BTEXACT 4 Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BTEXACT 4 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BTEXACT 4 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTEXACT 4 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTEXACT 4 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO BTEXACT 4 Professional BOSCH
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesiongrave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguridad del=puesto de trabajo
- Mantenga el和地区 de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herraimentes electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herrimienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre laherrimienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corrienteutilizada.No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.No empleur adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecuados alas respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un dispositivo de corrente residual (RCD) de sécurité (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocar serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El risgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurar de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transporte. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion, o si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de connectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones alponer a functionar la herramipta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda enanchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que"These estén connectados y que Sean utilizescorrectamente. Elemple de这些 equipos reduce los ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herrrientas electricas lo dejece caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herrrientas. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fraccion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yrialquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento dela herramentaelectrica.En caso de daño,la herramentaelectricadebe reparsearse antes de su uso.Muchos dels accidentes se deben a herrrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utilesostenidos correctamente se DEAiguiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran
44]Espanol
do en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de Herramentas eletricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de Herramentas actionadas por accumulator
Solamente recargar los acumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatorales asigncamente designados. El uso de other ti- po de accumulatoroles可以使 provocar daños e incluso un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardeloSeparated de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadecuada del Accumulator可以使 pro-. vocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afecta con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurar ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator可以使 irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles danados o modificados. Los acumuladores danados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y produir un fuego, explosiOn o peligro de lesion.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposión al fuego o a temperatas sobre 130^ SEO puece causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el acumulador o la herramienta electrónica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas neuera del margen especificado pueda darñar el acumulador y&aumentar el riesgo de incendio.
Servizio
- Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorial,employando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
No repare los acumuladores danados. El entretenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un serviceo的专业 autorizo.
Indicaciones de seguridad para atornilladoras
Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas, al realizareworks en los que el portaútiles pueda llggar a tocar conductores electricos ocultos. En el caso del contacto del portaúiles con conductores "bajo tension",las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica能把idad"Bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de agua可能导致 daños materiales.
Sostenga firmamente la herramienta electrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueda presentarse pares de reccion momentaneos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijiada con uno dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma是多么 más segura que con la mano.
- Espere a que se haya detenido la herramienta electrifica antes de depositarla. Eldle suepe engancharse y harceper derel control sobre la herramienta electrica.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores能把 llugar a irritar las vias respiratorias.
No intenteAbrirelacumulador.Podrfaprovocar un cortocircuito.
Mediante objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el acumulador únicamente en produits del fabricante. Solamente asi quaida protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la batería del calor excessivo, adelmas de, p. ej., una exposión prolongada al sol, la sueidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
- Desconecte inmediamente la herramienta electrica en caso de bloquearse elutil. Este preparado para los momentos de alta reacion que causu un contragolpe. Elutil se bloquea,si se sobrecarga la herramienta electrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
ADVERTEN-CIA
El polvo producido durante el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado yactividades similares pueda
ser cancerigeno, teratogénico o mutagenico. Algunas de
las sustancias contentidas en thesepolvoson:
Plomo en pinturas y barnices con plomo; silicio cristalino en ladrillos, cemento yotiros travaños de albañilería; arsenénico y
cromato en maderas tratadas quimicamente. El riesgo de una enfermedad depende de la fecuencia con la que este expuesto a estas sustancias. Para reducir el riesgo, travaje solo en areas bien ventiladas con el equipo de proteccion adecuado (p.ej. con aparatos respiratorios especialmente disenados que filtran incluo las particas de polvo mas你能ñas).
Evite una connexion accidental. Asegürese de que el interruptor de connexion/desconexión está en la pos- ción de desconexión antes de colocar un accumulator. El transporte de la herramienta electrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de connexion/desconexión, o la in- sercion del accumulator estando conectada la herramienta electrica, pueda provocar un accidente.
- Utilice únicamente utiles impecables y no desgastados. Los utiles defectuosuenpueden romperse y provocarlesiones y daños materiales.
Al montar unutil preste atencion a que estequeude sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento能把 llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.
Tenga cuidado al enroscar tornillos largos, existe un riesgo de resbalamento dependiendo del tipo de tornillo y elutilizado.Los tornillos largos se suelen controlar con mayor dificultad,y existe el riesgo a resbalar y lesionarse al enroscarlos.
Preste atencion al sentido de giro ajustado antes de conectar la herramienta electrica. Por exemple, si desea aflojar un tornillo y el sentido de giro está ajustado de manera que el tornillo se atornille,uede generarse unviolento movimiento incontrado de la herramienta elec- trica.
No utilise la herramienta eletrica como taladradora. Las herramentas eletricas provistas de un mecanismo de desconexion no son adecuadas para taladrar. El acoplimiento puede disconectarse automatistically y sin advertencia.
- Cuidado! El uso de la herramienta electrica con Bluetooth®uede provocar anomalias enotiros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos medicos (p. ej. marcapasos, audifonos, etc.). Tampoco peut descartarse por complete lo riesgo de daños en personas y animales que se enquiryten en un perimetro cercano. No utilise la herramienta electrica con Bluetooth®cerca de aparatos medicos, gasolineras, instalaciones quimicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilise tampoco la herramienta electrica con Bluetooth®a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato encontacto directo con el cuerpo.
Lamarca de palabra Bluetooth como también los simblos (logotipos) son MARCAS de fabrica registradas y propidad de Bluetooth SIG, Inc. Cada uso/acion de esta MARCA de palabra/simbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguridad y de las instrucciones peuvent causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.
Utilización reglamentaria
El sistemas para atornillar BT-EXACT/BT-ANGLEEXACT y EXA-ConnecT está determinado para enroscar y sostar tornillos asi como para aplter y sostar tueras en la indicada gama de dimensiones y de potencia. No está determinado para documentar el par de apriete o el par de giro de una unión atornillada.
El sistema para atornillar posibilita la transmissions inalambri- ca de datos de senales de atornillado con Bluetooth® wireless technology. Se Transmiten senales enorden y no en orden (atornillamente enorden/no enorden) de atornilladoraas industriales actionadas por accumulator de la series BTEXACT y BT-ANGLEEXACT a la estacion base EXACnnect. Sin la estacion base EXACnect no se puedaponer en service las atornilladoras de la series BT-EXACT y BT-ANGLEEXACT: Las atornilladoras estan bloqueadas en la entrega y solo se puedahabitar por medio de la estacion base EXACnect.
Lea y observar las instrucciones de servicios de la estación base EXACnnect. Ponga primero en servicios la estación base EXACnnect.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.
(1) Util (p.ej. Ilave de vaso)
(2) Portaherramientos
(3) Cabezales de atornillar acodados
(4) Llave fija de entrecaras de 27 mm
(5) Entrecaras en la brida del cabezal de atornillar
(6) Llave fija de entrecaras 22mm
(7) Corredera de preseclusion de par
(8) Gancho
(9) Indicador LED de atornillado
(10) Indicador LED Bluetooth®
(11) Indicador LED de estado de energia del accumulator
(12) Interruptor de conexión/desconexión
(13) Selector de sentido de giro
(14) Ranuras para el estribo de suspENSION
(15) Soporte del LED
(16) Entrecaras de la tuerca tensora
(17) Botón de extracción del Accumulator
(18) Acumulador con conector enchufable APT
46 Espanol
(19) Anillo de identificacion
(20) Luz de trabajo
(21) Cargador
(22) Enchufedred
(23) Indicador LED verde del carrador
(24) Indicador LED rojo del cargador
(25) Quick change chuck (portaútes de cambio rápidó)
(26) Útil de ajuste
(27) Llave macho hexagonal
(28) Disco de ajuste
(29) Anillo elástico
(30) Cavidad en la semicarcasa
(31) Empuñadura (zona de agarre aíslada)
Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optionles se detalla en了我的o programa de accesos.
Datasétécnicos
| Atornilladora industrialización por accumulatorBT-EXACT | 2467 | ||||
| Número de articulo | 0 602 491 433 | 0 602 491 437 | 0 602 491 431 | 0 602 491 439 | |
| Margon de ajuste del par Nm 0,5-2 1-4 1-6 | 1,5-7 | ||||
| Número de revoluciones en vacio n0 | min1 | 600A) | 900A) | 600A) | 150A) |
| Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6 9,6 | |||||
| Sentido de giro | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Portaherramentas SWF 1/4" SWF 1/4" SWF | 1/4" SWF | 1/4" O | O | O | O |
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especialización 1.2) | ||||
| Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 10 | |||||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,80 0,80 0,80 0,80 | |||||
| Temperatura ambiente recomendada durante la carga | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | ||||
| Temperatura ambiente permitida durante el serviciosB) y en el almacenimiento | °C | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 |
| Gama de Frequencia de service | MHz | 2402-2480 | 2402-2480 | 2402-2480 | 2402-2480 |
| Potencia de emisión max. | mW 0,5 0,5 0,5 0,5 | ||||
| Grado de protección | IP 20 | IP 20 | IP 20 | IP 20 | |
A) medido a 20-25 °C con accumulator 2607335681.
B) potencia limitada a temperatas < 0^
| Atornilladora industrialización por accumulatorBT-EXACT | 8 | 9 | 12 | |
| Número de articulo | 0 602 491 443 | 0 602 491 435 | 0 602 491 441 | |
| Margen de ajuste del par | Nm | 1,5-8 | 1,5-9 | 1,5-12 |
| Número de revoluciones en vacío n0 | \( \text{min}^1 \) | \( 650^{A)} \) | \( 350^{B)} \) | \( 400^{A)} \) |
| Tensión nominal | V | 12 | 9,6 | 12 |
| Sentido de giro | ||||
| Portaherramentas | SWFO 1/4" | SWFO 1/4" | SWFO 1/4" | |
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especialización 1.2) | |||
| Alcance máximo de transmisión | m | 10 | 10 | 10 |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,90 | 0,80 | 0,90 |
| Temperatura ambiente recomendada durante la carga | °C | 0 ... +35 | 0 ... +35 | 0 ... +35 |
| Temperatura ambiente permitida durante el service y en el almacenimiento | °C | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 |
| Gama de Frequencia de servicios | MHz | 2402-2480 | 2402-2480 | 2402-2480 |
| Potencia de emisión max. | mW | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Atornilladora industrial actionada por acumulador BT-EXACT
8912
Grado de proteccion IP 20 IP 20 IP 20
A) medido a 20-25°C con accumulator 2607335683.
B) medido a 20-25°C con accumulator 2607335681.
C) potencia limitada a temperatas < 0^
| Atornilladora angular industrial actionada por accumulator 236 | |||
| BT-ANGLEEXACT | |||
| Número de articulo | 0 602 491 647 | 0 602 491 656 | 0 602 491 652 |
| Margon de ajuste del par Nm 0,7-2 0,7-3 1,5-6 | |||
| Número de revoluciones en vacío n0 | min1 | 110A) | 420A) |
| Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6 | |||
| Sentido de giro | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ |
| PortaútillesCabezal de atornillar acodado(pedir por分开) | SWFQ/4"■1/4"■3/8"○1/4" | SWFQ/4"■1/4"■3/8"○1/4" | SWFQ/4"■1/4"■3/8"○1/4" |
| Cabezal de atornillar(pedir por分开) | SWFQ/4" SWF 1/4" SWD1/4" | O | |
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especficación 1.2) | ||
| Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 | |||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0 | |||
| Temperatura ambiente recomendada durante lapellaga | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | ||
| Temperatura ambiente permitida durante el servicey en el almacenimiento | °C -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 |
| Gama de Frequencia de service | MHz 2402-2480 | 2402-2480 | 2402-2480 |
| Potencia de emisión max. | mW 0,5 0,5 0,5 | ||
| Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 | |||
| A) medido a 20-25 °C con accumulator 2 607 335 681.B) potencia limitada a temperatas <0 °C | |||
| Atornilladora angular industrial actionada por accumulator | ||||
| 7815 | ||||
| BT-ANGLEEXACT | ||||
| Número de articulo | 0 602 491 669 | 0 602 491 651 | 0 602 491 650 | |
| Margon de ajuste del par Nm | 2-7 1,5-8 | 2-15 | ||
| Número de revoluciones en vacío n0 | min-1 | 110A) | 420A) | 250A) |
| Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6 | ||||
| Sentido de giro | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Portaútilles | SWFQ/4" | SWFQ/4" | SWFQ/4" | |
| Cabezal de atornillar acodado | ■1/4" | ■1/4" | ■1/4" | |
| (pedir por分开) | ■3/8" | ■3/8" | ■3/8" | |
| ○1/4" | ○1/4" | ○1/4" | ||
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth®wireless technology, classe 2 (especialización 1.2) | |||
| Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 | ||||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0 | ||||
48|Espanol
| Atornilladora angular industrial actionada por accumulator-7 8 15dorBT-ANGLEEXACT | |
| Temperatura ambiente recomendada durante lapellagc | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 |
| Temperatura ambiente permitida durante el servicey en el almacenamento | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 |
| Gama de Frequencia de service MHz 2402-2480 2402-2480 2402-2480 | |
| Potencia de emisión max. mW 0,5 0,5 0,5 | |
| Grado de proteccion IP 20 IP 20 IP 20 | |
| A) medido a 20-25 °C con accumulator 2 607 335 681. | |
B) potencia limitada a temperatas < 0^ C
| Atornilladora angular industrial actionada por accumulator-dorBT-ANGLEEXACT | 17 23 30 | ||
| Número de articulo | 0 602 491 675 | 0 602 491 673 | 0 602 491 671 |
| Margon de ajuste del par Nm 6-17 | atornillado duro5-13atornillado blando | 7-23 8-30 | |
| Número de revoluciones en vacio n0 | min1 | 560A) | 320A)220A) |
| Tensión nominal V 14,4 14,4 14,4 | |||
| Sentido de giro | OQ | OQ | OQ |
| PortaútiliesCabezal de atornillar acodado(pedir por分开) | ■ 3/8" | ■ 3/8" | ■ 3/8" |
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth®wireless technology, classe 2 (especialización 1.2) | ||
| Alcance máximo de transmisión | m 10 10 10 | ||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg 1,5 1,5 1,5 | ||
| Temperatura ambiente recommendada durante lapellag | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | ||
| Temperatura ambiente permitida durante el servicey en el almacenimiento | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | ||
| Gama de Frequencia de service MHz 2402-2480 2402-2480 2402-2480 | |||
| Potencia de emisión max. mW 0,5 0,5 0,5 | |||
| Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 | |||
A) medido a 20-25°C con accumulator 2607335685.
B) potencia limitada a temperatas < 0^
| Bloque acumulador Ni-MH | 9,6 | 12,0 | 14,4 | |
| Número de articulo | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 | |
| Número de celdas | 8 | 10 | 12 | |
| Tensión de acumulador | V | 9,6 | 12,0 | 14,4 |
| Capacidad | Ah | 2,6 | 2,6 | 2,6 |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 | 0,70 | 0,80 |
| cargadores recomendados | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | |
| Cabezas de atornillar acodados | ■1/4" | ■3/8" | ■3/8" | ■1/4" SWF |
| Número de articulo | 0 607 453 617 | 0 607 453 620 | 0 607 451 618 | 0 607 453 618 |
| Cabezas de atornillar acodados | 1/4" | 3/8" | 3/8" | 1/4" | SWF | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 | ||||
| Cabezal de atornillar recto SWF 1/4" | ||||||
| Número de articulo | 0607 | 453 631 | ||||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,20 | ||||||
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-2.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herr模板a electrica asciende típlicamente a menos de 70 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A).
Llevar orejeras!
Valores totales de vibracion a (suma vectorial de tres direc ciones) e insegudad K determinada segun EN 62841-2-2: tornillos: a_n < 2,5m / s^2 K = 1,5m / s^2
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras Herraminantas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fue-se deficiente. Illo可以选择 suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro, o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilido realmente. Elo peut suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.
Montaje
Suministro de series
Las atornilladoras industriales actionadas por acumuladora se entregan sin paquete de acumuladores y las atornilladoras anguales industriales actionadas por acumulador sin cabezal de atornillar acodado y sin paquete de acumuladores.
En el caso de la selección de los accesos adecuados, por favor dirijase a su经商ciante del ramo para herramrientas industriales Bosch.
Entorno de funciona y almacenaje

La herramienta eletrica es apta para ser realizada exclusivamente en recintos cerrados.
Para un funcionacorrecto,la tempera-tura ambiente permitida debe estar entre -5^ y +50^ 23 ^ F y 122^) ,a una humedad relativa de entre 20 y 95% ,libre de condensacion.
El acumulador debe almacenarse a una temperatura entre 0 ^ C (32^) y 45^ (113^) para evaporar daños en las celdas del acumulador.
Montaje del CZezeal de atornillar acodado
BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15|17|23|30
En estas atornilladoras acodadas industriales actionadas por accumulator se debe montar primero un adequado cabezal de atornillar acodado (ver "Datas技术和icos", Pagsa 46).
Antes de montar, modificar o desmontar el=cabezal de atornillar,aseguese de que haya colocado el selector de sentido de giro en la posicion central (bloqueo de conexion), o que haya desmontado el acumulador de la herramenta eletrica.
Sujete la herramienta electrica con una llave de boca (6) en entercas (5) de la brida del cebazal acodado.
No sujete nunca la herramienta electrica por las carcasas.
Coloque el c眩al de atornillar acodado (3) en la posicón desaeda sobre la brida y, con la llave de boca (4) enentriesaras (16), atornille firmamente la tuerca de racor. En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del c眩al acodado.
BT-ANGLEEXACT 23 | 30
Estas atornilladoras angulas industriales actionadas por acumulador solo se puedaemployar con el cabeza de atornillar acodado 0607451618.
Dispositivo de suspENSION
Con el estribo de suspENSION (8) puedaajar la herramienta electrica en un dispositivo de suspENSION.
Coloque el estribo de suspENSION (8) sobre la herramienta eléctrica y déjelo encasar en las ranuras (14).
Controle periodicamente el estado del estreo de suspensión y del gancho perteneciente al dispositivo de suspensión.
Proceso de cargo
Indicación: El cargador y los accumulatoróres no está contentsados en el volumen de suministro.
El enchufe de red mostrado puede que sea diferente de\ aquel empleado en su herramienta electrica.
Asegürese de que el cargador y el acumulador sean adecuados para la fuente de alimentación españilla de su País.
Cargador AL 2450 DV (ver figura A)
Conecte el cargador (21) con el enchufe de red (22) en la alimentacion de energia electrica e inserte el accumulator (18), respetando la posicion correcta, en el alojamento para carga del cargador.
Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de talmania, que solamente pueda ser montados en la posicion correcta en la herramienta electrica o el cargador.
El indicator LED verde (23) comienza a parpadea. Con ello se Penaliza que está circularando la corriente de energia. El proceso de energia se detiene automatistically, cuando el acumulador está Completely cargado. Si el LED verde intermitente se enciende permanecelemente, ellosnalizasque ha finalizzato el proceso de energia.Durante 2 segundos se emite una senal acustica para indicar que el acumulador está Completely cargado.
Una luz permanente del indicator LED rojo (24) signaled a proceso de energia con reducida corriente de energia. Si el LED rojo parpadea, no es possible落户 a cabo el proceso de energia.
Fallos - Causas y remedio
Causa Remedio
| Losindicadores LED no se encienden | |
| El enchufe de red del cargador no está correctamente conectado | Introducir Completely el enchufe en la toma de corriente |
| Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso | Verifique la tensión de red, y si fuese preciso,akra a un servicios专业技术o autorizo para herramrientas electricas Bosch para hacer revisar el cargador |
| No es possible realizar el procesodearga | |
| Temperatura del acumulador fuera del margen permisable | Lleve la temperatura del acumulador Dentro del margen de temperature permitted entre 0 °C (32°F) y 45 °C (113°F) por enfiambre o calefacción |
| Contactos sucios del acumulador | Limpiar los contactos del acumulador; p. ej. metiéndo lo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador |
Causa Remedio
| Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador | |
| Accumulador sin introducir del todo | Introducir completeness el acumulador en el alojamento paraonga |
Conexión a la alimentación
Indicación: Por favor,onga en cuenta que no se encuesta ningún accumulator en la herr模板ia electrica en elmomento de la entrega.
- Nunca almacene acumuladores en un aparato bajo el do por accumulator. La vida可以使 los accumulator y su configuracion de energia es mayor, si seguardan porSeparatedo. No se olvide deargar Completely un accumulator antes de su uso si no ha sido正常使用 durante mucho tiempo.
Carga del acumulador
Antes de montarlo en la herramienta electrica, cargue el accumulator con el cargador previsto. Para Obtener una descripción detallada del proceso de cargo, consulte las instrucciones de servicios del cargador y las instrucciones de este manual (ver "Proceso de cargo", Párgina 50).
El Accumulatoriene equipado con un sistema de control de temperatura NTC que solamente admite su recarga bajo el margen de temperatura entre 0^ (+32^) y 45^ (+113^) . De esta waya se alcanza una larga vida uyil del accumulator. Utilizandolo correctamente, el accumulator pue de recargarse hasta 3000 vezes.
Un acumulador nuevo, o uno que no haya sido utilisé durante很长时间o, requiere ser carrgado y descargado 5 vezes para que disponga de laplenapotencia. Los acumuladores solo deben recargarse cuando el indicator LED "Estado de carga del acumulador" de la herramienta electrica se encaide en color rojo.
Montaje y desmontaje del acumulador
Presione el selector de sentido de giro (13) a la posicón central. Esto bloquea el interruptor de conexión/descen-xion (12) en la posicón "Descon." por lo que se evita el encendido involuntario de la herramienta electrica.
Introduzca un accumulator cargado (18) en la empunadura de la herramienta electrica.
Asegürese de insertar el accumulator en la posición correcta y de que las teclas de desenvclavevimiento (17) encastren perceptiblemente en la empañadura de la herr模板ia electrónica.
Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de talmania, que solamente能把an ser montados en la posicfon correcta en la herramienta electrica o el cargador.
Paraunarcelumulador(18),presione enambloslados sobrelesteclasdedesenclavamento(17)yretireelcumuladorhaciaabaode laempunadura.
Cambio de uso en cabeza de atornillar con mandril de cambio rápido (ver figura B)
Al montar unutil preste atencion aque estedeque sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento pode llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.
BT-EXACT 2|4|6|7|8|9|12
La série BT-EXACT seenta con un portabracas de cambio rápido de 1/4" (SWFQ/4").
BT-ANGLEEXACT2|3|6
Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acosado con un portabocas de cambio rápido de 1/4 (número de referencia 0607453631).
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15
Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acodado con un portabocas de cambio rápido de 1/4 (número de referencia 0607453630).
Montaje delutil
Tire el portabocas de cambio rápido (25) hacía delante. Inerte elutil (1) enelportaútilles (2)y suelte de nuevo el portaútilles de cambio rápido.
Utilice solo utiles con el extremo de insertion correspondiente (hexagono de 1 / 4
No utilise el portabrocas de cambio=rápido para montar brocas enél.
Las atornilladoras angulares industriales actionadas por acumulador y las atornilladoras industriales actionadas por acumulador con acoplimiento de desconexión no son adecuadas para taladrar. El acoplimiento pueda desconectarse automatistically y sin advertencia. Si sigue taladrando tras la desconexión el acoplimiento, la herramienta electrica puede arrancarse de sus manos, hasta que se active de nuevo el acoplimiento de desconexión.
Desmontaje delutil
Tire el portabrocas de cambio rápido (25) hacía delante. Retire elutil (1) del portaútilles (2) y suelte de nuevo el portaútilles de cambio rápido.
Cambio delutil en cabezas de atornillar con cuadrillo externo
Al montar unutil preste atencion aque estedeque sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento pode llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreél.
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15
Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un czabal de atornillar acodado con un cuadrado de 1 / 4" (nromo de referencia 0607453617) asi como un czabal de atornillar acodado con un cuadrado de 3 / 8" (nromo de referencia 0607453620).
BT-ANGLEEXACT 2|7|17|23|30
Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cuestion de atornillar acodado con un cuadrado de 3/8" (número de referencia 0607451618).
Montaje delutil
Presione la espiga en el cuadrado del portaútiles (2), p. ej. con la ayud de un destornillador delgado, hacer el interior y desplace elutil1) sobre el cuadrado.Observe que la espiga quede correctamente alojada en el orificio delutil.
Desmontaje delutil
Presione la espiga en la abertura delutil (1) hacia el interior, y retire elutil delportautiles (2).
Cambio deutil en cuestion de atornillar con hexagono interior (ver figura C)
Al montar unutil preste atencion aque este quede sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento能把 llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.
BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15
Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acodado con un hexagono interior de 1/4 (número de referencia 0607453618).
Montaje delutil
Inserte elutil (1) en el hexagono interior del portaútilles (2),
hasta que encastre perceptible.
Desmontaje delutil
Retire elutil (1) delportaútiles (2); en caso necessario, con la ayuda deunas tenazas.
Operación

Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Puesta en marcha
Si deseña arrancar la herramienta electrica, debe ajustar primero el sentido de giro con el selector de sentido de giro (13):
La herramenta electrica solamente arranca, si el selector de sentido de giro (13) no se encuesta en el centro (bloqueo de conexión).
Ajustar el sentido de giro (ver figura D)
- Accione el selector de sentido de giro (13)soleo con la herramenta electrica en reposo.
Giro a la derecha: Para atornillar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (13) hacla izquierda, hasta el tope.
52 | Espanol
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (13) hacía la derecha hasta el tope.
Conexión de la luz de trabajo
La luz de trabajo (20) permite la iluminación del tornillo en conditiones de iluminación desfavorables. La luz de trabajo (20) se conecta mediante ligera presión del interruptor de conexión/desconexión (12). Al presionar con mayor fuerza el interruptor de conexión/desconexión se conecta el aparato, manteniendose encendida la luz de trabajo.
No mire directamente hacer la luz de trabajo, ya que elo puedaDSLumbrarle.
Las atornilladoras disponibles de un mecanismo de descentón dependiente del par, que pueda ajustarse bajo el margen indicado. Este-Reación cuando se ha alcancazo el par de giro ajustado.
Indicación: En caso de operar la atornilladora con un adaptor de tension, primero debeponer en service la fuente de alimentacion de tension constante.
Para encender la herramienta electrica, presione el inter
rruptor de connexion/desconexion (12) hasta el tope. La herramienta electrica se desconecta automatically, tan antes se ha alcancazo el par de giro ajustado.
Si se suelta el interruptor de conexión/desconexión (12) antes de tiempo, no se alcanza el par de giro pre-ajustado.
Instrucciones para la operacion
La herramienta eletrica está equipada con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicios, p. ej. en aviones o hospitales.
Interrumpa el suministro energetico antes de realizar)\
cualquier ajuste del aparato, sustituir accesorios o\
apartar la herramienta electrica.Esta meditapreventi\
va evita el riesgo de conexion accidental de la herramienta electrica.
Solamente aplique la herramienta eletrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion(pueden resbalar.
Desmonte el accumulator antes de Manipular la herrimenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
El par de giro depende de la tension previa ajustada en el re- sorte del mecanismo de desconexion. El mecanismo de desconexion se activa al alcancer de par de giro ajustado independiente del sentido de giro del aparato.
Para ajustar el par de giro individual use solo la herramenta de ajuste (26) suministrada.
Desplace la corredera (7) en la herrimenta electrica completamente hacía antes.
BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15|17|23|30
Inserte una llave macho hexagonal (27) en elutil (26) y girelo lentamente.
Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja unalittle convexidad (arandela de ajuste (28)) en el acoplamente, inserte la herramienta de ajuste (26) en esta convexidad y girela.
BT-EXACT 2|4|6|7|8|9|12
Inserte una llave macho hexagonal (27) en el alojamento de utiles (2) y girela lentamente.
Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja una(PC)nea convexidad (arandela de ajuste (28)) en el acoplamente, inserte la herramienta de ajuste (26) en esta convexidad y girela.
Al girarse en el sentido de las agujas del reloj el par de giro se incrementa, y viceversa.
Retire la herramienta de ajuste (26). Desplace la corredera (7) de nuevo hacía delante, para proteger el acoplimiento ante ensuciimiento.
Indicación: El ajuste-Requerido depende del tipo de unión atornillada y sedea determinar mejor en un experimento practico. Verifique el的结果ado obtenido con una llave dinamométrica.
Solamente ajuste el par de giro bajo del margen de trabajo indicado, ya que de lo contrario no seactiva el mecanismo de desconexión.
Indicator LED

Indicador de estado de energia del acumulador
Si se necesita recargar el acumulador (18), parpadea el indicator LED (11) verde y suena
una senal acustica. Luego solo aun se pueden realizar 6-8 uniones atornilladas.
Si el LED se pone de color rojo, algo indica que la capacité es insufiente para realizar más atornillados, o bien, que hasido sobrecargada la herramienta electrica. No es possibleencias conectar la herramienta electrica. El bloqueo de conexión se mantiene activo hasta que se hayaimbledon el accumulator de la herramienta electrica por un accumulator cargado.
Si está utilizing un adaptor de tension, el indicator LED rojo (11) indica una sobrecarga.
Si el indicator LED (11) parpadea de color rojo, la herramienta electrica está sobrecalentada y fuera de serviceo. Espepe a que el parpadeo cese automatamente tras un breve tiempo, antes de volver aponer en marcha la herramienta electrica.
Si tras cada recarga del accumulator, el tiempo de configuracionmente de la herramienta electrica fuese notablemente mas corto,arlo es sintoma de que este deben sustituirse en breve.Deseche los accumulatoros inservibles de acuerdo a las dispositions legales vigentes en su pais.
Indicación: En el caso de utiliser un adaptor de tension y la fuente de alimentación de tension constante 4EXACT en vez del accumulator (18), el indicator LED (11) que da sin funciona.

Indicator de uniones atornilladas
Al alcanzarse el par de giro preajustado se activa el mecanismo de desconexión. El indicator LED (9) se illumina en color verde.
Si no se alcanzado el par de giro preajustado, se enciende el indicator LED (9) en color rojo y suena una senal acústica.
El atornillado deben repetirse de nuevo.
Indicator de connexion Bluetooth®
Presione el interruptor de connexion/desconexión (12) para activar la connexion Bluetooth®. El indicator LED rojo (10) parpadea cuando la atornilladora funciona una connexion.
Una luz permanente roja del indicator LED (10) indica, que se ha establecido la connexion Bluetooth®. Sin embargo, la atornilladora está aun bloqueada.
Una vez que la estación base EXACnnect Habilita la atornilladora, se apaga el indicator LED (10).
Si tras presionar el interruptor de connexion/defconexión, el indicator LED (10)soleo parpadea brevemente y bajo se apaga, la alimentación de energia de la atornilladora ya no alcanza para una connexion.
Protección contra repapriete
El motor se desconecta al activarse el mecanismo de descnexion durante un atornillado. Una reconexion solo es posible afterwards de una pausa de 0,7 segundos. De esta forma se evita que se vuela a reaprear un tornillo por descuido.
Ajuste del cabezal de atornillar acodado
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
El brazal de atornillar acodado (3) lo可以选择 ajustar en un total de ocho posiciones.
Sujete la herramienta eletrica con una llave de boca (6) en entercasas (5) de la brida del cebazal acodado.
No sujete nunca la herramienta electrica por las carcasas.
Con la llave de boca (4) en entercas (16), suele la tuerca de racor. Ajuste el cabezal de atornillar acodado (3) en respectivamente 45^ a la posicion deseada y, con la llave de boca (4) en entercas (16), atornille de nuevo firmamente la tuerca de racor.
En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del cabezal acodado.
Ajuste de la luz de trabajo LED (ver figura H)
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
Presione el anillo de marcado (19) con una hoja de destornillador delgada, una espátula o semejante. Conunas tenazas para anillos de muelle, empuje el anillo de muelle (29) hacidadetrás sobre la carcasa.
Las dos semicarcasas del soporte de LED (15), que circun- dan la luz de trabajo LED (20), se DEAan mover ahora arialquier posicion deseada. Tenga cuidado de no daar el cable en la luz de trabajo LED y deslicleo, sin doclarlo, en la cavidad prevista (30) en la carcasa. Circunde la luz de trabajo
LED (20)-Newamente con las dos semicarcasas del soporte de LED (15).
Presione el anillo de muelle (29) y el anillo de identificacion (19) de nuevo a su posicion original.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herraimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transportejar y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Lubricación de la herr模板ia electrica

Lubricante:
Grasa especial para engranajes (225 ml)
Número de referencia 3 605 430 009
Grasa Molykote
- Después de las primeras 150 horas de servicios limpie el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminación del disolvente que el fabricante recomienda. Seguidamente lubrique el engranaje con unaGRA SA especial para engranajes Bosch. Después de la primera limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manera.
Lubrique las partes moviles del mecanismo de desconexión desde de 100000 uniones atornilladas conunas gotas de aceite para motores SAE 10/SAE 20. Lubrique las piezas deslizantes y rodantes con-grasa Molykote. En esta ocasion, verifie el desgaste del acoplamento, para asegurarde que no se ha influenciado la repetididad y la precision. A continuación, el par de giro del acoplamento se deba ajustar de nuevo.
Deje realizar loseworkos de mantenimiento y reparacion solamente por personal technician calificado.Sola-mente asi se mantiene la seguridad de la herramientalelectrica.
Un service专业技术 autorizzato Bosch realiza these管理工作 rápiday concienzudamente.
Elimine los lubricantes y los productos de limpieza ecologicamente. Observe las disponeciones legales.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.
54 | Espanol
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
wwwArgentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch Chile S.A.
Calle El Cacique, 0258 Providencia
7750000
Santiago de Chile
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Colombia
Robert Bosch Ltda
Av.Cra 45,#108A-50,piso7
Bogotá D.C.
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil
Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215
E-mail: herramientos.bosch4@ec.bosch.com
www.boschherramientos.com.ec
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
www.bosch-herramientos.com.mx
Panama
Robert Bosch Panama, S.A.
Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla
Of. Tower
Ciudad de Panamá
Tel.: (507) 301-0960
www.boschherramientos.com.pa
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientos.com.ve
Bolivia
Hansa
Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004
Casilla 10800. La Paz
Tel.Hansa:591)22407777
Pozos de Santa Ana, de Hules Tecnicos 200 metros este
San Jose
Tel.: (506) 2205 2525
www.bosch.co.cr
Republica Dominicana
MDHSRL
Entre Privada y Caonabo Iado Norte
Santo Domingo, Distrito Nacional
Tel.: (1) 534-3020
www.bosch.do
El Salvador
Proyesa
Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507
San Salvador
Tel.: (503) 2559 9999
www.bosch.comsv
Guatemala
Edisa
8a.Calle 6-60,Zona4
1004
Cuidad de Guatemala
Tel.: (502) 24940000
www.bosch.com.gt
Honduras
Indufesa
Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial
Tegucigalpa, Francisco Morazán
Tel.: (504) 02399953
www.bosch.hn
Nicaragua
MADINISA
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo
Managua
Tel.: (505) 2249 8152
Tel.: (505) 2249 8153
www.bosch.nom.ni
Paraguay
Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. General José de San Martín esq. Austria, Piso 8, oficina 5
1585
Asuncion
Tel.: (595) 994 972 168
www.bosch.com.py
Uruguay
Robert Bosch Uruguay S.A.
Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)
11500
Montevideo
Tel.: (598) 2604 7010
E-mail: herramientas.bosch@uy.bosch.com
www.bosch.uy.com
Eliminación

Las herramrientas electricas, Accumadores, accesos y embalajesdeferan someterse a unprocesso de recuperacion que respepele me
dio ambiente

No arroje las herramientos electricas, Accumuladores o pilas a la basura!
Solo para los paízes de la UE:
Las herramrientas electricas inservibles, asi como los accumulatorados/pilas defectuos o agotadosdeferan coeleccionarse por分开ado para ser sometidos a un reciclaje ecologico segun las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.
Accumuladores/pilas:

Ni-MH: Niquel-metal hidruro

El symbolo es solamente valido, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugues
Segurarca da area de trabajo
Volume de fornecimiento
Área de funciona e de armazenamento

Dispositivo de suporte
Utilize apenas ferramentas de trabajo com a haste de encaixe adequada (sextavado de 1/4'' ).
Retirar a ferramenta de trabajo
Empurre a Bucha de aperto rápido (25) para a fronte. Retire a ferramenta de trabajo (1) do encaixe (2) e volta a soltar a Bucha de aperto rápido.
Para estas aparafusadoras angulas sem fio industriais está disponible um mandril angular com quadrado de 3/8" (número de produits 0607451618).
Retirar a ferramenta de trabajo
Para estas aparafusadoras angulas sem fio industriais está disponible um mandril angular com um sextavado interior de 1/4" (número de produits 0607 453 618).
Retirar a ferramenta de trabajo
Nota: O ajuste necessario depende do tipo de uniao roscada e determinado por intermedio de varias tentativas.
→徒动公司SUSINBNTSDTSTNINININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININININ
- 送贈呈載賊則尼是對大求和志馬信士。賊托
LLED 15)
LED 20)
LED 30)
LED 40)
LED 50)
LED 60)
LED 70)
LED 80)
LED 90)
nunu(29)uaunnu(19)na
nVvNnaa
nunnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
aannnnnnaanennnnnne nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn
WnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVnVn
nwnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn

17
(225.)
3605430009
Molykote
SAE 10/SAE 20
- nannnnn 150 nn nnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnnnae nnnnnnnae nnnnnnnae nnnnnnnae nnnnnnnae nnnnnnnae nnnnnnnae nnnnnnnae nennnnnnae nnnnnnnae nannnne
- 10/SAE 20 50000 sae 10/SAE 20 50000 sae
aovnnuuynnnnnnnnnnnnaa: 1nnuuunnuu uannuuunnuuulnuuauuauuauu uuvnuuua
nannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
nnaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaananaanaraannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Jg sag aog pksy oess yol jssll .gai l ksoy Lg dic
jbsu liq,gab
JssuU 1gUg UgUgUgUg
aouuulgluys
aIg gjI jS uSg lle aIgbl
g 1111111111111111111111111111111111111
.0j
422
Jogll agoloo le elioa Jsi a 16
5J11j7
APT Jss! wosd sgo s0s18
oJgaaJI-Ij
oJgWJ JgWJJj
aababaaIgawjll aao 6o gagai ju
aui 19
20(jooj 1
jua21
aUjS| aSuuu122(
23(1aLlJg
jwJyJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ
j 25(
Iaal 26
gJJI gWJ WbJ 27
J 28
a.s.u.a.129
JLJI 1e J aJ o30
(Jgjoo cuao yao)
j. a>gallg oogaaal g|gllscly y jrgilll lla
aSul 21) juU U 22) uJ (18) aJU
JpJgl/ucjSicogll PaaW APT JlaJ uolao oogjoll pJall Cooa gLaol jSo8 (opTack Pkku A) aalggl 1n wll glwsl
JU 23) jgjI Jwgo Jnll aac ggi. nss Jy Jw Jc Jols uas pall jw pi loic Lslogog
JwIooe
jol (25) jwJ wJ 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI J1
Jg 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
2|3|6|7|8|15 BT-ANGLEEXACT
auiuulgU U Koo no gill I jg u 0 (sglj Ug U J pJ aolal aglll iallp) d1/4 Uclj gba
glj 1gJ Jy j Jy aagkU (0607453617
aJy) 3/8 cJy goo .0607453620
2|7|17|23|30 BT-ANGLEEXACT
Jg Jg Jg Jg Jg 8) jg oS
UJg jgI Og Ug Jg
jIw SiJg
Ugoo J L (SjL g jJw SLOs:diS .iiuui sgggo Jlu
ω
Jlwlugio
JiLgaiuugjg jw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g JIw g J1uaiyolai yolalbuiuio laoi iuiyolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai yolai y
jIjAs jS jJl jJl jP 1
oC jgo J .Jg JjJ jJj J
Jg gWg y w y Lo sao Juail
aLgS L CwI JsOo yos jy dawgs .uogla oow jj 1jda
.wwl wliobgjo jgsdS juJg
1sIgjjw
JJLw oLsAL 2450 DVgA
u 22)du g L (21)jw oS S 5g sis g jil)18(j wds
4.5uSi o laow lu
op)Tack Pkku AAPT (sIuag JuaI Lg (sJU L gui I gai jgu d si o w aiau sgsb Jjw oikws u jj Jw .
JjSaa 23) jw s S U Jkai J
CwJjW jUg jJy jJy kuiu u .sK
Jb u JJw o KUs ,u JLkJJw U
Ug J. dS .G GIO UJJW uJg Suaogil
Jw g Jw S S U Jkuiu u Jnjj
Jc w O W p JjW dy f, pio n Jilo
a aii T Oo ay Ullksw y Su
Jols Lg A CwI u Jl CoLg g w
.
jilu (24) jo 1s s| U Jw Lai Saa oJ
Saa uoo J. CwU NJJUg UJJW
SJJW Si Jy Jo 1s UJ WwLai J
JolgJyJb
ManualFácil