Alan HP108 - Radio marina VHF ALBRECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Alan HP108 ALBRECHT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Alan HP108 ALBRECHT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio marina VHF en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Alan HP108 - ALBRECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Alan HP108 de la marca ALBRECHT.
MANUAL DE USUARIO Alan HP108 ALBRECHT
balaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados acordados con el importador. En estos centros, los mate
riales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente. › Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou ma
HP108/408 ¡Fiable, resistente y ligero! Alan HP 108/408 408 representa la nueva generación de radios VHF/UHF, apropiados para uso profesional y muy útil en cualquier situación donde se requiere una comunicación able. HP108/408 dispone de canales de memoria, además de diversas funciones como Bloqueo de Canal Ocupado, potencia TX seleccionable a 5W (alta); algunas de estas características son programables para personalizar el equipo de acuerdo a sus necesidades Características principales › Banda de frecuencia (depende del modelo): HP108: 146/174MHz; HP408: 400/470MHz › Potencia de salida: programable 0,5-5W VHF/UHF › Canales de memoria programables: HP108: 256 - HP408L: 298 - HP408H: 180 › 50 subtonos analógicos CTCSS y 107 códigos digitales DCS › Separación de canales: 12,5KHz › Vista en el display de frecuencia o canal › Función VOX › Escáner › Pack de baterías Li-Ion de 7,4V-1600mAh › Bloqueo de canal ocupado (BCLO) › Indicador en el display de la potencia de salida › 1/8 niveles de secrafonía o compresor de voz › Temporizador TOT (Time out timer) › Llamada selectiva 5 tonos y 5+5 › TOT (Time out timer) › Squelch › Ahorro de baterías El embalaje incluye: › Transceptor HP108/408 › Antena › Pack de baterías Li-Ion › Cargador de sobremesa › Adaptor › 1 clip de cinturón › Manual de usuario Si falta alguno de los artículos mencionados, contacte con su distribuidor. Atención ¡ Antes de usar la radio, deberá estar en posesión de la correspondiente licencia de uso o disponer de una autorización para ello. Pregunte a su distribuidor al respecto! ¡ No intente abrir la radio. Puede dañarla e invalidar la garantía! ¡ No sujete la radio por la antena! ¡ No transmita sin la antena! ¡ No moje la radio ni la utilice cerca de fuentes de humedad; la humedad puede corroer los circuitos electrónicos! ¡ Apague la radio en estaciones de servicio! ¡ No exponga la radio a vibraciones excesivas ni a la luz del sol durante mucho tiempo! ¡ En caso de que la radio despida olor a quemado o humo, apáguela rápidamente y retire la batería! ¡ Apague la radio antes de entrar en ambientes inamables o explosi- vos!Español
3. LED:luce en rojo durante la transmisión y verde en recepción.
4. DISPLAY LCD: muestra el estado operativo de la radio.
8. ▲/▼: para seleccionar el canal y los contenidos del menú.
9. Tecla F : para seleccionar las funciones de la radio y bloquear el teclado
10. Tecla V/M: para con rmar lo que ha selectionado
11. Tecla 6 sqt: para activar los subtonos CTCSS
12. Tecla 7 code: para activar los códigos DCS
13. Tecla F + 9 sel: para seleccionar las funciones del menú
14. PTT: pulse para transmitir (led rojo) y suelte para recibir
15. TECLA DE RETROILUMINACIÓN pulse para activar
la iluminación del display y del teclado. Si está activada la llamada selectiva, pulse esta tecla para enviarla; si está activado algún tono, pulse para enviarlo.
16. MONITOR BUTTON: para activar / desactivar el
micrófono, un altavoz o el cable del programador.
DISPLAY LCD El display LCD muestra constantemente información sobre el estado operativo de la radio.
ICON FUNCIÓN OPERACIÓN
Bloqueo de teclado Pulse F (durante 2 segundos)
Canales memorizados Pulse V/M
Apagado automático Pulse F , 9 sel y seleccione menu
Sonido del teclado Pulse F , 9 sel y seleccione menu
e +/- Desplazamiento de frecuencia (arri- ba +, abajo -). Solo se puede activar/desactivar con el software de programación opcio- nal. f CT CTCSS Pulse F , 6 sqt g DCS DCS Pulse F , 6 sqt
Muestra la fecuencia operativa, el canal y el menú
Muestra la cantidad de señal en TX/RX . k PRI Canal incluido en la función escáner PulseF , 0 lock l VOX Activación por VOX Pulse F , 9 sel y seleccione MENÚ
m SAVE Ahorro de batería Seleccione menú 4 n LOW/MID/HIGH Selección de potencia de TX Pulse F , 2 pwr o SC Scrambler Seleccione menú 2 p F Selección de función Pulse F q CO Compresión de voz Seleccione menú 2
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
Colocación/retirada del pack de baterías Colocación Retire el clip de cinturón (A), alinee las dos guías de la batería en las ranuras de la radio (B) y je el pack de baterías mediante el clip de jación (C). Coloque el clip de cinturón. Para quitarla, retire el clip de cinturón, suelte el clip de jación y retire la batería. Colocación/retirada del clip de cinturón El clip de cinturón se puede colocar y retirar mediante los tornillos suministra- dos (A). Colocación/retirada de la antena Gire la antena en sentido de las agujas del reloj en el conector de antena, hasta que se je fuertemente. Gire en sentido opuesto para retirarla. Conexión de micro/altavoz (opcional) Retirar la cubierta de goma del conector y conecte el micro/altavoz.
HP108/408 se suministra con una batería de Li-lon de 7,4V - 1600mAh. Antes de su primer uso, la batería no está totalmente cargada. La batería proporciona la máxima eciencia después de 3-4 ciclos de carga completa Recomendaciones sobre el uso de baterías › Utilice solamente pack de baterías originales. Otros tipos de baterías pue- den causar explosiones o daños personales. › No ponga nunca baterías en el fuego ni las exponga a altas temperaturas, ya que podría explotar o causar algún fuego. Siga estrictamente las disposi- ciones sobre la eliminación de las mismas en su país. › Durante el proceso de carga, la temperatura ambiente debe estar entre 0°C y 40°C. › El equipo se carga mejor con la radio apagada › Reemplace el pack de baterías cuando observe que la autonomía disminuye aunque esté totalmente cargada. › Recargas parciales reducen el tiempo de vida de la batería. › No cargue la batería o la radio si están mojados. Recarga Cuando el display muestra , la batería está descargada Por favor, recárguela. Los indicadores de carga muestran el estado de la siguiente forma:
Rojo (jo) Cargando Verde (jo) Carga completa › El uso de baterías no originales; puede causar serios daños al equipo, ex- plosiones o daños personales. Recarga del pack de baterías:
1. Conecte el jack del adaptador en el conector del cargdor de sobremesa.
2. Conecte el enchufe del adaptador a una toma de corriente.
3. Coloque la radio/ batería en el cargador de sobremesa.
4. Los contactos de la batería deben estar bien en contacto con los termina-
les del cargdor. La luz del cargador luce en rojo.
5. Después de aproximadamente 3 horas la carga estará completada y led
luce verde. Retire la radio/batería del cargador. Atención › Si la luz del cargador parpadea antes de colocar la batería, apáguelo. Signi- ca un mal funcionamiento del propio cargador. › Retire la batería del cargador solamente cuando la carga se haya com- pletado. › Si una vez de retirada la batería el led continua parpadeando, es probable que la batería esté defectuosa.Español
Limpie la radio con un paño suave. No utilice alcohol o substancias abrasivas. Cuando no utilice la radio, tape el conector de micro auricular (MIC- SP).
Encender/apagar la radio Para encender la radio, gire el mando ON/OFF/VOLUME en sentido de las agu- jas del reloj hasta oír un beep. Para apagarla, gire el mando en sentido contrario. Ajuste de Volumen Gire el mando ON/OFF/VOLUME en sentido de las agujas del reloj para incre- mentar el volumen y al contrario para disminuirlo. Ajuste de Squelch Mediante el squelch se reduce el ruido de fondo cuando no se reciben señales. El Squelch se puede ajustar en 9 niveles diferentes. Mantenga pulsada F y 1 sql: aparece el nivel de squelch actual Seleccione el nivel deseado mediante las teclas ▲/▼. Para conrmar la selección, pulse cualquier tecla excepto BACKLIGHT y MO- NITOR. Selección de Canal Pulse ▲/▼ para seleccionar el canal operativo deseado. Transmisión Mantenga pulsado el [PTT] y hable con voz normal. Durante la transmisión el led luce en rojo. Para prolongar la vida de la batería, puede seleccionar la potencia baja. Puede seleccionar entre tres niveles: alto, medio y bajo. Para recibir, suelte el PTT.
1) Modo Memoria de Canal (CH)
Con el modo CH, puede acceder a los canales memorizados mediante ▲/▼. Este modo es posible si ha sido programado en la radio al menos un canal.
2) Modo Menú ( MENÚ)
Para seleccionar el menú de la radio, pulse la tecla F (F parpadea) y luego 9 sel . Los ajustes del menú, se pueden cambiar mediante las teclas
El menú incluye los ajustes de la radio, los cuales se pueden modicar depen- diendo de sus necesidades. Uso general del menú Pulse F hasta que F parpadee en el display; pulse 9 sel para entrar al menú. Seleccione la función deseada mediante las teclas ▲/▼. Pulse F para entrar en el ajuste deseado; seleccione la activación / desacti- vación con ▲/▼ y conrme su selección pulsando F /PTT/V/M. Pulse V/M para salir.Español
Funciones de Menú MENU Función en el Display Ajuste 1 APO (Apagado automático) OFF, 1-15 horas 2 APRO (encriptacón voz) OFF/COMP/SCRAMB 3 BANK (Grupo de canal) BANK, NO BANK 4 BATSAV (Ahorro de batería) ON/OFF 5 BCLO (Bloqueo del canal ocupado) OFF/WAVE/QT-DCS 6 BEEP (tonos del teclado) ON/OFF 7 SCR NO (secrafonía) 1-8 gupos (opcional) 8 DC VLT (voltaje DC) Voltaje de la batería
9 LAMP (RETROILUMINACIÓN) OFF/CONT/KEY
10 LOCK (Bloqueo del teclado K+S /PTT/KEY/ALL 11 MSGSET (Edición de mensajes) Programable 12 NAME (Muestra el nombre) FREQ/ALPHA 13 NM SET (Edición nombre de canal) Programable 15 OPNMSG (Mensaje de bienvenida) OFF/DC/MSG 16 PSWD (abrir contraseña) ON/OFF 17 PSWD W (ajuste de contraseña) Programable 18 ROGER (tono de n de transmisión) ON/OFF 19 SCN MD (modo escáner) TO/CO/SE 20 STE (eliminar ruido de fondo) ON/OFF 21 TOT (Temporizador TX) OFF, 6 seg/7 min 22 TXSTOP (bloquea la transmisión) ON/OFF
24 VOX D (retraso del VOX) 1S, 2S, 3S, 4S 25 VOX S (niveles de sensibilidad del VOX ) 1-8 26 VXB (VOX ocupado) ON/OFF Apagado automático (APO) Con esta función, la radio se apaga automáticamente después del tiempo ajustado (de 1 a 15 horas). Un minuto antes de apagarse, “APO” parpadea en el display y se oye un tono de aviso. Para activar/desactivar la función APO: Acceda al menú 1 pulsando F y 9 sel, seleccione el tiempo deseado con ▲/▼ y conrme pulsando de nuevo 9 sel. Modo Voz (APRO) En el menú 2 puede activar dos modos diferentes de encriptación de voz: › COMP: Compander, mejora la relación señal/ruido › SCRAMB: secrafonía (Para activar uno de los modos, siga el proceso descrito en el apartado ‘Uso general del menú en la página 9). Grupo de canal Cuando esta función esta activada, los canales memorizados pertenecen a grupos de canales. BANK: función grupo de canal activada. Los canales se divide en 15 grupos de canales Grupos Canales HP108 HP408L HP408H BANK1 ch1-16 ● ● ● BANK2 ch17-32 ● ● ● BANK3 ch33-48 ● ● ● BANK4 ch49-64 ● ● ● BANK5 ch65-80 ● ● ● BANK6 ch81-96 ● ● ● BANK7 ch97-112 ● ● ● BANK8 ch113-128 ● ● ● BANK9 ch129-144 ● ● ● BANK10 ch145-160 ● ● ●Español
BANK11 ch161-176 ● ● ● BANK12 ch177-192 ● ● BANK12 ch177-180 ● BANK13 ch193-208 ● ● BANK14 ch209-224 ● ● BANK15 ch225-240 ● ● BANK16 ch240-256 ● ● BANK17 ch257-272 ● BANK18 ch273-288 ● BANK19 ch289-298 ● NO BANK: función grupo de canal desactivada; los canales se muestran secuencialmente, sin ningún tipo de grupo. Ahorro de baterías (BATSAV) La función ahorro de baterías permite reducir el consumo para prolongar la vida de la batería. La función se interrumpe al tocar una tecla o abrir el squelch. Para activar esta función, seleccione ‘BATSAV’ (04) y siga el proceso descrito en el apartado ‘Uso general del menú ’ en la página 9. Bloqueo del canal ocupado (BCLO) Cuando la radio recibe una señal, bloquea la transmisión para evitar interfe- rencias en el canal activo. Se puede activar para que se bloquee al detectar portador o si sólo detecta también el subtono programado. Para activar desactivar esta función BCLO, entre en el menú 05 (BCLO) y siga el proceso descrito en e apartado ‘Uso general del menú’ en la página 9. Tonos del teclado (BEEP) Cuando pulsa alguna tecla, escucha un tono. Para activar/desactivar este tono, entre en el menú 06 (BEEP) y siga el proceso descrito en el apartado ‘Uso general del menú’. Secrafonía (SCR NO) La secrafonía está pensada para proteger sus comunicaciones, que solo po- drán ser escuchadas por otra radio con el mismo nivel que el suyo (8 niveles disponibles). Puede activar esta función en el menú 2 seleccionando la opción ‘SCRAMB’. (Siga el proceso descrito en el apartado ‘Uso general del menú’ en la página 9). La secrafonía no garantiza la seguridad total de sus comuni- caciones. Voltaje de la batería (DC VLT) Para ver el voltaje de la batería, seleccione el menú 08 y pulse F . Iluminación de display y teclado(LAMP) Para activar/desativar la RETROILUMINACIÓN, entre en el menú 09 y pulse
. Puede seleccionar entre 3 opciones: › OFF: No hay iluminación › KEY: iluminación activada (5 segundos para cada operación). Se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación. Para interrumpir la iluminación, pulse BACKLIGHT. › CONT: Iluminación continua. Para activar la iluminación en modo stand-by, pulse BACKLIGHT ; la ilumina- ción se apaga a los 5 segundos. Bloqueo del teclado (LOCK) Para evitar cambios accidentales en los ajustes de la radio, puede activar el bloqueo de la radio. Para bloquear cualquier tecla, mantenga pulsada 2 seg- undos la tecla F
Pulse F , 9 sel para entrar en el menú menu 10 (LOCK). Hay 4 opciones disponibles: › K+S: Bloquea el teclado y las teclas ▲/▼ › PTT: Bloquea el PTT para evitar transmisiones accidentales › KEY: Bloquea el teclado para evita pulsaciones accidentales › ALL: Bloquea todas las teclas. Para conrmar y salir pulse 9 sel.Español
Editar un mensaje cuando se enciende la radio (MSGSET) Para editar el mensaje, hay disponibles 5 caracteres alfanuméricos. Procedimiento:
,en el display parpadeará “F” . Pulse la tecla 9 sel para entrar en el menú MSGSET (11).
para editar el mensaje. El primer caracter parpadeará; use las teclas ▲/▼ para seleccionar números/letras o dejarlo en blanco.
3. Pulse 9 sel para mover el segundo caracter.
4. Repita los pasos 2 y 3 y pulse F
5. Para borrar o rescribir un carácter pulse 7 code.
6. Para reescribirtodo el mensaje, pulse V/M.
Editar el nombre del canal (NM SET) Para editar el nombre del canal, hay disponibles 5 caracteres alfanuméricos. Procedimiento: Pulse F , en el display parpadeará “F”, pulse 9 sel para entrar en el menú
13. Para editar el nombre del canal pulse F
. El primer caracter parpadeará; use ▲/▼ para seleccionar o dejarlo en blanco. Para editar el segundo carácter pulse 9 sel Repita los pasos 2 y 3 and push F to end. Para borrar o rescribir un carácter pulse 7 code. Para rescribir todo el mensaje, pulse V/M. Nombre de Frecuencia/canal (NAME) Cuando se memoriza un canal, su frecuencia no aparece en el display. Para verla, entre en el menu 12 y seleccione el modo deseado mediante▲/▼: › ALPHA: muestra el canal. › FREQ: muestra la frecuencia. Mensaje de bienvenida (OPNMSG) Mediante esta función, uede escribir lo que quiere que aparezca cuando en- cienda la radio. Seleccione e menu 15 y elija entre las siguientes opciones: › OFF: al encender la radio aparece la frecuencia o el cana, the frequency or channel is displayed. › DC: aparece el voltaje de la batería › MSG: aparece el mensaje que usted quiera. Contraseña (PSWD) Para insertar la contraseña, entre en el menu 17. Hay 4 caracteres para editar que puede cambiar mediante V/M. Una vez denida la contraseña, vaya al menu 16 para activarla/desactivarla. Roger beep (ROGER) The roger beep es un tono corto de audio que emite la radio cuando se suelta el PTT al nal de la transmisión. Para activarlo/desactivarlo vaya al menú 18 y siga el proceso descrito en el apartado. ‘Uso general del menú’ en la página 9. Tipos de escáner (SCN MD) Para seleccionar el tipo de escáner (TO/CO/SE), entre al menu 19. (ver pár- rafo ‘SCAN’). Eliminar ruido de fondo (STE) Esta función permite eliminar el ruido de fondo después de recibir una señal. Es especialmente útil cuando utiliza un auricular. Nota: Esta función hay que activarla en las dos radios. Entre en el menú 20 para activar/desactivar la función . Temporizador Time-Out Timer (TOT) El temporizador Time-Out-Timer bloquea temporalmene la transmisión si se transmite más tiempo del previamente programado. Cuando se llega al tiempo programado, la radio emite un pitido y pasa obliga- toriamente a recepción. Para activar/desactivar el TOT entre al menu 21 y mediante las teclas ▲/▼ seleccione de 6 segundas a 7 minutos.Español
TXSTOP (menú 22) Si se activa este menú, NO es posible transmitir VOX (VOX) La función VOX permite comunicaciones manos libre; la radio se pone en transmisión mediante la voz. Para activar/desactivar la función, entre en el menu 23. Cuando la función esta activada, en el display aparece VOX. Retardo del VOX (VOX D) Esta opción mantiene la radio en transmisión después de dejar de hablar; es útil para evitar cortar la transmisión mientras está hablando todavía. Para ajustar el retardo, entre en el menú 24 y seleccione con las teclas ▲/▼ el nivel deseado (1s, 2s, 3s ,4s) y conrme con 9 sel. Sensibilidad VOX (VOX S) Puede seleccionar 8 niveles de sensibilidad. Entre en el menú 25, seleccione el nivel deseado con las teclas ▲/▼ y conrme pulsando 9 sel. VOX ocupado (VXB) Esta función es útil para detener la transmisión si la radio recibe una señal. Se puede activar desde el menú 26. Llamada selectiva 5 tonos 5+5 / 6 tonos 6+6 La llamada selectiva es un sistema de señalización mediante unos tonos de audio secuenciales (usualmente “5 tonos”) para llamar a una radio solamente o a grupo(s). En este caso solo recibirá llamadas que emitan el código de identicación (un número) o llamadas enviadas al grupo al que pertenece. El envío de la Selectiva se efectúa a través del pulsador MONITOR (selectiva ja) o Retroiluminación (selectiva variable). Se puede enviar la selectiva tam- bién en modo 5+5 ó 6+6 (llamado/llamante). STATUS DIGIT: permite enviar un estado (programado mediante software) a continuación de la selectiva enviada. ANI: se envía al pulsar o soltar (o en ambas situaciones) el PTT. Esta función envía la identicación de la radio (programada vía software PRG08). Para mayor información, lea el manual del software de programación PRG08. La selectiva se ajusta sólo a través del software de programación opcional “PRG08”. CTCSS / DCS Los subtonos CTCSS/DCS son unos “códigos de acceso” cortos que permiten comunicar con otras radios que estén en la misma frecuencia y el mismo sub- tono CTCSS/DCS. HP108/408 tiene disponibles 50 tonos CTCSS y 107 códi- gos DCS (l/N Invertido - Normal). Puede elegir entre 7 ajustes diferentes:
1. OFF: No hay subtonos CTCSS/DCS en TX ni en RX.
5. DCS: Código DCS en TX y en RX.
6. T DCS: Subtono CTCSS en TX y código DCS-RX .
7. D TSQL: Recepción con subtono CTCSSy transmisión con código DCS.
Los iconos CT o DCS en el display indican el ajuste realizado. Ajuste de subtonos CTCSS/DCS Pulse F y 6 sqt; seleccione el tono deseado mediante ▲/▼. Para conrmar pulse F
Ajuste el subtono en RX pulsando F y 7 code. Seleccione el subtono con ▲/▼. Pulse F para ajustar subtonos en TX/RX, use las teclas ▲/▼ para selec- cionar. Conrme con F .Español
Tabla de códigos DCS (I/N) f
ESCANER HP108/408 puede explorar los canales ajustados previamente. Hay tres tipos de escáner: › SE: la radio se para en un canal ocupado y sale del modo escáner. › TO: Escáner por tiempo › El escáner se detiene cuando la radio detecta un canal ocupado y permane- ce en ese canal durante 5 segundos para volver a escanear incluso aunque siga habiendo alguna señal en el canal. › CO: Escáner por portadora › El escáner se detiene en un canal ocupado mientras continúe habiendo señal. El escáner se reanuda 2 segundos después de desaparecer la señal de dicho canal. Nota: El escáner se detiene si se pulsa la tecla MONITOR y continua cuando se suelta dicha tecla. Selección del tipo de escáner Pulse F y seleccione el menú 19 (SCN MD). Para entrar en el menú, pulse F y mediante las teclas ▲/▼, elija el tipo de escáner entre SE, CO o TO. Conrme la selección pulsando F , PTT o 9 sel. Escáner de los canales memorizados Para comenzar el escaneo, pulse F y 3 scan. El escáner comienza desde el canal actual en uso. Para invertir la dirección del escáner, pulse ▲/▼. Para salir de esta función, pulse F o PTT. Nota: El escáner se puede hacer entre dos canales por lo menos. Antes de comenzar el modo escáner, el squelch debe estar desactivado. Exclusión de escáner Algunas memorias de canales se pueden excluir de la exploración. Procedimiento: Seleccione el canal a excluir Pulse F y 0 lock para ajustar esta función Nota: En este caso, en el display desaparece PRI. Todos los canales que no muestren PRI en el display, son excluidos del es- cáner . Bloqueo desde el teclado Para evitar cambios de frecuencia accidentales o ajustes de la radio, el teclado se puede bloqear. Pulse F durante 2 segundos para activar/desactivar el bloqueo. Cuando la función esta activada, en el display aparece .Español
General Características Unidades Valor/Medidas Frecuencia MHz HP108: 146- 174; HP408L: 400 - 470; HP408H (versión export): 465 - 520 Númeo de Canales Programables - HP108: 256; HP408L: 298; HP408H (versión export): 180 Espacio entre canales KHz 12.5 Alimemtación Vdc 7.4 Capacidad de la batería mAh Li-Ion 1.600 Autonomía típica hours 5% en TX a máxima potencia 85% en RX a 60 % de audio 90% en RX con el squelch cerrado y en modo de ahorro de batería Impedancia de antena Ohm 50 Impedancia de altavoz Ohm 4 Estabilidad de frecuencia ppm ±2.5 Rango operativo de teperatura °C De: –25 a +55 Transmisor Potencia de salida (±1 dB)
de 9 KHz a 1 GHz < 0,25 de 1 a 4 GHz < 1 Sistema de modulación - F3E (FM) Modulacón KHz ± 2,5 Distorsión de Audio - 5 % Máxima desviación KHz ± 2.5 Atenuación de Potencia del canal Adyacente DB < -60 / -70 Receptor Conguración Doble Conversion Superheterodino Sensibilidad (a 12 dB SINAD)
0,25 con <2dB histéresis Selectividad (Canal Adyacente) dB Como mínimo -65 / -75 Rechazo de Espurias dB > 70 Intermodulación dB > 65 Zumbido & Supresión de ruido dB < -45 / < -40 Salida Audio (1 KHz a 5% T.H.D.) mW 400 Especicaciones Mecánicas Dimensiones (incluido pack de baterías) mm 97 x 53 x 33 (H x A x P) Peso (incluido pack de baterías) g 256 Batería - Batería posterior deslizante Conector de accesorios / Programación - Jacks mono estándar de 2.5 y 3.5 mm Resistencia al Polvo y Humedad - De conformidad con la normativa IP54 Las especicaciones están sujetas modicación sin aviso previo ATENCIÓN El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo; la base de carga debe quedar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.Español
Garantía Limitada de ALAN COMMUNICATIONS Esta garantía no limita los derechos del usuario reconocidos en las normativas españolas y europeas aplicables en materia de venta de bienes de consumo. Durante el periodo de garantía se reparará, en un periodo de tiempo razonable, cualquier avería imputable a defectos en materiales, diseño o fabricación, libre de cualquier cargo por reparación. En el caso de que la reparación no sea posible, se facilitará al usuário un equipo o accesorio similar o de mejores características. Esta garantía sólo es válida en el país donde se ha adquirido el producto. La garantía comienza en el momento de la compra por parte del primer usuario nal. La garantía es por un período de :
- 24 meses para el equipo o unidad principal
- 6 meses para accesorios (baterías, cargadores, antenas, auriculares, cables) Cualquier reclamación por el producto afectado, debe de comunicarse dentro de un tiempo razonable desde que se apreció el defecto y, en ningún caso, después de que expire el periodo de garantía. La garantía no cubre:
- El deterioro del producto por el uso habitual
- Defectos causados por el uso o conexión del Producto con accesorios y/o software no original Midland La garantía quedará invalidada:
- En caso de apertura, modicación o reparación por personas no autorizadas por Midland o por el uso de recambios no originales
- Si el producto ha sido expuesto a condiciones ambientales para las que no ha sido diseñado
- En el caso de corrosión, oxidación o derrame de líquido de las baterías
- Si el número de serie ha sido retirado, borrado, alterado o es ilegible Nada se deberá al comprador por el tiempo durante el cual, el equipo esté inactivo, ni podrá solicitar resarcimiento o indemnización por gastos soportados, así como por daños directos o indirectos derivados del uso impropio o diferente pal que ha sido diseñado y comercializado. Para tener acceso a esta garantía, es necesario enviar a nuestro servicio técnico (SAT MIDLAND – C/Cobalt, 48 -08940 Cornellà de Llobregat) el producto afectado (equipo y/o accesorio) con una nota explicativa de la anomalía detectada y la factura original de compra, con el nombre, dirección del distribuidor y la fecha de compra. Encontrará información actualizada en www.midland.esFrançais
ManualFácil