M65700 - Baño DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato M65700 DOMETIC en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice DOMETIC M65700 - page 32
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOMETIC

Modelo : M65700

Categoría : Baño

Descarga las instrucciones para tu Baño en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M65700 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M65700 de la marca DOMETIC.

MANUAL DE USUARIO M65700 DOMETIC

Inodoro de descarga por gravedad Instrucciones y funcionamiento ........ 32

Contenido Gravity-discharge Toilet Índice ...................................32 1 Explicación de los símbolos e instrucciones de seguridad .............32

1.1 Reconocer la información de seguridad ...32

1.2 Comprender las palabras de señalización ..32

1.3 Directivas complementarias .............33

1.4 Mensajes generales de seguridad ........33

3.2 Ubicación de los componentes ..........34

3.3 Dimensiones del inodoro ...............35

3.4 Identificación del modelo ...............35

4 Especificaciones .......................36 5 Preinstalación ......................... 36

5.1 Preparación para instalar el inodoro .......36

5.2 Desmontaje del inodoro instalado ........36

6 Instalación ............................36

6.1 Instalación del tanque de retención .......36

6.2 Instalación del conector pasacascos ......36

6.3 Instalación del conector de descarga en el

muelle ..............................37

6.4 Conexión del suministro de agua .........37

8.3 Piezas de repuesto recomendadas .......39

8.4 Preparación del inodoro para el invierno ...39

9 Resolución de problemas ................40 10 Eliminación ........................... 41 11 Información de la garantía ............... 41

11.1 Estados Unidos y Canadá ...............41

11.2 Países de Asia y el Pacífico (APAC) ........41

11.3 Otras regiones ........................41

Centros de servicio y ubicación de los distribuidores Visite: www.dometic.com Lea estas instrucciones con atención y siga todas las instrucciones, pautas y advertencias que se incluyen en este manual del producto para asegurarse de instalar, utilizar y mantener el producto de forma adecuada en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído atentamente todas las instrucciones, pautas y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones que se establecen en el presente documento. Usted acepta utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos, de conformidad con las instrucciones, pautas y advertencias establecidas en este manual del producto, y de acuerdo con todas las leyes y los reglamentos aplicables. Si no lee ni sigue las instrucciones y las advertencias que se incluyen en el presente documento, puede lesionarse usted u otra persona y se puede dañar el producto u otra propiedad a su alrededor. Este manual del producto, incluidas las instrucciones, pautas y advertencias, así como la documentación relacionada, puede estar sujeto a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada del producto, visite www.dometic.com. Índice 1 Explicación de los símbolos e instrucciones de seguridad Este manual contiene información e instrucciones de seguridad para ayudarle a eliminar o reducir el riesgo de accidentes y lesiones.

1.1 Reconocer la información de

seguridad Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle sobre posibles peligros de lesiones físicas. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

1.2 Comprender las palabras de

señalización Una palabra de señalización identificará los mensajes de seguridad y de daños materiales, e indicará el grado o nivel de gravedad del peligro. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. AVISO: Se utiliza para abordar prácticas no relacionadas con lesiones físicas.

Indica información adicional que no está relacionada con una lesión física.33

Gravity-discharge Toilet Uso previsto

Para reducir el riesgo de accidentes y lesiones, tenga en cuenta las pautas siguientes antes de proceder con la instalación, funcionamiento o servicio de este producto:

  • Lea y siga todas las instrucciones y la información de seguridad.
  • Lea y comprenda estas instrucciones antes de instalar, operar o dar servicio a este producto.
  • La instalación debe cumplir con todos los códigos locales o nacionales aplicables, incluida la última edición de las siguientes normas: EE.UU.

1.4 Mensajes generales de

seguridad ADVERTENCIA: PELIGRO DE INUNDACIÓN. Hacer caso omiso a las advertencias puede ocasionar lesiones graves o la muerte:

  • Si el inodoro está conectado a cualquier conector pasacascos, cierre siempre las válvulas Kingston cuando el inodoro no esté en uso (incluso si la embarcación está desatendida por un período breve). Todos los pasajeros se deben instruir sobre como cerrar las válvulas cuando el inodoro no está en uso.
  • Si el inodoro está conectado a cualquier conector pasacascos, todas las mangueras flexibles deben estar diseñadas para el saneamiento marino y deben fijarse a cualquier conector (como las válvulas Kingston o el inodoro) con dos abrazaderas de banda para mangueras de acero inoxidable, con tornillo sinfín en cada conexión. La integridad de las conexiones se debe verificar con frecuencia.
  • Asegúrese de que las válvulas Kingston estén en la posición cerrada o apagada antes de instalar el inodoro o realizar cualquier mantenimiento.
  • Si el inodoro usa agua dulce para la descarga y se conecta directa o indirectamente a un sistema de agua municipal de tierra en cualquier momento, las conexiones de agua de tierra se deben desconectar si la embarcación no está supervisada (incluso si la embarcación no está supervisada durante un breve período de tiempo).
  • Utilice únicamente piezas de repuesto y componentes Dometic que estén específicamente aprobados para su uso con el aparato.
  • Evite hacer instalaciones, ajustes, modificaciones, reparaciones o mantenimientos inadecuados del producto. El servicio y el mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal de servicio cualificado.
  • No modifique este producto de ninguna manera. Las modificaciones pueden ser extremadamente peligrosas. AVISO: No llene en exceso el tanque de retención, ya que pueden ocurrir daños graves en el sistema sanitario. 2 Uso previsto El inodoro de descarga por gravedad (en lo sucesivo, inodoro) está diseñado y previsto para su instalación en una embarcación durante o después de la construcción de esta. Este inodoro es adecuado solamente para el propósito y la aplicación previstos de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y funcionamiento del inodoro. Una instalación deficiente y/o un funcionamiento o mantenimiento incorrectos darán como resultado un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por lesiones o daños al producto que resulten de:
  • Montaje o conexión incorrectos, incluido el exceso de voltaje
  • Mantenimiento incorrecto o uso de repuestos distintos a los originales proporcionados por el fabricante
  • Alteraciones al producto sin el permiso expreso del fabricante
  • Uso con fines distintos a los descritos en el manual Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto.34

Información general Gravity-discharge Toilet 3 Información general Esta sección proporciona la información general sobre el inodoro y sus componentes y dimensiones. Las imágenes utilizadas en este documento son solo de referencia. Los componentes y la ubicación de los componentes pueden variar en función de los modelos específicos del producto. Las medidas pueden variar en ±0.38 pulg. (10 mm).

3.1 Herramientas y materiales

Dometic recomienda utilizar las siguientes herramientas y materiales al instalar el inodoro.Piezas incluidasInodoro de descarga por gravedadTornillos de montaje del tanque con arandelas (4)Piezas suministradas por el instaladorConector de ventilación a través del cascoConector de descarga en el muelleManguera con calidad de saneamiento marino de 5/8 pulg. (16 mm) DIManguera con calidad de saneamiento marino de 1.5 pulg. (38 mm) DIAbrazaderas de banda de acero inoxidable (8) Suministro de aguaHerramientas recomendadasTaladro Destornillador de cabeza planaBrocas Destornillador para las abrazaderas de bandaMarcador Destornillador Phillips

3.2 Ubicación de los componentes

Esta sección identifica los componentes del inodoro. Los componentes pueden variar ligeramente según el modelo.

Gravity-discharge Toilet Información general Válvula de retención Conjunto de la válvula de agua Manguera de suministro Cubierta del pedal Taza Bola de descarga Tuerca de ajuste de la abrazadera de banda Cubierta del pedestal Sello de la base del piso

Abrazadera de banda de la base a la taza Clavijas Conector de ventilación Sellos de la bola de descarga Conector de bombeo Base del inodoro Tanque de retención Tuercas y arandelas de montaje del inodoro Tornillos y arandelas de montaje del tanque Palanca Orificios de montaje del tanque Cartucho de resorte

3.3 Dimensiones del inodoro

La sección proporciona las dimensiones de los inodoros M65-700 y M65-5000.

3.4 Identificación del modelo

La etiqueta de identificación del modelo se encuentra en el frente de la base del inodoro debajo de la cubierta del pedestal. Consulte “Ubicación de los componentes” en la página34. Model : Item :

4 Etiqueta de identificación del modelo36

Especificaciones Gravity-discharge Toilet 4 Especificaciones Esta sección proporciona las especificaciones generales del inodoro.Peso M65-70046 libras (20.9 kg)Peso M65-500049 libras (22.2 kg)Presión de suministro del agua dulce35–40 psiTamaño de la entrada de agua0.5 pulg. (13 mm) NPTConector de ventilación5/8 pulg. (16 mm) DEConector de bombeo1.5 pulg. (38 mm) DE Capacidad del tanque de retención6.5 galones (24.6 L)Consumo mínimo de agua por descarga0.1 galones (0.5 L)Consumo medio de agua por descarga0.3 galones (1.0 L) 5 Preinstalación Esta sección describe los pasos a seguir antes de instalar el inodoro.

5.1 Preparación para instalar el inodoro

1. Seleccione una posición en el baño donde el inodoro pueda funcionar correctamente. Deje espacio para el pedal de descarga y para levantar el asiento y la tapa. Consulte “Dimensiones del inodoro” en la página35.2. Cierre el suministro de agua a la ubicación del inodoro.

5.2 Desmontaje del inodoro instalado

Si no hay un inodoro existente, pase a “Instalación” en la página36.1. Descargue el inodoro para drenar el agua de la taza. Tenga una toalla o un recipiente poco profundo listo para recoger el agua residual.2. Desconecte y drene la línea de suministro de agua.3. Extraiga los sujetadores que anclan el inodoro al piso.4. Quite el inodoro del piso.5. Deseche el inodoro, los sujetadores y cualquier residuo producto de la remoción del inodoro. 6 Instalación Esta sección describe cómo instalar el inodoro.

6.1 Instalación del tanque de

5 Colocación del tanque de retención Tanque de retención Orificios de montaje del tanque Tornillos y arandelas de montaje del tanque Conector de bombeo Conector de ventilación1. Coloque la parte trasera del tanque de retención a 0.8 pulgadas (19 mm) de la pared.2. Marque la posición de los orificios de montaje en el piso; a continuación, quite el tanque de retención.3. Taladre un orificio piloto para cada orificio de montaje.4. Vuelva a colocar el tanque de retención en su posición.5. Asegure el tanque de retención al piso con los tornillos y arandelas de montaje del tanque. No apriete demasiado los tornillos.

6.2 Instalación del conector pasacascos

1. Instale el conector pasacascos de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

El conector pasacascos debe ubicarse bien por encima de la línea de flotación y directamente sobre el inodoro.37

Gravity-discharge Toilet Instalación

2. Tienda una manguera con calidad de saneamiento

marino de 5/8 de pulgada (16 mm) de diámetro interior desde el conector de ventilación a través del casco hasta el conector de ventilación en el tanque de retención.

3. Asegure la manguera a los conectores de ventilación

con dos abrazaderas de banda de acero inoxidable en cada conexión.

6.3 Instalación del conector de

descarga en el muelle AVISO: El tanque de retención del inodoro está diseñado para resistir la descarga que se realice mediante una bomba de descarga que funcione correctamente.

1. Instale el conector de descarga en el muelle de

acuerdo con las instrucciones del fabricante.

El conector de descarga en el muelle debe ubicarse en la plataforma directamente encima del inodoro.

2. Tienda una manguera con calidad de saneamiento

marino de 1.5 pulgadas (38 mm) de diámetro interior desde el conector de descarga en el muelle hasta el conector de bombeo.

3. Asegure la manguera a los conectores con dos

abrazaderas de banda de acero inoxidable en cada conexión.

6.4 Conexión del suministro de agua

6 Extracción de la cubierta del pedal

1. Quite los dos tornillos de la parte trasera de la

2. Quite la cubierta del pedal.

7 Conexiones de suministro de agua

Línea de suministro de agua

3. Conecte la línea de suministro de agua al conector

4. Abra el suministro de agua y descargue varias veces

para verificar si hay fugas.

5. Vuelva a colocar la cubierta del pedal.

6. Vuelva a colocar la placa trasera y asegure con los

Funcionamiento Gravity-discharge Toilet 7 Funcionamiento AVISO: Solamente descargue agua, desechos corporales y papel higiénico de rápida disolución. No deseche los productos de higiene femenina u otros artículos que no se disuelvan en el inodoro.Esta sección describe cómo operar el inodoro. 8 Uso del pedal Pedal 1. Levante el pedal para agregar agua al inodoro antes de usarlo.2. Para descargar el inodoro, presione el pedal hasta el fondo hasta que los desechos salgan de la taza del inodoro. La presión del flujo de agua varía en diferentes lugares, por lo que puede ser necesario mantener presionado el pedal de 4 a 8 segundos. Mantener presionado el pedal de descarga más de lo necesario resultará en un uso excesivo de agua.3. Suelte el pedal dejándolo retroceder. Debería quedar una pequeña cantidad de agua en la taza. 8 Mantenimiento AVISO: No use limpiadores abrasivos, productos químicos cáusticos o lubricantes y limpiadores que contengan alcoholes o destilados de petróleo. Estas sustancias pueden causar daños a las juntas internas del inodoro.Las instrucciones de mantenimiento y limpieza proporcionadas en esta sección deben realizarse en los intervalos indicados, o según sea necesario, dependiendo del uso del inodoro. No dar un mantenimiento adecuado al inodoro podría anular la garantía y provocar un funcionamiento inseguro. La garantía no cubre el mantenimiento preventivo.

8.1 Limpieza del inodoro

El inodoro debe limpiarse con regularidad con un limpiador suave no abrasivo como el limpiador de inodoros Dometic. Si el olor es apreciable:1. Descargue completamente el tanque de retención.2. Mezcle 8 oz (237 ml) de jabón líquido para lavar ropa biodegradable con 5 galones (19 L) de agua dulce y descárguelo por el inodoro. No exceda la capacidad de su tanque de retención. Consulte la sección “Especificaciones” en la página36.3. Descargue el tanque de retención.4. Agregue un producto de control del olor en la cantidad especificada según la capacidad de su tanque de retención después de la limpieza y cada pocos días durante el uso.

8.2 Mantenimiento del sistema

Los procedimientos de mantenimiento varían considerablemente y dependen de factores como la frecuencia de uso, la calidad del agua de descarga, etc. La tabla proporciona lineamientos generales para mantener su inodoro listo para usarse en cualquier momento.39

Gravity-discharge Toilet Mantenimiento Procedimiento de mantenimiento Intervalo de servicio Revisar todas las uniones de manguera con abrazaderas Mensualmente Revisar la pantalla del filtro en el conjunto de la válvula de agua Anualmente Reemplazar el sello de la bola de descarga y la bola de descarga (de ser necesario) Cada tres años

8.3 Piezas de repuesto

recomendadas Cuando opere una embarcación u otro vehículo en áreas remotas, tenga las siguientes piezas de repuesto a mano para garantizar un funcionamiento continuo del sistema de inodoro.

  • Kit de bola de descarga, eje y cartucho de resorte
  • Kit de montaje de la válvula de agua

8.4 Preparación del inodoro para el

invierno Al final de cada temporada, el inodoro debe acondicionarse para su almacenamiento durante el invierno.

1. Vacíe el tanque de retención.

2. Descargue completamente el sistema con agua

3. Cierre el suministro de agua al inodoro.

Tenga una toalla o un recipiente poco profundo listo para recoger el agua residual.

4. Desconecte la línea de suministro de agua y

descargue el inodoro para drenar el agua residual.

5. Vacíe el tanque de retención.40

Se recomienda usar siempre equipo de protección personal, como guantes, gafas protectoras o anteojos de seguridad al dar servicio a cualquier producto sanitario. La siguiente tabla enumera algunos de los posibles problemas que se pueden encontrar al usar el inodoro, las posibles causas de estos problemas y las medidas recomendadas para remediarlos. Problema Causa posible Solución recomendada El agua no permanece en la taza.La abrazadera de banda de la base a la taza está suelta.Apriete la tuerca de ajuste de la abrazadera de banda.Hay un sello inadecuado alrededor de la bola de descarga debido a suciedad o desechos en la parte inferior del sello de la bola de descarga.1. Inspeccione la bola de descarga y la parte inferior del sello de la bola de descarga en busca de suciedad o residuos.2. Limpie si es necesario. El sello de la bola de descarga está desgastado o dañado.1. Inspeccione el sello de la bola de descarga en busca de desgaste o daño.2. Reemplace el sello de la bola de descarga si es necesario.Bola de descarga gastada o dañada 1. Inspeccione la bola de descarga para ver si está desgastada o dañada.2. Reemplace la bola de descarga si es necesario.La bola de descarga no se cierra completamente.La abrazadera de banda de la base a la taza está demasiado apretada lo que provoca demasiada tensión en el sello de descarga y la bola de descarga.Afloje la tuerca de ajuste de la abrazadera de banda.El cartucho de resorte tiene poca fuerza o está defectuoso.1. Presione el pedal y luego suéltelo rápidamente.2. Si el pedal no retrocede, reemplace el cartucho de resorte.El agua no se cierra en el inodoro.Hay suciedad en el sello de la válvula de agua Desmonte y limpie la válvula de agua. La palanca está doblada hacia abajo, manteniendo abierta la válvula de agua. Doble la parte delantera de la palanca hacia arriba aproximadamente 0.1 pulgadas (2mm).La válvula de agua está desgastada o defectuosa. Reemplace el conjunto de la válvula de agua. El cartucho de resorte tiene poca fuerza o está defectuoso.1. Presione el pedal y luego suéltelo rápidamente.2. Si el pedal no retrocede, reemplace el cartucho de resorte.El agua no ingresa a la taza del inodoro adecuadamente.Baja presión de agua Revise la presión del agua entrante. Consulte la sección “Especificaciones” en la página36.Válvula de agua obstruida Extraiga y limpie la rejilla del filtro.

Fuga de agua por la válvula de aguaConexión floja Apriete la tapa inferior, el conector de entrada y la abrazadera de banda de la manguera de descarga.Válvula de agua desgastada o defectuosa Reemplace el conjunto de la válvula de agua.La conexión de la línea de agua no está asentada correctamente1. Asegúrese de que la rosca del conector de entrada no esté pasada.2. Apriete la conexión.Rosca gastada en la conexión de entrada Reemplace el conjunto de la válvula de agua.El sello de la válvula de agua está desgastado o ausenteEl cuerpo de la válvula de agua está agrietadoHay una fuga de agua por la parte trasera de la taza. Conexión floja de la manguera de suministro de agua Apriete las conexiones de la manguera de suministro de agua. Conjunto de la válvula de retención suelto Apriete la conexión de la válvula de retención a la taza. Válvula de retención desgastada o defectuosa Reemplace el conjunto de la válvula de retención. Taza rota o defectuosa Reemplace la taza. Parte del conjunto de la válvula de agua41

Gravity-discharge Toilet Eliminación 10 Eliminación

Coloque el material de embalaje en los contenedores de reciclaje adecuados, siempre que sea posible. Consulte a un centro de reciclaje local o un distribuidor especializado para obtener detalles sobre cómo desechar el producto de acuerdo con todas las reglamentaciones nacionales y locales aplicables. 11 Información de la garantía Consultar las siguientes secciones para obtener información sobre la garantía y la asistencia para garantía en EE.UU., Canadá, Australia, Nueva Zelanda y el resto de regiones.

11.1 Estados Unidos y Canadá

GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DISPONIBLE EN DOMETIC.COM/EN-US/TERMS-AND-CONDITIONS-CONSUMER/WARRANTY.SI TIENE PREGUNTAS O DESEA OBTENER UNA COPIA SIN COSTO DE LA GARANTÍA LIMITADA, CONTACTE A:DOMETIC CORPORATION CUSTOMER SERVICE 13128 STATE ROUTE 226 BIG PRAIRIE, OH USA 44611 1-800-321-9886 011-330-439-5550

11.2 Países de Asia y el Pacífico (APAC)

Si el producto no funciona como debería, contacte con su distribuidor o con la sucursal del fabricante en su país (consulte en la última página de las instrucciones las direcciones web para encontrar su región o distribuidor). La garantía aplicable a su producto es de dos años. Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:• Una copia del recibo con la fecha de compra • Una razón del reclamo o descripción de la falla

11.2.1 Solo en Australia

Nuestros productos tienen garantías que no pueden ser excluidas en virtud de la Ley del Consumidor de Australia. Tiene derecho a una sustitución o reembolso por una avería importante y a una indemnización por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible. También tiene derecho a que se reparen o sustituyan los productos si estos no son de calidad aceptable y el fallo no representa una avería importante.

11.2.2 Solo en Nueva Zelanda

Esta política de garantía está sujeta a las condiciones y garantías obligatorias según lo establecido por la Ley de Garantías del Consumidor de 1993 (NZ).

Se aplica el período de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, contacte con la sucursal del fabricante de su zona o con su distribuidor (consulte en la última página de las instrucciones las direcciones web para encontrar su región o distribuidor).Para procesar reparaciones y garantías, incluya los documentos siguientes cuando envíe el dispositivo:• Una copia del recibo con la fecha de compra • Una razón del reclamo o descripción de la falla42