BTANGLE EXACT 17 Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BTANGLE EXACT 17 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BTANGLE EXACT 17 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTANGLE EXACT 17 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTANGLE EXACT 17 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO BTANGLE EXACT 17 Professional BOSCH
El nipalorano con 2009 sp.
u Onjinanşetine talimla nl Instrukcia provjalna
pr inst ukoja tr ygin aln es Ufoedni nivod k pa
CS Fovechni kivod i podzivani ek Diroclini mixed na avčili
Español ...... Página 42
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTEN- CIA
Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
▶ Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
▶ Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
▶ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
▶ Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
44 | Español
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
▶ Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.
▶ Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
- Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad para atornilladoras
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.
Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
▶ Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
▶ Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los momentos de alta reacción que causa un contragolpe. El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
ADVERTEN- CIA
El polvo producido durante el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y actividades similares puede
ser cancerígeno, teratogénico o mutagénico. Algunas de las sustancias contenidas en estos polvos son:
Plomo en pinturas y barnices con plomo; silicio cristalino en ladrillos, cemento y otros trabajos de albañilería; arsénico y
cromato en maderas tratadas químicamente. El riesgo de una enfermedad depende de la frecuencia con la que esté expuesto a estas sustancias. Para reducir el riesgo, trabaje solo en áreas bien ventiladas con el equipo de protección adecuado (p. ej. con aparatos respiratorios especialmente diseñados que filtran incluso las partículas de polvo más pequeñas).
Evite una conexión accidental. Asegúrese de que el interruptor de conexión/desconexión esté en la posición de desconexión antes de colocar un acumulador. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente.
▶ Utilice únicamente útiles impecables y no desgastados. Los útiles defectuosos pueden romperse y provocar lesiones y daños materiales.
Al montar un útil preste atención a que éste quede sujeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no esté firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él.
Tenga cuidado al enroscar tornillos largos, existe un riesgo de resbalamiento dependiendo del tipo de tornillo y el útil utilizado. Los tornillos largos se suelen controlar con mayor dificultad, y existe el riesgo a resbalar y lesionarse al enroscarlos.
▶ Preste atención al sentido de giro ajustado antes de conectar la herramienta eléctrica. Por ejemplo, si desea aflojar un tornillo y el sentido de giro está ajustado de manera que el tornillo se atornille, puede generarse un violento movimiento incontrolado de la herramienta eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica como taladradora. Las herramientas eléctricas provistas de un mecanismo de desconexión no son adecuadas para taladrar. El acoplamiento puede desconectarse automáticamente y sin advertencia.
¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth * puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth * cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco la herramienta eléctrica con Bluetooth * a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo.
La marca de palabra Bluetooth ^* como también los símbolos (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El sistema para atornillar BT-EXACT/BT-ANGLEEXACT y EXA-ConnecT está determinado para enroscar y soltar tornillos así como para apretar y soltar tuercas en la indicada gama de dimensiones y de potencia. No está determinado para documentar el par de apriete o el par de giro de una unión atornillada.
El sistema para atornillar posibilita la transmisión inalámbrica de datos de señales de atornillado con Bluetooth® wireless technology. Se transmiten señales en orden y no en orden (atornillamientos en orden/no en orden) de atornilladoras industriales accionadas por acumulador de la serie BT-EXACT y BT-ANGLEEXACT a la estación base EXAConnecT. Sin la estación base EXAConnecT no se pueden poner en servicio las atornilladoras de la serie BT-EXACT y BT-ANGLEEXACT: Las atornilladoras están bloqueadas en la entrega y sólo se pueden habilitar por medio de la estación base EXAConnecT.
Lea y observe las instrucciones de servicio de la estación base EXAConnecT. Ponga primero en servicio la estación base EXAConnecT.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Útil (p. ej. llave de vaso)
(2) Portaherramientas
(3) Cabezales de atornillar acodados
(4) Llave fija de entrecaras de 27 mm
(5) Entrecaras en la brida del cabezal de atornillar
(6) Llave fija de entrecaras 22 mm
(7) Corredera de preselección de par
(8) Gancho
(9) Indicador LED de atornillado
(10) Indicador LED Bluetooth ^®
(11) Indicador LED de estado de carga del acumulador
(12) Interruptor de conexión/desconexión
(13) Selector de sentido de giro
(14) Ranuras para el estribo de suspensión
(17) Botón de extracción del acumulador
(18) Acumulador con conector enchufable APT
46 | Español
(19) Anillo de identificación
(20) Luz de trabajo
(21) Cargador
(22) Enchufe de red
(23) Indicador LED verde del cargador
(24) Indicador LED rojo del cargador
(25) Quick change chuck (portaútiles de cambio rápido)
(26) Útil de ajuste
(27) Llave macho hexagonal
(28) Disco de ajuste
(29) Anillo elástico
(30) Cavidad en la semicarcasa
(31) Empuñadura (zona de agarre aislada)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
| Atornilladora industrial accionada por acumulador BT-EXACT | 2467 | ||||
| Número de artículo | 0 602 491 433 | 0 602 491 437 | 0 602 491 431 | 0 602 491 439 | |
| Margen de ajuste del par Nm 0,5–2 1–4 1–6 1,5–7 | |||||
| Número de revoluciones en vacío n_0 | min ^1 | 600 ^A) | 900 ^A) | 600 ^A) | 150 ^A) |
| Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6 9,6 | |||||
| Sentido de giro | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Portaherramientas SWF 1/4" SWF 1/4" SWF 1/4" SWF 1/4" O | O | O | O | ||
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especificación 1.2) | ||||
| Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 10 | |||||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,80 0,80 0,80 0,80 | |||||
| Temperatura ambiente recomendada durante la carga | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | ||||
| Temperatura ambiente permitida durante el servicio ^B) y en el almacenamiento | °C | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 |
| Gama de frecuencia de servicio | MHz | 2402–2480 | 2402–2480 | 2402–2480 | 2402–2480 |
| Potencia de emisión máx. | mW 0,5 0,5 0,5 0,5 | ||||
| Grado de protección | IP 20 | IP 20 | IP 20 | IP 20 | |
A) medido a 20-25 °C con acumulador 2 607 335 681.
B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
| Atornilladora industrial accionada por acumuladorBT-EXACT | 8 | 9 | 12 | |
| Número de articulo | 0 602 491 443 | 0 602 491 435 | 0 602 491 441 | |
| Margen de ajuste del par | Nm | 1,5-8 | 1,5-9 | 1,5-12 |
| Número de revoluciones en vacío n_n | min^1 | 650^A) | 350^B) | 400^A) |
| Tensión nominal | V | 12 | 9,6 | 12 |
| Sentido de giro | ||||
| Portaherramientas | SWF O 1/4" | SWF O 1/4" | SWF O 1/4" | |
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especificación 1.2) | |||
| Alcance máximo de transmisión | m | 10 | 10 | 10 |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,90 | 0,80 | 0,90 |
| Temperatura ambiente recomendada durante la carga | °C | 0 ... +35 | 0 ... +35 | 0 ... +35 |
| Temperatura ambiente permitida durante el servicioCI y en el almacenamiento | °C | -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 |
| Gama de frecuencia de servicio | MHz | 2402-2480 | 2402-2480 | 2402-2480 |
| Potencia de emisión máx. | mW | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Atornilladora industrial accionada por acumulador 8912 BT-EXACT
Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20
A) medido a 20-25 °C con acumulador 2 607 335 683.
B) medido a 20-25 °C con acumulador 2 607 335 681.
C) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Atornilladora angular industrial accionada por acumulador 236 BT-ANGLEEXACT
| Número de artículo | 0 602 491 647 | 0 602 491 656 | 0 602 491 652 | |
| Margen de ajuste del par Nm 0,7-2 0,7-3 1,5-6 | ||||
| Número de revoluciones en vacío n_0 | min^1 | 110^A) | 420^A) | 650^A) |
| Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6 | ||||
| Sentido de giro | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Portaútiles | SWF Q/4" | SWF Q/4" | SWF Q/4" | |
| Cabezal de atornillar acodado(pedir por separado) | ■1/4"■3/8"○1/4" | ■1/4"■3/8"○1/4" | ■1/4"■3/8"○1/4" | |
| Cabezal de atornillar(pedir por separado) | SWF Q/4" SWF 1/4" SWF O1/4" | ○ | ||
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especificación 1.2) | |||
| Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 | ||||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0 | ||||
| Temperatura ambiente recomendada durante la carga | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | |||
| Temperatura ambiente permitida durante el servicio® y en el almacenamiento | °C -20 ... +50 | -20 ... +50 | -20 ... +50 | |
| Gama de frecuencia de servicio | MHz 2402-2480 | 2402-2480 | 2402-2480 | |
| Potencia de emisión máx. | mW 0,5 0,5 0,5 | |||
| Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 | ||||
A) medido a 20-25 °C con acumulador 2 607 335 681.
B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Atornilladora angular industrial accionada por acumulador 7815 BT-ANGLEEXACT
| Número de artículo | 0 602 491 669 | 0 602 491 651 | 0 602 491 650 | |
| Margen de ajuste del par Nm | 2-7 1,5-8 | 2-15 | ||
| Número de revoluciones en vacío n_0 | min^1 | 110^A) | 420^A) | 250^A) |
| Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6 | ||||
| Sentido de giro | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Portaútiles | SWF Q/4" | SWF Q/4" | SWF Q/4" | |
| Cabezal de atornillar acodado(pedir por separado) | ■1/4"■3/8"○1/4" | ■1/4"■3/8"○1/4" | ■1/4"■3/8"○1/4" | |
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especificación 1.2) | |||
| Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 | ||||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0 | ||||
48 | Español
| Atornilladora angular industrial accionada por acumuladorBT-ANGLEEXACT | 7 8 15 | |
| Temperatura ambiente recomendada durante la carga | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | |
| Temperatura ambiente permitida durante el servicio ^9) y en el almacenamiento | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | |
| Gama de frecuencia de servicio MHz 2402-2480 2402-2480 2402-2480 | ||
| Potencia de emisión máx. mW 0,5 0,5 0,5 | ||
| Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 | ||
| A) medido a 20-25 °C con acumulador 2 607 335 681.B) potencia limitada a temperaturas <0 °C | ||
| Atornilladora angular industrial accionada por acumuladorBT-ANGLEEXACT | 17 23 30 | ||
| 0 602 491 675 | 0 602 491 673 0 602 491 671 | ||
| Número de artículo | |||
| Margen de ajuste del par Nm 6–17 | atornillado duro5–13atornillado blando | 7–23 8–30 | |
| Número de revoluciones en vacío n_0 | min^1 | 560^A) | 320^A) |
| Tensión nominal V 14,4 14,4 14,4 | |||
| Sentido de giro | |||
| PortaútilesCabezal de atornillar acodado(pedir por separado) | ■3/8" | ■3/8" | |
| Interfaz de datos (radiocomunicación) | Bluetooth®wireless technology, clase 2 (especificación 1.2) | ||
| Alcance máximo de transmisión | m 10 10 10 | ||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg 1,5 1,5 1,5 | ||
| Temperatura ambiente recomendada durante la carga | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | ||
| Temperatura ambiente permitida durante el servicio® y en el almacenamiento | °C –20 ... +50 –20 ... +50 –20 ... +50 | ||
| Gama de frecuencia de servicio MHz 2402–2480 2402–2480 2402–2480 | |||
| Potencia de emisión máx. mW 0,5 0,5 0,5 | |||
| Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20 | |||
A) medido a 20-25 °C con acumulador 2 607 335 685.
B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
| Bloque acumulador Ni-MH | 9,6 | 12,0 | 14,4 | |
| Número de artículo | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 | |
| Número de celdas | 8 | 10 | 12 | |
| Tensión de acumulador | V | 9,6 | 12,0 | 14,4 |
| Capacidad | Ah | 2,6 | 2,6 | 2,6 |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 | 0,70 | 0,80 |
| cargadores recomendados | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | |
| Cabezales de atornillar acodados | ■ 1/4" | ■ 3/8" | ■ 3/8" | ● 1/4" SWF ● 1/4" |
| Número de artículo | 0 607 453 617 | 0 607 453 620 | 0 607 451 618 | 0 607 453 618 |
Español | 49
| Cabezales de atornillar acodados | ■ 1/4" | ■ 3/8" | ■ 3/8" | ● 1/4" | SWF ● 1/4" |
| Peso según EPTA-Procedure01:2014 | kg 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 |
| Cabezal de atornillar recto SWF 1/4" | ||
| Número de artículo | 0 607 453 631 | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,20 | ||
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-2.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a menos de 70 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibración a_h (suma vectorial de tres direcciones) e inseguridad K determinada según EN 62841-2-2: tornillos: a_h < 2,5 m/s^2 , K = 1,5 m/s^2 .
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Montaje
Suministro de serie
Las atornilladoras industriales accionadas por acumulador se entregan sin paquete de acumuladores y las atornilladoras angulares industriales accionadas por acumulador sin cabezal de atornillar acodado y sin paquete de acumuladores. En el caso de la selección de los accesorios adecuados, por favor diríjase a su comerciante del ramo para herramientas industriales Bosch.
Entorno de funcionamiento y almacenaje

La herramienta eléctrica es apta para ser utilizada exclusivamente en recintos cerrados.
Para un funcionamiento correcto, la tempera-
tura ambiente permitida debe estar entre -5^ y +50^ (23 ^ y 122 ^ ), a una humedad relativa de entre 20 y 95%, libre de condensación.
El acumulador debe almacenarse a una temperatura entre 0 °C (32 °F) y 45 °C (113 °F) para evitar daños en las celdas del acumulador.
Montaje del cabezal de atornillar acodado
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
En estas atornilladoras acodadas industriales accionadas por acumulador se debe montar primero un adecuado cabezal de atornillar acodado (ver "Datos técnicos", Página 46).
Antes de montar, modificar o desmontar el cabezal de atornillar, asegúrese de que haya colocado el selector de sentido de giro en la posición central (bloqueo de conexión), o que haya desmontado el acumulador de la herramienta eléctrica.
Sujete la herramienta eléctrica con una llave de boca (6) en entrecaras (5) de la brida del cabezal acodado.
▶ No sujete nunca la herramienta eléctrica por las carcasas.
Coloque el cabezal de atornillar acodado (3) en la posición deseada sobre la brida y, con la llave de boca (4) en entrecaras (16), atornille firmemente la tuerca de racor. En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del cabezal acodado.
BT-ANGLEEXACT 23 | 30
Estas atornilladoras angulares industriales accionadas por acumulador sólo se pueden emplear con el cabezal de atornillar acodado 0 607 451 618.
Dispositivo de suspensión
Con el estribo de suspensión (8) puede fijar la herramienta eléctrica en un dispositivo de suspensión.
Coloque el estribo de suspensión (8) sobre la herramienta eléctrica y déjelo encastrar en las ranuras (14).
- Controle periódicamente el estado del estribo de suspensión y del gancho perteneciente al dispositivo de suspensión.
50 | Español
Proceso de carga
Indicación: El cargador y los acumuladores no están contenidos en el volumen de suministro.
El enchufe de red mostrado puede que sea diferente de aquel empleado en su herramienta eléctrica.
Asegúrese de que el cargador y el acumulador sean adecuados para la fuente de alimentación específica de su país.
Cargador AL 2450 DV (ver figura A)
Conecte el cargador (21) con el enchufe de red (22) en la alimentación de energía eléctrica e inserte el acumulador (18), respetando la posición correcta, en el alojamiento para carga del cargador.
Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de tal manera, que solamente puedan ser montados en la posición correcta en la herramienta eléctrica o el cargador.
El indicador LED verde (23) comienza a parpadea. Con ello se señaliza que está circulando la corriente de carga. El proceso de carga se detiene automáticamente, cuando el acumulador está completamente cargado. Si el LED verde intermitente se enciende permanentemente, ello señaliza que ha finalizado el proceso de carga. Durante 2 segundos se emite una señal acústica para indicar que el acumulador está completamente cargado.
Una luz permanente del indicador LED rojo (24) señaliza un proceso de carga con reducida corriente de carga. Si el LED rojo parpadea, no es posible llevar a cabo el proceso de carga.
Fallos - Causas y remedio
| Causa Remedio | |
| Los indicadores LED no se encienden | |
| El enchufe de red del cargador no está correctamente conectado | Introducir completamente el enchufe en la toma de corriente |
| Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso | Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch para hacer revisar el cargador |
| No es posible realizar el proceso de carga | |
| Temperatura del acumulador fuera del margen permisible | Lleve la temperatura del acumulador dentro del margen de temperatura permitido entre 0 °C (32 °F) y 45 °C (113 °F) por enfriamiento o calefacción |
| Contactos sucios del acumulador | Limpiar los contactos del acumulador; p. ej. metiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador |
Causa Remedio
Accumulador defectuoso Sustituir el acumulador
| Accumulador sin introducir del todo | Introducir completamente el acumulador en el alojamiento para carga |
Conexión a la alimentación
Indicación: Por favor, tenga en cuenta que no se encuentra ningún acumulador en la herramienta eléctrica en el momento de la entrega.
Nunca almacene acumuladores en un aparato accionado por acumulador. La vida útil de los acumuladores y su capacidad de carga es mayor, si se guardan por separado. No se olvide de cargar completamente un acumulador antes de su uso si no ha sido utilizado durante mucho tiempo.
Carga del acumulador
Antes de montarlo en la herramienta eléctrica, cargue el acumulador con el cargador previsto. Para obtener una descripción detallada del proceso de carga, consulte las instrucciones de servicio del cargador y las instrucciones de este manual (ver "Proceso de carga", Página 50).
El acumulador viene equipado con un sistema de control de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C (+32 °F) y 45 °C (+113 °F). De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador. Utilizándolo correctamente, el acumulador puede recargarse hasta 3000 veces.
Un acumulador nuevo, o uno que no haya sido utilizado durante largo tiempo, requiere ser cargado y descargado 5 veces para que disponga de la plena potencia. Los acumuladores solo deben recargarse cuando el indicador LED "Estado de carga del acumulador" de la herramienta eléctrica se enciende en color rojo.
Montaje y desmontaje del acumulador
Presione el selector de sentido de giro (13) a la posición central. Esto bloquea el interruptor de conexión/desconexión (12) en la posición "Descon." por lo que se evita el encendido involuntario de la herramienta eléctrica. Introduzca un acumulador cargado (18) en la empuñadura de la herramienta eléctrica.
Asegúrese de insertar el acumulador en la posición correcta y de que las teclas de desenclavamiento (17) encastren perceptiblemente en la empuñadura de la herramienta eléctrica.
Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de tal manera, que solamente puedan ser montados en la posición correcta en la herramienta eléctrica o el cargador.
Para retirar el acumulador (18), presione en ambos lados sobre las teclas de desenclavamiento (17) y retire el acumulador hacia abajo de la empuñadura.
Cambio de útil en cabezal de atornillar con mandril de cambio rápido (ver figura B)
Al montar un útil preste atención a que éste quede sujeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no esté firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él.
BT-EXACT 2|4|6|7|8|9|12
La serie BT-EXACT se entrega con un portabrocas de cambio rápido de 1/4" (SWF Q/4").
BT-ANGLEEXACT 2|3|6
Para esta atornilladora angular industrial accionada por acumulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un portabrocas de cambio rápido de 1/4" (número de referencia 0 607 453 631).
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15
Para esta atornilladora angular industrial accionada por acumulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un portabrocas de cambio rápido de 1/4" (número de referencia 0 607 453 630).
Montaje del útil
Tire el portabrocas de cambio rápido (25) hacia delante. Inserte el útil (1) en el portaútiles (2) y suelte de nuevo el portaútiles de cambio rápido.
Utilice solo útiles con el extremo de inserción correspondiente (hexágono de 1/4").
No utilice el portabrocas de cambio rápido para montar brocas en él.
Las atornilladoras angulares industriales accionadas por acumulador y las atornilladoras industriales accionadas por acumulador con acoplamiento de desconexión no son adecuadas para taladrar. El acoplamiento puede desconectarse automáticamente y sin advertencia. Si sigue taladrando tras la desconexión el acoplamiento, la herramienta eléctrica puede arrancarse de sus manos, hasta que se active de nuevo el acoplamiento de desconexión.
Desmontaje del útil
Tire el portabrocas de cambio rápido (25) hacia delante. Retire el útil (1) del portaútiles (2) y suelte de nuevo el portaútiles de cambio rápido.
Cambio del útil en cabezales de atornillar con cuadradillo externo
Al montar un útil preste atención a que éste quede sujeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no esté firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él.
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15
Para esta atornilladora angular industrial accionada por acumulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un cuadrado de 1/4" (número de referencia
0 607 453 617) así como un cabezal de atornillar acodado con un cuadrado de 3/8" (número de referencia 0 607 453 620).
BT-ANGLEEXACT 2 | 7 | 17 | 23 | 30
Para esta atornilladora angular industrial accionada por acumulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un cuadrado de 3/8" (número de referencia 0 607 451 618).
Montaje del útil
Presione la espiga en el cuadrado del portaútiles (2), p. ej. con la ayuda de un destornillador delgado, hacia el interior y desplace el útil (1) sobre el cuadrado. Observe que la espiga quede correctamente alojada en el orificio del útil.
Desmontaje del útil
Presione la espiga en la abertura del útil (1) hacia el interior, y retire el útil del portaútiles (2).
Cambio de útil en cabezal de atornillar con hexágono interior (ver figura C)
Al montar un útil preste atención a que éste quede sujeto de forma firme en el portaútiles. Un útil que no esté firmemente sujeto en su alojamiento puede llegar a aflojarse y hacerle perder el control sobre él.
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15
Para esta atornilladora angular industrial accionada por acumulador se puede obtener un cabezal de atornillar acodado con un hexágono interior de 1/4" (número de referencia 0 607 453 618).
Montaje del útil
Inserte el útil (1) en el hexágono interior del portaútiles (2), hasta que encastre perceptiblemente.
Desmontaje del útil
Retire el útil (1) del portaútiles (2); en caso necesario, con la ayuda de unas tenazas.
Operación

Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Puesta en marcha
Si desea arrancar la herramienta eléctrica, debe ajustar primero el sentido de giro con el selector de sentido de giro (13):
La herramienta eléctrica solamente arranca, si el selector de sentido de giro (13) no se encuentra en el centro (bloqueo de conexión).
Ajustar el sentido de giro (ver figura D)
- Accione el selector de sentido de giro (13) sólo con la herramienta eléctrica en reposo.
Giro a la derecha: Para atornillar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (13) hacia la izquierda, hasta el tope.
52 | Español
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (13) hacia la derecha hasta el tope.
Conexión de la luz de trabajo
La luz de trabajo (20) permite la iluminación del tornillo en condiciones de iluminación desfavorables. La luz de trabajo (20) se conecta mediante ligera presión del interruptor de conexión/desconexión (12). Al presionar con mayor fuerza el interruptor de conexión/desconexión se conecta el aparato, manteniéndose encendida la luz de trabajo.
▶ No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle.
Las atornilladoras disponen de un mecanismo de desconexión dependiente del par, que puede ajustarse dentro del margen indicado. Este reacciona cuando se ha alcanzado el par de giro ajustado.
Indicación: En caso de operar la atornilladora con un adaptador de tensión, primero debe poner en servicio la fuente de alimentación de tensión constante.
Para encender la herramienta eléctrica, presione el interruptor de conexión/desconexión (12) hasta el tope.
La herramienta eléctrica se desconecta automáticamente, tan pronto se ha alcanzado el par de giro ajustado.
Si se suelta el interruptor de conexión/desconexión (12) antes de tiempo, no se alcanza el par de giro preajustado.
Instrucciones para la operación
La herramienta eléctrica está equipada con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicio, p. ej. en aviones o hospitales.
Interrumpa el suministro energético antes de realizar cualquier ajuste del aparato, sustituir accesorios o apartar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
- Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar.
Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
El par de giro depende de la tensión previa ajustada en el resorte del mecanismo de desconexión. El mecanismo de desconexión se activa al alcanzar de par de giro ajustado independientemente del sentido de giro del aparato.
Para ajustar el par de giro individual use solo la herramienta de ajuste (26) suministrada.
Desplace la corredera (7) en la herramienta eléctrica completamente hacia atrás.
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
Inserte una llave macho hexagonal (27) en el útil (26) y gíre-lo lentamente.
Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja una pequeña convexidad (arandela de ajuste (28)) en el acoplamiento, inserte la herramienta de ajuste (26) en esta convexidad y gírela.
BT-EXACT 2|4|6|7|8|9|12
Inserte una llave macho hexagonal (27) en el alojamiento de útiles (2) y gírela lentamente.
Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja una pequeña convexidad (arandela de ajuste (28)) en el acoplamiento, inserte la herramienta de ajuste (26) en esta convexidad y gírela.
Al girarse en el sentido de las agujas del reloj el par de giro se incrementa, y viceversa.
Retire la herramienta de ajuste (26). Desplace la corredera (7) de nuevo hacia delante, para proteger el acoplamiento ante ensuciamiento.
Indicación: El ajuste requerido depende del tipo de unión atornillada y se deja determinar mejor en un experimento práctico. Verifique el resultado obtenido con una llave dinamométrica.
- Solamente ajuste el par de giro dentro del margen de trabajo indicado, ya que de lo contrario no se activaría el mecanismo de desconexión.
Indicador LED

Indicador de estado de carga del acumulador
Si se necesita recargar el acumulador (18), parpadea el indicador LED (11) verde y suena
una señal acústica. Luego sólo aún se pueden realizar 6 - 8 uniones atornilladas.
Si el LED se pone de color rojo, ello indica que la capacidad es insuficiente para realizar más atornillados, o bien, que ha sido sobrecargada la herramienta eléctrica. No es posible entonces conectar la herramienta eléctrica. El bloqueo de conexión se mantiene activo hasta que se haya cambiado el acumulador de la herramienta eléctrica por un acumulador cargado.
Si está utilizando un adaptador de tensión, el indicador LED rojo (11) indica una sobrecarga.
Si el indicador LED (11) parpadea de color rojo, la herramienta eléctrica está sobrecalentada y fuera de servicio. Espere a que el parpadeo cese automáticamente tras un breve tiempo, antes de volver a poner en marcha la herramienta eléctrica.
Si tras cada recarga del acumulador, el tiempo de funcionamiento de la herramienta eléctrica fuese notablemente más corto, ello es síntoma de que éste deberá sustituirse en breve. Deseche los acumuladores inservibles de acuerdo a las disposiciones legales vigentes en su país.
Indicación: En el caso de utilizar un adaptador de tensión y la fuente de alimentación de tensión constante 4EXACT en vez del acumulador (18), el indicador LED (11) queda sin función.

Indicador de uniones atornilladas
Al alcanzarse el par de giro preajustado se activa el mecanismo de desconexión. El indicador LED (9) se ilumina en color verde.
Si no se alcanzado el par de giro preajustado, se enciende el indicador LED (9) en color rojo y suena una señal acústica. El atornillado deberá repetirse de nuevo.
Indicador de conexión Bluetooth®
Presione el interruptor de conexión/desconexión (12) para activar la conexión Bluetooth®. El indicador LED rojo (10) parpadea mientras la atornilladora busca una conexión.
Una luz permanente roja del indicador LED (10) indica, que se ha establecido la conexión Bluetooth®. Sin embargo, la atornilladora está aún bloqueada.
Una vez que la estación base EXAConnecT habilita la atorni-lladora, se apaga el indicador LED (10).
Si tras presionar el interruptor de conexión/desconexión, el indicador LED (10) sólo parpadea brevemente y luego se apaga, la alimentación de energía de la atornilladora ya no alcanza para una conexión.
Protección contra reapriete
El motor se desconecta al activarse el mecanismo de desconexión durante un atornillado. Una reconexión sólo es posible después de una pausa de 0,7 segundos. De esta forma se evita que se vuelva a reapretar un tornillo por descuido.
Ajuste del cabezal de atornillar acodado
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
El cabezal de atornillar acodado (3) lo puede ajustar en un total de ocho posiciones.
Sujete la herramienta eléctrica con una llave de boca (6) en entrecaras (5) de la brida del cabezal acodado.
▶ No sujete nunca la herramienta eléctrica por las carcasas.
Con la llave de boca (4) en entrecaras (16), suelte la tuerca de racor. Ajuste el cabezal de atornillar acodado (3) en respectivamente 45° a la posición deseada y, con la llave de boca (4) en entrecaras (16), atornille de nuevo firmemente la tuerca de racor.
En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del cabezal acodado.
Ajuste de la luz de trabajo LED (ver figura H)
BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30
Presione el anillo de marcado (19) con una hoja de destornillador delgada, una espátula o semejante. Con unas tenazas para anillos de muelle, empuje el anillo de muelle (29) hacia detrás sobre la carcasa.
Las dos semicarcasas del soporte de LED (15), que circundan la luz de trabajo LED (20), se dejan mover ahora a cualquier posición deseada. Tenga cuidado de no dañar el cable en la luz de trabajo LED y deslícelo, sin doblarlo, en la cavi-dad prevista (30) en la carcasa. Circunde la luz de trabajo LED (20) nuevamente con las dos semicarcasas del soporte de LED (15).
Presione el anillo de muelle (29) y el anillo de identificación (19) de nuevo a su posición original.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
- Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Lubricación de la herramienta eléctrica

Lubricante:
Grasa especial para engranajes (225 ml)
Número de referencia 3 605 430 009
Grasa Molykote
- Después de las primeras 150 horas de servicio limpie el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminación del disolvente que el fabricante recomienda. Seguidamente lubrique el engranaje con una grasa especial para engranajes Bosch. Después de la primera limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manera.
- Lubrique las partes móviles del mecanismo de desconexión después de 100000 uniones atornilladas con unas gotas de aceite para motores SAE 10/SAE 20. Lubrique las piezas deslizantes y rodantes con grasa Molykote. En esta ocasión, verifique el desgaste del acoplamiento, para asegurarse de que no se ha influenciado la repetibilidad y la precisión. A continuación, el par de giro del acoplamiento se debe ajustar de nuevo.
▶ Deje realizar los trabajos de mantenimiento y reparación solamente por personal técnico calificado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente.
▶ Elimine los lubricantes y los productos de limpieza ecológicamente. Observe las disposiciones legales.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
54 | Español
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch Chile S.A.
Calle El Cacique, 0258 Providencia
7750000
Santiago de Chile
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Colombia
Robert Bosch Ltda
Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7
Bogotá D.C.
Tel.: (57) 1 658 5010
www.colombia.bosch.com.co
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil
Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215
E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com
www.boschherramientas.com.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Panamá
Robert Bosch Panamá, S.A.
Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla
Of. Tower
Ciudad de Panamá
Tel.: (507) 301-0960
www.boschherramientas.com.pa
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Bolivia
Hansa
Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004
Casilla 10800. La Paz.
Tel. Hansa: (591) 2 240 7777
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este
San José
Tel.: (506) 2205 2525
www.bosch.co.cr
Republica Dominicana
MDH SRL
Entre Privada y Caonabo lado Norte
Santo Domingo, Distrito Nacional
Tel.: (1) 534-3020
www.bosch.do
El Salvador
Proyesa
Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507
San Salvador
Tel.: (503) 2559 9999
www.bosch.com.sv
Guatemala
Edisa
8a. Calle 6-60, Zona 4
1004
Cuidad de Guatemala
Tel.: (502) 2494 0000
www.bosch.com.gt
Honduras
Indufesa
Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial
Tegucigalpa, Francisco Morazán
Tel.: (504) 0 239 9953
www.bosch.hn
Nicarágua
MADINISA
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo
Managua
Tel.: (505) 2249 8152
Tel.: (505) 2249 8153
www.bosch.nom.ni
Paraguay
Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. General José de San Martín esq. Austria, Piso 8, oficina 5
1585
Asuncion
Tel.: (595) 994 972 168
www.bosch.com.py
Uruguay
Robert Bosch Uruguay S.A.
Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)
11500
Montevideo
Tel.: (598) 2604 7010
E-mail: herramientas.bosch@uy.bosch.com
www.bosch.uy.com
Eliminación

Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Accumuladores/pilas:

Ni-MH: Níquel-metal hidruro

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Dispositivo de suporte
A) (£ ) £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £ £
B) สมรรถภาพจะน้อยลงที่อุณหภูมิ <0 °C