sierra (2) girando el anillo (4) para tensar laceda U.A continuacion,apriete la tuerca de mariposa (3) de la tapa de la rueda de laceda firmamente.

Si la lanza (1) está girada, significía que el sentido de la marcha está invertido en comparación con el pictograma bajo.
Almacenamento

Antes del almacenamento, realice las tareas de limpieza y mantenimiento.
- Guarde el aparato con la aljaba de proteccion de la lanza (A 22) suministrada, protegado del polvo y fuera del alcance de los niños. Almacene el aparato en horizontal o asegurado contra caidas.
- Vacie el deposito de aceite si no se va a utiliser durante bastante tiempo (6-8 semanas).
- Limpie con cuidado el aparato y los accesorios antes de guardarlo.
- No envuelva el aparato en bolsas de plastico ya que se forma humedad y moho.
Transporte

- Durante el transporte, la aljaba de proteccion de la lanza (A 22)Debe estar siempre colocada.
- Sostenga el aparato con el dispositivo de corte orientado hacer atras, con dos manos, colocando una mano sobre la empañadura (A 14) y la otra sobre la empañadura adicional (A 17).
Eliminación y protección del medio ambiente
Retire las baterias del aparato y lleve el aparato,las baterias,los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje.
No tire el aceite uso a las canalizaciones o al desagüe. Elimine el aceite uso respetando el medio ambiente, entregalo a un punto de recogida de desechos.

Máquinas no deben ir a la basura domésica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Según la Dirección europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y la transmisión al derecho nacional, los aparatos electrónicos usados han de recogerse por分开ado y ser reciclados respetando el medio ambiente.
Alternativas de reciclado frente a la obligation de devolución:
El propietario del aparato electrico, como alternatively a la devolución, está obligado a collaborar en el reciclado adecuado en caso de renunciar a su propidad. El aparato antiguo también seouldapear alun punto de recogida que se encargue de eliminarlo según la ley nacional de gestión de residuos en ciclo cerrado.
Esto no afecta a los accesos y a otros medios sin componentes electronicos.
-
Entregue este aparato en una oficina de recuperación. Las piezas pláticas y metálicas realizadas peuventSeparated según sus temas y abastecerse a una recuperación de material. Consulte nuestro Centro de servicios.
-
Nosotros nos encargaremos de eliminar Gratisamente los aparatos defectuos que recibamos.
- Lleve el material de corte a un lugar de compostaje y no lo tire a la basura.
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilise el formulario de contacto. Si tiene más preguntas,pongase en contacto con el «Service-Center» (ver página 219).
| Part. Númos | Plano de explosión | Designación | Denominación de pedido |
| A 1 | 50 | Lanza 8" | |
| A 2 54 Cadena de sierra | 30091329 | ||
| A 5 43-48 Tapa de la rueda de la cadena | 91106093 | ||
| A 10 | 13 | Correa | 91106096 |
| A 17 | 34 | Empuñadura adicional | 91106092 |
| A 20 | - | Bioaceite para cadenas, 180 ml | 30230010 |
| A 21 | 12 | Llave Allen | 91105852 |
| A 22 | 78 | Aljaba de protección de la lanza | 91104368 |
A Búsqueada de fallas
| Problema Origen | posible Subsanación | del error |
| El aparato no ar- ranca | Batería (11) descargada | Cargar la batería (observar las instrucci- ones de funciona Independientes de la batería y del cargador) |
| Batería (11) no insertada | Insertar la batería (observar las instru- ones de funciona Independientes de la batería y del cargador) | |
| Interruptor de encendido/ apagado (13) defectuoso | Reparar por el service de atencion al cliente | |
| Motor defectuoso | ||
| El aparato func- ona con interrup- ciones | Contacto flojo en el inte- rior | Reparar por el service de atencion al cliente |
| Interruptor de encendido/ apagado (13) defectuoso | ||
| La sierra funcía con dificultad, la cadena se sale | Cadena insuficiente tensada | Comprobar la tensión de la cadena |
| La cadena se cali- enta多么, se pro- duce humano durante el aserrado, el riel se decolora | Hay demasiado poco aceite de la cadena | Comprobar el nivel de aceite,añadir aceite en caso Necessary, revisar la fun- cción automatica del aceite, limpiar el canal de salute del aceite oendar la reparación al service de atencion al cliente |
| Mal rendimiento de corte | La cadena de la sierra (2) no tiene filo | Afilar oCambiar la cadena de la sierra (atencion al cliente) |
| Cadena insuficiente tensada | Comprobar la tensión de la cadena |
Garantía
Estimada cliente, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continua.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la Fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se就需要 como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años antes de la Fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según这是我们 elección, el producto sera reparado o sustituido gratisamente.Esta prestación de garantía presuponeentarag el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describirando brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuando se detectó.
Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El periodo de garantía no sera prolongado por la prestación de garantía. Este se aplicá同样的 partes sustituidas y reparadas. Dáños y defectos ya existentes eventually al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediamente afterwards de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del periodo de garantía está susujetas a pagar.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estricas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación.Esta garantía no se extiende a partes del producto que está sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueda ser consideradas como piezas de desgaste (p.ej. Cadena de sierra), o a daños en partes fragiles (p.ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue danado, realizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas lasindicaciones containidas en las instrucciones de manejo. Se tiene que registrar absolutamente fines de aplicacion y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de service.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impuesto, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueon efectuadas por una filial de serviceo autorizada.
Gestion en caso de garantia
Para garantizar una gestion rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguidesindicaciones:
- Para todas las consultas,onga preparado por favor el resguardo de caja y el numero de identificacion (IAN 354671_2010) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de articulo de la placar de caracteristicas.
- Si surgen fallas en el funciona bajo su nombre, contacte primeramente a la sección de servicios.
indicada a continuacion por Telefono o via E-Mail. Se le daran除外 informaciones acerca de la gestion de su reclamacion.
- Tras consultar con nuestro servicios de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la direccion de servicios ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) eindicando en qué consiste el defecto y cuando surgio. Para evaporar problemas de recepcion y costes adiconiales,utilice de todasomaneras solo la direccion que se lecomunicará.Asegúrese de que elenvío no se efectue sin franqueo, comomercancía voluminosa,expressus ootro tipo de transporte especial.Envie porfavor el aparato incluyendo todos los accesorioscretregados conla compraygarantee un embalaje de transporte lo suficientamente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no estan cubiertas por la
garantia, las peut dejar efectuar por.nuestra filial de service por cuenta suya.Esta le elaboraragustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficienty y franqueados.
Atencion: Por favor, envie el aparato limpio, SIGNALando el defecto a nuestra filial de service. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancia voluminosa, expres s或其他 tipo de transporte especial. Nos encargaros Gratisamente de la eliminacion de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
ES Servicio Espana Tel.: 902599922
(0,08 EUR/Min.
- 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)
(0,05 EUR/Min.
+0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)
E-Mail: grizzlyy@lidl.es
IAN 354671_2010
Importador
Por favor, observe que lasuma direc tion no es una direccion de service.
Contacte primeramente al centro de servicios Mentionado arriba.
| Traducción de la Declaración de conformidad CE original | |
| Mediente la presente declares que la Podadora de alta recargable de la série PAHE 20-Li B2 Número de series 000001 - 157000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versione: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron lassiguerentes normas armonizadas, asi como las normas y regulaciones sociales: | |
| EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 | |
| Además, se confirma, en conformidad con la Diretriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: medido: 93,5 dB(A) garantizo: 99 dB(A) | |
| Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI / 2000/14/EC Entidad de registrar: NB 0123 • TÜV SÜD Product Service GmbH • Zertifizierstelle • Ridlerstraße 65 • 80339 München • Deutschland | |
| Certificad de tipo N°: M6A0366070810 Rev. 00 | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großbostheim, 15.05.2021 Germany | Christian Frank Apoderado de documentación |
- El的对象 de la declaración arriba descripto cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.