Opera - Caldera de calefacción central FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Opera FERROLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Opera FERROLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera de calefacción central en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Opera - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Opera de la marca FERROLI.
MANUAL DE USUARIO Opera FERROLI
- Le rogamos leer atentamente las advertencias containidas en este manual de instructuciones, ya que proportionsionan informacion importante sobre la instalacion, el uso y el mantenimiento.
- Este manual de instrucciones es parte integrante y esencial del producto, y el usuario debe guardarlo con esmero para consultarlo cuando sea Needed.
- Si el aparato se vende o cede a otro propietario, o se cambia de lugar, el manualDebe"a Companion para que el nuevo propietario o el instalador pueda consultarlo.
- La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un的技术o autorizado, en conformidad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante.
- La instalación incorrecta o la falta del mantenimiento apropiado pueda causar dáños materiales o personales. Se excluye cualquier responsabilidad del fabricante en caso de dáños causados por errors en la instalación y el uso o por incumplimiento de las instrucciones del fabricante.
- Antes de efectuar cualquier operation de limpieza o mantenimiento, desconnecte el aparato de la red de alimentación electrónica mediante el interruptor general u/otherspositivo de corte.
-
En caso de avería o funciona incorrecto del aparato, desconectelo y hagal reparar únicamente por un先进技术 autorizzato. Acuda exclusivamente a personal autorizzato. Las reparaciones del aparato y la sustitución de los componentes deben ser efectuadas solamente por先进技术 autorizados y con recambios originales. En caso contrario, se pueda compensar lacurity del aparato.
-
Para garantizar el buena funciona del aparato es necesario que el mantenimiento periodico sea realizado por personalrialficado.
- Este aparato debe destinarse solamente al uso para el cui ha sido expresamente disnado. Todo除外 lo ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligioso.
- Desembale el aparato y compruebe que está en perfecto estado. Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no los deje al alcance de los niños.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reduidas, o carentes de experiencia o del conocimiento Neededo, pero solo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien losPEGROS inherentes. Los niños no debenigar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato a cargo del usuario能把 ser efectuados por niños de al menos 8 años de edad siempre que sean vigilados.
- En caso de duda, no utilise el aparato y consulte a su proveedor.
- Deseche el aparato y los accesos de acuerdo con las normas vigentes.
- Las imagenes containidas en este manual son una REPRESENTación simplificada del producto. Dicha representationmente tener diferencias ligeras y no significativas con besoin al producto suministrado.

Este symbolo indica "ATENION" y se encuesta junto a las advertencias de seguidad. Respectar escrupulosamente dichas advertencias para evaporar situaciones peligrosas o danos a personas, animales y cosas.

Este simbolo destaca unanota o advertencia importante.
Este symbolo que aparece en el producto, en el embalaje o en la documentacion indica que el producto, al final de su vida util, no debe recogerse, recuperarse o desecharse unto con los residuos domesticos.
Un gestion inadequada de los residuos de aparatos eletricos y electronicos podria provocar la liberacion de sustancias peligrosas contentsas en el producto. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salute, se recomienda al usuario que separe este aparato de otheros tips de residuos y lo entrega al service municipal encapsado de la recogida o Solicite su recogida al distribuidor en las conditiones y de acuerdo con las modalidades establecidas por las normas nationales de transposacion de la Directiva 2012/19/UE.
La recogida diferenciada y el reciclaje de los aparatos desechados favorece la conservacion de los recursos naturales y garantiza que theseos residuos se traten de forma respetuosa con el medio ambiente y garantizinga la proteccion de la salute.
Para Obtener más información sobre las modalidades de recogida de los residuos de aparatos electricos y electrónicos, esnecessary acudir a los ayuntamientos o las autoridades Públas competentes para la consección de autorizaciones.

El marcado ce accredita que los productos cumplen los requisitosfundamentales de las directivas aplicables.
La declaración de conformidad puede Solicitarse al fabricante.
PAISES DE DESTINO: IT - ES - RU
1 Instrucciones de uso 73
1.1 Presentación 73
1.2 Panel de mandos 73
1.3 Encendido y apagado 77
1.4 Regulaciones 78
2 Instalación 86
2.1 Dispositions generales 86
2.2 Lugar de instalacion 86
2.3 Conexiones de agua 86
2.4 Conexión del gas 104
2.5 Conexiones electricas 104
2.6 Conexión de las chimeneas 107
2.7 Conexión de la descarga de condensado 108
3 Servicio y mantenimiento 109
3.1 Regulaciones 109
3.2 Puesta en service 115
3.3Mantenimiento 116
3.4 Solucn de problemas 119
4 Characteristicay datas techniques 122
4.1 Dimensiones, conexiones y componentes principales 123
4.2 Circuito hidráulico 128
4.3 Tabla de datos技术和icos 129
4.4 Tablas ErP 131
4.5 Diagramas 133
4.6 Esquemas electricos 134
1. Instruciones de uso
1.1 Presentación
Estimado cliente:
Gracias por elegir OPERA, una caldera de pie FERROLI con diseño avanzado, Tecnología de vanguardia, elevada fiabilidad y calidad constructiva. Le rogamos leer atentamente el presente manual, ya que proportionsa información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento.
OPERAs es un generator termico para calefacion de alto rendimiento y muy bajas emisiones, con systema de premezcla y condensation, alimentado con gas natural o GLP y equipado con un systema de control con microprocesador.
El cierto de la caldera está formado por un intercambiador de tubo helicoidal patentado, realizado en acero inoxidable, y un quemador con premezclador de acero, Dotado de encendido electrico con control de llama por ionizacion, ventilador y valvula moduladora de gas. OPERA es un generator temico proyeado para funcir an individualmente o en cascada
FERROLI suministra a peticion todos los accesos hidraulicos y colectores de humos para la conexion de dos o tres aparatos en cascada, en configuraciones de 70 + 70kW a 450 + 450 + 450kW .
1.2 Panel de mandos

fig.1 - Panel de control
Leyenda
1 = Tecla contextual 1
2 = Tecla contextual 2
3 = Tecla contextual 3
4 = Pantalla de matriz de+puntos (ejemplo página principal)
5 = Tecla de navigation de menús
6 = Tecla confirmar/introducir en menús
7 = Tecla de navegacion de menús
8 = Tecla funciona Automático/Manual cale-facción/ACS
9 = Tecla selección Verano/Invierno
10 = Tecla selección Economy/Comfort
11 = Tecla para pagar del menu
12 = Tecla Menu principal
13 = Tecla Inicio (returno a pantalla principal)
14 = Interruptor general
Teclascontextuales
Las teclas contextuales (1, 2 y 3 - fig. 1) son de color gris, no tienen róculos yuen realizar distinctas functions segun el menu seleccionado. Es fundamental observar las indicaciones (iconos y textos) que aparecen en la pantalla. En fig. 1, por exemple, la tecla contextual 2 (2 - fig. 1) permite acceder a los datos del aparato, como temperatas de los sensores, potencias de trabajo, etc.
Teclas directas
Las teclas directas (8, 9 y 10 - fig. 1)ienen siempre la misma función.
Tecla de navigation en menus
Las teclas de navigacion en menus (5, 6, 7, 11, 12 y 13 - fig. 1) permiten recorrer los diversos menus implementados en el panel de control.
Estructura del menu
Deesla pantalla principal (Inicio), pulse la tecla Menu principal (12 - fig. 1).

fig. 2
Acceda al menu "Numero" pulsando la tecla contextual 1 (1 - fig. 2). A continuacion, utilise las teclas de navigacion en menus para acceder a los distinctos niveles descritos en la tabla siguientes.
| MENÙ DE USUÁRIO | |||
| CALEFACCión | |||
| Temp. Regulación | Vea fig. 13 | ||
| Temp. Regulación Reducción | Vea fig. 14 | ||
| Temperatura adaptable | Curva1 | Vea fig. 28 | |
| Offset1 | Vea fig. 29 | ||
| Temp. Exterior Apagado Calef. | Vea page 84 | ||
| Curva2 | / | ||
| Offset2 | / | ||
| Programa horario | Vea "Programaciún del horario" on page 79 | ||
| AGUA CALIENTE SANITARIA | |||
| Temp. Regulación | Vea fig. 15 | ||
| Temp. Regulación Reducción | Vea fig. 16 | ||
| Legionela | Vea "Programa antilegionela (con accumulatoroptional instalado)" on page 82 | ||
| Programa horario | Vea "Programaciún del horario" on page 79 | ||
| FUNCIÑ VACACIONES | |||
| Vea "Función Vacaciones" on page 83 | |||
| MANTENIMIENTO | |||
| I | Modo Test | TEST1 Modo Test | Vea fig. 64 |
| 6 Selección Tipo Gas | Vea fig. 63 | ||
| TEST1 Modo Test Cascada | Vea "Activación del modo TEST CASCADA" on page 111 | ||
| I | Información Asistencia | Vea "Información Asistencia" on page 83 | |
| 2 | Fecha intervención Asistencia | Vea "Fecha intervención Asistencia" on page 83 | |
| AJUSTES | |||
| Idioma | Vea fig. 8 | ||
| Unidad de medida | / | ||
| 2 | Ajuste de la Fecha | Vea fig. 9 | |
| Ajuste del horario | Vea fig. 10 | ||
Indicación durante el funcionaimiento
Calefacción
LaDemanda de calefacion,generada por el termostato de ambiente,el cronomando a distancia o la senal de 0-10 Vcc,se indica con los symbolos Bomba de circulacion y Aire caliente encima del symbolo Radiador (fig.3).
Configuración "Solo calefacción/Doble bomba de circulación"

fig. 3
Configuración "Bomba de circulación y valvula de 3 vías"

fig.4
Agua sanitaria (con accumulatoratorio optionalístico)
La demanda de calentamento al accumulator se indica con el encendido del symbolo Gota bajo del symbolo Grifo (fig. 5 y fig. 6).
Configuración "Doble bomba de circulación"

fig. 5
Configuración "Bomba de circulación y valvula de 3 vias"

fig. 6
Exclusion del accumulator (Economy)
El calentimiento/mantenimiento en temperatura del acumulador pueda ser desactivado por el usuario. En tal caso, no hay suministro de agua caliente sanitaria. Para desactivar el acumulador y establecer el modo ECO, pulse la tecla eco/comfort (10 - fig. 1). En modo ECO, en la pantalla se visualiza el símbolo Para volver al modo COMFORT, pulse nuevomente la tecla eco/comfort (10 - fig. 1).

fig. 7-Economy
Informaciones
Des la pantalla principal (Inicio), pulse la tecla contextual 2 (2 - fig. 1). A continuacion, utilise las teclas de navigacion en los menus para ver los siguientes values:
| Demanda de calefacción | OT significa demanda por mando OpenTherm |
| TA significa demanda por termostato ambiente | |
| 0-10Vdc significa demanda porSEOVCC | |
| TA2 significa demanda porsegundo termostato ambiente | |
| Circulador de calefacción ON/OFF | |
| Válvula 3 vias calefacción ON/OFF | |
| Válvula 3 vias AS ON/OFF | |
| Tiempo de espera ON/OFF | |
| Protección Delta T ON/OFF | |
| Control de llama ON/OFF | |
| Sensor calefacción 1 °C | |
| Sensor calefacción 2 °C | |
| Sensor de returno °C | |
| Sensor del agua sanitaria °C | |
| Sonda exterior | °C |
| Sensor de humos | °C |
| Sensor de calefacción Cascada | °C |
| Frecuencia ventilador | Hz |
| Carga del quemador | % |
| Presión de agua instalación | 1,4 bar = ON, 0,0 bar = OFF |
| Circulador modulante | % |
| Circulador modulante Cascada | % |
| Corriente de ionización | uA |
| Entrada 0-10 Vcc | Vcc |
| Temperatura regulación calefacción | Consigna (°C) |
| Regulación服务水平 de potencia 0-10 Vcc | Consigna (%) |
1.3 Encendido y apagado
Encendido de la caldera
Pulse la tecla de encendido/apagado (14 - fig. 1).
Selezione el idioma con la tecla contextual 1 y confirmelo con la tecla "OK".
Pulse la tecla contextual 3 si desea interruprir el modo FH.
Si no efectúa ninguna de estas dos operaciones, proceda del suiviente modo.
- En los 300 segundos siguides, en la pantalla aparece el mensaje FH, que identifica el ciclo de purga de aire de la instalacion de calefaction.
- En la pantalla aparece la version de firmware de las tarjetas.
- Abra la llave del gas ubicada antes de la caldera.
- Una vez que ha desaparecido la sigla FH, la caldera se pone en marcha automatistically cada vez que lo requires el termostato de ambiente.

fig. 8- Encendido de la caldera
Ajustes
Ajustedelcontraste
Paraajustar el contraste de la pantalla, pulse al mismo tempo la tecla contextual 2 y la tecla OK.A continuacion, pulse la tecl a de la fig. 1 para augmentar el contraste o la tecl a 7 de la fig. 1 para disminuirlo.
Ajuste de fecha y horario
Abra la pantalla ilustrada en la fig. 9 con la ruta "MENU DE USUARIO "Ajustes" "Juste de la fecha". Pulse las teclas de navigacion 5 y 7 para seleccionar el valor y modifique con las teclascontextuales 1 y 2. Confirme con la tecla OK.

fig. 9- Ajuste de la Fecha
Abra la pantalla ilustrada en la fig. 10 con la ruta "MENU DE USUARIO "Ajustes" "Auste del hora". Pulse las teclas de navegacion 5 y 7 para seleccionar el valor y modifiqueo con las teclascontextuales 1 y 2. Confirme con la tecla OK.

fig. 10-Ajuste del horario
Apagado de la caldera
Desider la pantalla principal (Inicio), pulse la tecla contextual confirme con la tecla. OK
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada.
Se deshabitan la produccion de agua sanitaria (con accumulator optional instalado) y la calefaction. Elsystema antihielo permanece operativo.
Para reactivar la caldera, pulse ocra vez la tecla con-textual
La caldera se pondra en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria (con accumulator optional instalado) o lo requireira el termostato de ambiente.
Para desconectar Completely la alimentacion electrica del aparato, pulse la tecla 14 fig. 1.

fig. 11- Apagado de la caldera

Si el equipo se desconecta de la alimentacion electrica o de gas, el systema anti-hielo no funciona. Antes de una inactividad prolongada en invierno, para evaporar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la caldera (sanitaria y de calefacción) o descargar solo el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en la instalacion de calefacción, como se indica en la sec. 2.3.
1.4 Regulaciones
Conmutación Verano/Invierno
Pulse la tecla (fig. 1) durante 1 segundo.
En la pantalla se visualiza el symbolo Verano. Se desactiva la calefacion y permanece activada la produccion de agua caliente sanitaria (con accumulator exterior optional). Elsystema antihielo permanece operativo.
Para desactivar el modo Verano, pulse otra vez la tecla (fig. 1) durante 1 segundo.

fig. 12-Verano
Regulación de laTemperatura de calefacción
Acceda al menu "Temp. Regulacion" para regular la temperatura desde un minimum de Tmin hasta un maximo de TMax.Confirme con la tecla OK.

La caldera seentaiga sin programa horario activado. Luego, en caso de demanda, este es el valor de consigna.

fig. 13
Reducción de la temperatura de calefacción
Acceda al menu "Temp. Regulacion Reduccion" para regular la temperatura desde un minimo de 0^ hasta un maximo de 50^ . Confirme con la tecla OK.

Este parametro se utilizes solamente si está activada la programacion horaria. Vea *** 'Programacion del horario' on page 79 ***

fig.14
Regulación de la temperatura del agua caliente sanitaria (con accumulator optional instalado)
Acceda al menu "Temp. Regulacion" para regular la temperatura desde un minimum de 10^ hasta un maximo de 65^ . Confirme con la tecla OK.

La caldera seenta forma activado. Luego, en caso de demanda, este es el valor de consigna.

fig. 15
Reducción de la temperatura del ACS (con accumulator optional instalado)
Acceda al menu "Temp. Regulacion Reduccion" para regular la temperatura desde un minimo de 0^ hasta un maximo de 50^ . Confirme con la tecla OK.

Este parametro se utilizes solamente si está activada la programacion horaria. Vea *** 'Programacion del horario' on page 79 ***

fig. 16
Programación del horario
La programacion del horario se hace del本身就是o modo para la calefacion y para el agua sanitaria; los dos programas son independentes.
Para programar la Calefacción, acceda al menu "Programa Horario" siguiendo la ruta "MENÜ DE USUARIO - "CALEFACCION" "Programa horario".
Para programar el ACS, acceda al menu "Programa Horario" siguiendo la rutra "MENUE DE USUARIO "AGUA CA-LIENTE SANITARIA" Programa horario".
Elija el tipo de programación que deseee efectuar y siga las instrucciones que aparecen.
Selezione el dia (fig. 17) o el intervalo de días que deseee programar (fig. 18) y confirmmelo con la tecla OK.

fig. 17

fig. 18



El programa es seminal, lo que significica que se pueda configurarphis frasjas horarias independentes para cada dia de la hora (fig. 19). En cada franja horaria se pueda elegir quatre options:
ON. Ante una demanda de calefaction/ACS, la caldera funciona a la temperatura de regulacion de la calefaction/ ACS (fig. 13/fig. 15) programada.
- Ante una demanda de calefacion/ACS, la caldera funcia a la temperatura de regulacion reducida. La temperatura reducida se obtiene restando la temperatura de regulacion de la reduccion (fig. 14/fig. 16) a la temperatura de regulacion de la calefacion/ACS (fig. 13/fig. 15) programada.
OFF. Ante una demanda de calefaction/ACS, la caldera no activa el modo calefaction/ACS.
OFF. Franja horaria desactivada.

La caldera seenta programa horario activado. Todostlosdiasestanprogramadosde las00:00a las 24:00 enmode ON (fig.19).
Antes de nada, se deben ajustar el horario de inicio de la prima franja horaria (fig. 19) mediante las teclas contextuales 1 y 2.

fig. 19

Pulse la tecla de navegacion 7 para situarse en el horario de terminacion de la prima franja horaria (fig. 20) y ajuste el valor deseado con las teclascontextuales 1 y 2.

fig. 20

Pulse la tecla de navigation 7 y utilise las teclascontextuales 1 y 2 para seleccionar el modo de configuracionmente durante la prima franja horaria (fig. 21).

fig. 21

A continuación, pulse la tecla de navigación 7 para ajustar, si esnecessary, las franjas horarias siguientes (fig. 22, fig. 23 y fig. 24).





fig.22 fig.23

fig. 24
Una vez programado el día, pulse la tecla OK. Automátamente se selecciónla optación"Guardar y salir (fig.25).Utilice las teclas de navigacion 5 y 7 para modifierlosajustesprevios o pulse OKpara confirmarlos; en este caso, en la pantalla vuela a aparecer el dia (fig.17) o el intervalo de días para programar (fig.18).Proceda del mesmo modo para completar elprograma semanal.
Si desea programar el día作為 del本身就是o, seleccione "Copiar en dia作為" y pulse OK para confirmar (fig. 25).

fig. 25

Para restablecer los values de fabrica del programa horario, pulse la tecla contextual 3 en el menu Programa horario (fig.26) y confirme con OK.


fig.26

Los dos programas horarios, calefaction y ACS, son independentes también para el restablecimiento de los values de fabrica.
Programa antilegionela (con accumulator optional instalado)
Para habilar la Funcion Antilegionela es necessario configurar el parametro P23 del "MENU TECNICO en ON.
Para programar la funciona, acceda al menu "Legionela" siguiendo la ruta "MENÜ DE USUÁRIO - "AGUA CALIENTE SANITARIA" Legionela".
En este menu se pueda configurar las siguientesustralianes:
Día antilegionela. Define el día de la hora durante el cui seactivara la función. La funciona solo se pueda activar una vez por hora.
- Hora del día antilegionela. Define la hora de inicio de la funciona.
- Duración antilegionela. Define la duración en horas de la función.
Temp. Regulación antilegionela. Define la temperatura del agua caliente sanitaria durante la función.

ATENCIón
- en modo ECO la funciona no está activa.
- La Función Antilegionela solo se activa si la caldera está en modo "Automático" (O) y únicamente en las franjas horarias configuradas en ON o bien en "Temperatura reducida" (H).
En caso contrario, en las franjas horarias configuradas en OFF, excepta la func tion esté habitada no seactivara.
- En el modo Vacaciones (↑) la funciona Antilegionela está activa.
- S i l a Función Antilegionela
no se ejecta correctamente, en la pantalla se visualiza el mensaje indicado en fig. 27. Aunque se visualse estemensaje,la caldera sigue direccionorrectamente.

fig. 27 - Mensaje Funcion Antilegionela no finalizada

La temperatura configurada mediante el menu "Temp. Regulacion Antilegionela" NOiene que ser superior a la maxima temperatura del agua caliente sanitaria configurada mediante el parametro P19 en el MENU TECNICO.

Si en la instalacion se monta una bomba de circulacion para hacer circular el agua durante la Funcion Antilegionela, es necessario configurar el parametro b08 en 1. De esta manera, el contacto entre los bornes 9-10 (ref. 300 - fig. 95, fig. 96 y fig. 97) se cierra cuando se activa la funcion.
Función Vacaciones
Abra el menu "FUNCION VACACIONES" suguiendo la ruta "MENU DE USUARIO "FUNCION VACACIONES" para programar:
- Fecha de inicio de las vacaciones
- Fecha de terminación de las vacaciones
En la pantalla你可以 aparecer dos temas de iconos:
- -funcion Vacaciones está programada pero aun no está activada.
- La direccion Vacaciones está en camino. La caldera se comportará como si estuviesen activados los modos Ve-rano y Economy (con accumulator optional instalado).
Permanecen activadas las functions antihielo y legionela (si está habitilada).
Fecha intervención Asistencia
Esta informacion permite saber cuando apareceré el avis deostenimiento programado por el先进技术. No es una indication de alarma ni de anomalia, sino simplemente un avis. A partir de esta fecha, cada vez que se acceda al menu principal, la calderaomba ra un recordatorio de que se debe hacer elostenimiento programado.
Información Asistencia
Esta informacion contiene el numero de telofono de la Asistencia Tecnica (si el先进技术 la ha programado).
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente optional)
Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de la vivienda.
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia optional)
Mediante el reloj programador a distancia, establisher la temperatura ambiente deseada en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefacion en func tion de la temperatura ambiente requireida. Por lo que se refiere al fun cionamento con el reloj programador a distancia, consultar su manual de uso.
Temperatura adaptable
Si está instalada la sonda exterior (optional), en la pantalla del panel de mandos se enciende el símbolo de la temperatura exterior. El sistemas de regulación de la caldera funciona con "Temperatura adaptable". En esta modalidad, la temperatura del circuito de calefaction se regula en función de las conditiones climáticas exteriores, para garantizar mayor comfort y ahora de energia durante todo el año. En particular, cuando;aumenta la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a calefaction, de acuerdo con una curva de compensacion determinada.
Si está activada la regulación con temperatura adaptable, la temperatura "Regulación calefacción" se convierte en la temperatura maxima de ida a calefacción. Se aconseja ajustar el valor máximo para que el sistema pueda regular la temperatura en todo el camino uytal de funcionaimiento.
La caldera debe ser regulada por personalriallicado durante la instalacion.Mas tarde,el usuario puee realizar modificaciones de acuerdo con sus preferencias.
Curva de compensación y desplazimiento de las curvas
Acceda al menu Temperatura adaptable. Regule la curva deseada de 1 a 10 según la característica (fig. 30) mediante el parámetro "Curva1" y confirmarme con la tecla OK.
Si se elige la curva 0, la regulacion de temperatura adaptable queda inhabilitada.

fig. 28- Curva de compensación
Regule el desplazimiento paralelo de las curvas de 20 a 60^ (fig. 31) mediante el parametro "Offset1" y confirme con la tecla OK.

fig. 29- Desplazamento paralelo de las curvas
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja seleccionar una curva deorden superior, y viceversa. Pruebe con aumento o disminuciones de una unidad y controle el resultado en el ambiente.

fig. 30-Curvas de compensacion


fig. 31-Ejempio de desplazamento paralelo de las curvas de compensacion

Este parámetro se utilizes solamente si está activada la programación horaria. Vea *** 'Programación del horario' on page 79 ***
Temperatura exterior calefacción OFF
Abra el menu "Temp ext. calef. Off" para activar la funciona: entre 7^ y 30^
Si está habitada, esta funciona desactiva la demanda de calefaction cuando la temperatura medida por la sonda exterior es superior al valor programado.
LaDemanda de calefacion se reactivar cuandla temperatura medida por la sonda exterior sea inferior al valor programado.
Regulaciones desdeelcronomandoa distancia

Si la calderaiene conectado el cronomando a distancia (optional), las regulaciones descritas anteriorsmente se realizan según se indica en la tabla 1.
Tabla 1
| Regulación de la temperatura de cale-facción | Esta regulación se pueda hacer tanto en el筷 del cronomando a distancia como en el panel de mandos de la caldera. |
| Regulación de la temperatura del agua caliente sanitaria (con accumulator-dor optional instalado) | Esta regulación se pueda hacer tanto en el筷 del cronomando a distancia como en el panel de mandos de la caldera. |
| Conmutación Verano/Inviento | El modo Verano tiene prioridad sobre cualquier demanda de calefacción desde el crono-mando a distancia. |
| Selección Eco/Comfort (con accumulator-dor optional instalado) | Si se desactiva el ACS desde el筷 del cronomando a distancia,la caldera selecciona el modo Economy. En esta condidión, la tecla 10 - fig. 1 del panel de la caldera no funciona. |
| Si se activa el ACS desde el筷 del cronomando a distancia,la caldera selecciona el modo Comfort. En esta condidión, la tecla 10 - fig. 1 del panel de la caldera permite seleccionaruna de las dos modalidades. | |
| Temperatura Adaptable | La regulación con temperatura adaptable se controla con el cronomando a distancia o con la tarjeta de la caldera; entre los dos, tieneprioridadel control con la tarjeta de la caldera. |
Regulación de la presión del agua en la instalación
La presión de llenado con la instalación fría ha de ser deapproximamente de 1,0 bar. Si la presión de la instalación cae por debajo del minimum permitted, la tarjeta de la caldera indica la anomalia 37 y el numero del modulo (fig. 32).

Una vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera activa el ciclo de purga del aire por 300segundos,indicado en la pantalla con la sigla FH.

fig. 32- Anomalía por baja presión Modulo 1
2. Instalación
2.1 Dispositions generales
LA CALDERA DEBE SER INSTALLADA EXCLUSIVAMENTE POR UN TECNICO MATRICULADO Y AUTORIZADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DADAS EN Este MANUAL, LAS LEYES VIGENTES, LAS NORMAS NACIONALES Y LOCALES Y LAS REGLAS DE LA TECNICA.
En Suiza se deben aplicar las siguientes normas de instalación y directivas:
- SVGW - principales de gas G1: instalación del gas
- EKAS - Form. 1942: directiva sobre gas liquido, parte 2
- Leyes y reglamentos cantonales (por exemple, reglamentos de seguridad antincendidio)
OPERAs es un generator termico que pueda functionar individualmente o en cascada.
FERROLI suministra a peticion todos los accesos hidrualicos y colectores de humos para la conexion de dos o tres aparatos en cascada, en configuraciones de 70 + 70kW a 450 + 450 + 450kW .
Cuando los generadores OPERA se instalan en cascada con los accesos previstos por FERROLI, la batería de generadores debe cumplir con todos los reglamentos y normas aplicables. En particular, el local de instalacion,los dispositivos de seguridad y el systema de salute de humos deben ser adecuados para la potencia temica total del conjunto. Las indicaciones containidas en este manual se aplican tanto al aparato individual como a la conexion en cascada. Para mas informacion sobre la instalacion de generadores en cascada,vea el manual que seenta con los kits para this tipo de instalacion.

El Sistema electrónico de la caldera pueda controlar hastaphis aparatos en cascada. Para realizar un systema en cascada con mas de tres aparatos sinutilizar los accesorios indicados por FERROLI,se deben instalar colectores hidrúlicos y de gas de dimensiones adecuadas y provistos de todos los dispositivos de seguidad indicados por las normas vigentes, asi como salidas de homo individuales o colectores de homo correctamente dimensionados por un technician autorizzato.
2.2 Lugar de instalación
El generator se debe instalar en un local especico, con aberturas de ventilacion hacia el exterior, segun lo dispuesto por las normas vigentes. Si en el local hay various quemadores o aspiradores que pueda functionar juntos, las aberrutas de ventilacion deben tener el tameno adecuado para el functonamento simultaneo de todos los aparatos. En el lugar de instalacion no debe haber polvo, objetos o materiales inflamables, gases corrosivos ni sustancias volatiles. El lugariene que ser seco y no estar expuesto a la lluvia, la nieve y las heladas. Alrededor del aparato hay que dejar espio sufficiente para poder efectuar correctamente las operaciones deostenimiento. Es importante comprobar que la puerta del quemador se puedaAbrir sin impedimentos.
2.3 Conexiones de agua
La potenciaTERMICA del aparato se debe calcular antes de instalarlo, teniend en cuesta las necessities de calor del edificio segun las normas vigilentes. Para el Buen functionamento del aparato, la instalacion hidrulicaiene que estar dotada de todos los componentes necessarios. En particular, se deben montar todos los dispositivos de proteccion y seguidad establecidos por las normas vigilentes para el generator modular complete. Las protecciones deben instalarse en el conducto de ida del circuito de agua caliente, inmediatamente despues del ultimo modulo, a no mas de 0,5 m de distancia y sin elementos de corte previos. El aparato no incluye vaso de expansion ni valvula de seguidad, los cualesderabad ser conectados por el instalador.
Este aparato funciona correctamente incluio con un caudal minimo de 0 l/h y no requireso poscirulacion para disipar la inercia termica. Segun el apartado "3.3. R3F de la recopilacion *R", edicion 2009, el tiempo de poscirulacion indicado por el fabricante es de 0 segundos.

La salute de la valvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de recogida para estar que se derrame agua al sueño en caso de sobrepresión en el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que actúa la valvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no se considerará responsable.
No utilise los tubos de las instalaciones hidráulicas para poder a tierra aparatos electricos.

Antes de hacer la instalación, lave cuidadosamente todos los tubos del sistemas para eliminar los residuos o impurezas, ya que podrián compenseter el funciona correcto del aparato. Utilice acondicionadores químicos declarados idoneos para este fin, que eliminen de las paredes y el fondo de las tuberías y de los demás componentes los lodos, los oxidos metalicos y en los sistemas de baja temperature还可以 las biomasas, mediante la simple circulación del agua y con la instalación caliente o fria. Los productos realizados no han de ser corrosivos ni agresivos para los metales y materiales plásticos, y tampoco deben modifier significativamente el pH natural del agua.

Se recomienda montar un filtro en la tuberia de returno de la calefacción para evitar que los sedimentos o impurezas arrastrados obstruyen o danen los generadores de calor.
La instalación del filtro es imprescindible cuando se sustituyen los generadores en instalaciones existentes. El fabricante no responde por daños causados al generator por la falta de un filtro adecuado.
Haga las conexiones de acuerdo con el plano de la sec. 4.1 y los simbolos presentes en el equipo.
Tabla 2-MEDIDAS DE LAS CONEXIONES
| MODELO | 70 125 | 160 220 | 320 450 | ||
| Ida a calefacción 1" 1/4 roscada 1" 1/4 roscada 2" roscada | dN65 con brida | DN65 con brida | |||
| Returno instalación principal / BAJA TEMPERATURA 1" | 1/4 roscada 1" 1/4 | roscada 2" roscada | dN65 con bida | DN65 con bida | |
| Entrada de gas 3/4" roscada 1" roscada 1" roscada 1" 1/4 | roscada 1" 1/2 roscada |
En el caso de instalacion en cascada, es necessario montar en el circuito hidráulico de cada caldera una valvula de corte motorizada (controla por el aparato, vea el esquema eletrico de la fig. 95) para evaporar la circulación inversa cuando la caldera no está en configuracion.
Además, se debe instalar una valvula de seguridad para cada caldera, de acuerdo con las prescrições de la recopilación "R".
Paraarlosequiministranlossiguienteskitsoptionalaes:
052000X0 - VÁLVULA DE MARIPOSEMOTORIZADA DN50
052001X0 - VÁLVULA DE MARIPOSEMOTORIZADA DN65
Si la regulación del sistema de distribución es independiente de la electrónica de los generadores, se aconseja realizar un baipás entre el colector de ida y el de returno de la calefaction para proteger las bombas de circulación.
Characteristicas del agua de la instalacion
Antes de instalar el generator OPERA, es necessario limpiar a fondo el systema, ya sea nuevo o existente, para eliminar residuos de mecanizado, disolventes,los y contaminantes en general que pueda compenser la eficacia de los tratimientos de proteccion. Utilice productos de limpieza neutros que no ataufen los metales,la goma ni las partes de plastico del generador o de la instalacion.Vacie, lave y recargue la instalacion como se indica a continuacion. Una instalacion sucia comprete la duracion del generador aunque seutilien acondicionadores de proteccion.

Las calderas OPERA son idoneas para el montaje en sistemas de calefacion con bajo entrada de oxigeno (ver sistemas "caso I" norma UNE-EN 14868). En los sistemas con aportacion de oxigeno continua (instalaciones de suelo sin tubos antidifusion o instalaciones con vaso abierto) o habitual (rellenados frecentes de agua) se debe montar una separacion fisica; por exemple, un intercambiador de placas.
El agua que circula por el sistema de calefacción se debe tratar de acuerdo con las leyes y los reglamentos vigentes, tener las caracteristicas indicadas en la nor
ma italiana UNI 8065 y cumplir los requisitos de la norma UNE-EN 14868 sobre proteccion de materiales metálicos contra la corrosión.
El agua de llenado (primera carga y renlenados) debe ser potable y limpida, tener una dureza inferior a los values indicados en la tabla asigniente y estar tratada y acondicionada con productos declarados ideones por el fabricante (lua a continuacion) para evacitar que se produzan incrustaciones, corrosion o agresion en los metales y materiales plasticos del generator y de la instalacion, que se generen gases y, en los sistemas de bajo temperatura, que proliferen masas bacterianas o microbianas.
El agua contentada en la instalacion y la de reintegrado deben controlarse con regularidad; por exemple, a cada puesta en marcha de la instalacion o despues de cada intervencion extraordinaria (como la sustitucion del generator o de others componentes del systema) ademas de una o mas vezes al ano durante el mantenimiento ordinario establecido por la norma italiana UNI 8065. El agua debe ser limpida y cumplir los limites indicados en la tabla seguiente.
| INSTALLACION EXISTENTE INSTALACION NUEVA | ||
| PARÁMETROS DEL AGUA | ||
| Dureza total agua de llenado (°fH) < 10 < 10 | ||
| Dureza total agua instalación (°fH) < 15 < 10 | ||
| pH 7 < pH < 8,5 | ||
| Cobre Cu (mg/l) Cu < 0,5 mg/l | ||
| Hierro Fe (mg/l) Fe < 0,5 mg/l | ||
| Cloruros (mg/l) Cl < 50 mg/l | ||
| Conductividad (μS/cm) < 600 μS/cm* | ||
| Sulfatos < 100 mg/l | ||
| Nitratos < 100 mg/l | ||
- En presencia de acondicionadores, el limite sube a 1200 μS/cm.
Si los values no se cumplen o no se pueda controlar adequadamente con análisis u otros procedimientos convencionales, consulte con el fabricante del aparato. Las conditiones del agua de alimentacionuen vaniar incluo de modo significativo entre las distinctas zonas geograficas.
Los agentes desoxigenantes, antincrustantes, inhibidos de corrosion, bactericidas, alguicidas, anticongelantes, corretores de pH y demas acondicionadores quimicos deben ser idoneos para las necessities y para los materiales del generador y de la instalacion. Deben aadirse a la instalacion segun las indicaciones de los respectivos fabricantes y someterse a controles de concentracion en los momentos apropiados.

Un acondicionador químico en concentración insufiente no garantiza la protección esperada.
Haga controlar la concentración de los productos afterwards de cada introduccion y periodically, al menos una vez al ano, por personal的技术ico autorizzato (por exemple, de nuestra red de assistencia技术水平).
Table 3- Acondicionadores químicos declarados idoneos y disponibles en nuestra red de centros de asistencia技术水平a autorizada.
| Descripción | Productos alternatives tipo Sentinel | |
| LIFE PLUS/B - MOLY - MOLY K | Inhibidor de corrosión a base de molibdeno | X100 |
| LIFE DUE | Reducción del ruido y antintrustante de mantenimiento | X200 |
| BIO KILL | Antialgas biocida | X700 |
| PROGLI | Anticongelante propilenglicol | X500 |
| Se pueda utiliser products con caracteristicas equivalentes. | ||
El aparato está dotado de un dispositivo antihielo que activa la caldera en modo calefacion cuando la temperatura del agua de ida a calefacion se hace inferior a 6^ . Para que este dispositivo funciona, el aparatoDebe estar connectado a la electricidad y al gas. Si esnecessary, introduzca en la instalacion un liquido anticongelante que cumpla los requisitos de la norma italiana UNI 8065 antes mentionados.
Si el agua (tanto la delsystema como la de alimentacion) se somete a tratamentos quimicos y fisicos adecuados y a controles frecuentes que aseguren los values indicados, y solo en aplicaciones de proceso industrial, se permite instalar el aparato en sistemas con vaso abierto, siempre que la alta hidrostatica del vaso garantice la presion minima de configuracion indicada en las specifications sociales del producto.
Para garantizar la fiabilidad y el funciona correcto de las calderas, en el circuito de llenado se debe instalar siempre un bajo mecnico, y en la instalacion un desfangador (de ser possible, magnétique) y un separator de aire conforme a la norma italiana UNI 8065, ademas de un contador volumétrico en la linea de reintegro de agua.

La inobservancia de lasindicaciones de este apartado, "Caracteristicas del agua de la instalacion",dea sin efecto la garantia del producto y exime al fabricante de toda responsabilidad por los daños atribuibles a dicha omis-. sion.
Mantenimiento de la cármara de combustión
Para Maintener las prestaciones y la duración del generator, es importante que nuestra asistencia技术水平a autorizada realice al menos una vez al año las operaciones de mantenimiento ordinario y el control (y la limpieza, si es necessario) de la CAMERA de combustión. Paraarlo se recomienda utilizing los productos siguientes, specifically comprobados en nuestros intercambiadores y disponibles en我们的centros de asistencia技术水平a autorizada.
Table 4- Productos declarados idoneos y disponibles en nuestra red de assistencia的技术ica autorizada.
| BIO INF Producto liquido para limiar cármas de combustión de acero Se pueda utiliser products concharacteristicac equivalentes. |
Dada la agresididad de los productos químicos para cármas de combustión, es importante recordar la necessities de recurrir exclusivamente a personal autorizzato y de proteger los elementos sensibles, como electrodos, materiales ais-lantes y除外s que pueda darnerse por el contacto directo con el producto. Deje actuar el producto de 15 a 20 min, aclare bien y repita la operation si es requisiteario.

Con independencia de los productos químicos realizados, recurar siempre a personal autorizado, por exemple, de nuestra red de assistencia技术水平, para controlar los fluidos technologicos de acuerdo con las leyes, las normas y los reglamentos locales vigentes.
Ejmplos de circuitos hidrúlicos
En los ejentes seguides se indica la necessities de controlar/modificar algunos paráteros.
Paraarlo,accedaalmenu“Tecnico”
Des la pantalla principal (Inicio), pulse la tecla Menu principal (12 - fig. 1).
Acceda al menu "Tecnico" pulsando la tecla contextual 2 (2 - fig. 1).

fig.33
Introduzca el numero "4 1 8" con las teclas contextuales 1 y 2. Confirme cada digito con la tecla OK.

fig. 34
Acceda al menu Parametros pulsando la tecla OK.

fig. 35
Según el parámetro que deba modificar, acceda al menu "Configuración" o " Tipo de instalación" como se indica en cada典型案例 de circuito hidráulico.

fig. 36
Dos circuitos de calefaction directos
- Esquema general

fig.37
- Conexiones electricas
Una vez conclusa la instalacion, haga las conexiones electricas como se indica en el esquema correspondiente. A continuacion, configure la centralita como se describe en el apartado correspondiente.

fig. 38
Leyenda (fig. 37 y fig. 38)
72 Termostato de ambiente 1. a zona (directa)
72b Termostato de ambiente 2. a zona (directa)
138 Sonda exterior
307 Bomba de circulación 1. a zona (directa)
306 Bomba de circulacion 2. a zona (directa)
a 1. a zona (directa)
b 2. a zona (directa)
Milda
R Retorno
I* Dispositivos de seguridad ISPESL (cuando sean necessarios - no suministrados)
Para el control de la temperatura adaptable, es necesario adquirir la sonda exterior accesoria cod. 013018X0
- Parametros
Cada equipo necesa una configuracion differente de los paramedros. Proceda como se describe a continuacion.
Menu " Tipo instalación"
Modifique el parámetro P.01 del menu " Tipo instalación" a 4.
Modifique el parámetro P.09 del menu " Tipo instalación" a 1.
- Funciones.optionales
Además de las conexiones electricas de la figura anterior, nécessarias para esta configuración de la instalación, existen OPCIONES que no精确an ningún ajuste.

fig. 39
Leyenda (fig. 39)
139 Mando a distancia: se pueda instalar en vez del 72 para controlar laDemanda de la 1.a zona (directa).
300 Indicación de quemador encendido (salida contacto libre de tension): el exemple muestra la connexion de unCNTahoras de 230 Vca.
301 Indicación de anomalía (salida contacto libre de tensión): el ejemplo muestra la conexión de una lámpara de 230 Vca.
302 Entrada para rearme a distancia (230 Vca): el典型案例 meuda la conexión de un interruptor bipolar de 230 Vca que permite eliminar bloqueos por anomalías.
357 Indicación de anomalía (230 Vca): el ejemplo muestra la connexion de una lámpara de 230 Vca.
Un circuito de calefacción directo y un circuito de ACS con bomba de circulación
- Esquema general

- Conexiones electrolycas
Una vez conclusa la instalacion, haga las conexiones electricas como se indica en el esquema correspondiente. A continuacion, configure la centralita como se describe en el apartado correspondiente.

fig. 41
Leyenda (fig. 40 y fig. 41)
72 Termostato de ambiente 1. a zona (directa)
130 Bomba de circulación del acumulador
138 Sonda exterior
155 Sonda del accumulator
300 Bomba de circulación antilegionela
306 Bomba de circulación 1. a zona (directa)
a 1. a zona (directa)
b Circuito del accumulator
Mlda
R Retorno
I* Dispositivos de seguridad ISPESL (cuando sean necessarios - no suministrados)
Para el control de la temperatura adaptable, esnecessary adquirir la sonda exterior accesoria cod. 013018X0
Si se desea utiliser una sonda para el acumulador (no suministrada), es besoino adquirir la sonda NTC accesoria cod. 1KWMA11W (2 m) o cod. 043005X0 (5 m).
Si se desea utilizar un termostato para el accumulator (no suministrado), es besoino adquirir el kit accesorio cod. 013017X0 y conectarlo en lugar de la sonda del accumulator.
- Parámetros
Cada equipo necesa una configuracion differente de los paramedros. Proceda como se describe a continuacion.
Menu Service
Controle/modifique el parametro b02 del menu" "Paramedicos modificables" a 8 (para los modelos 70, 125 y 320) y a 5 (para el Modelo 220)
Controle/modifique el parametro b08 del menu" "Parametros modificables" a 1
Menu " Tipo instalación"
Modifique el parámetro P.09 del menu " Tipo instalación" a 1.
- Funciones.optionales
Además de las connexiones electricas de la figura anterior, necessarias para esta configuración de la instalación, existen OPCIONES que no精确an ningún ajuste.

fig. 42
Leyenda (fig. 42)
139 Mando a distancia: se pueda instalar en vez del 72 para controlar laDemanda de la 1.a zona (directa).
301 Indicación de anomalla (salida contacto libre de tensión): el ejemplo muestra la conexión de una lámpara de 230 Vca.
302 Entrada para rearme a distancia (230 Vca): el典型案例 mystra la conexión de un interruptor bipolar de 230 Vca que permite eliminar bloqueos por anomalías.
357 Indicación de anomalía (230 Vca): el ejemplo muestra la connexion de una lámpara de 230 Vca.
Un circuito de calefacion directo y un circuito de ACS con valvula desviadora (de 3 hilos)
- Esquema general
Utilice valvulas desviadoras de 3 hilos: FASE DE APERTURA 230 V - FASE DE CIERRE 230 V - NEUTRO, con tiempos de commutacion (de todo cerrado a todo abierto) no superiores a 90 segundos

fig. 43
Leyenda (fig. 43 y fig. 44)
32 Bomba de la calefaction
72 Termostato de ambiente 1. a zona (directa)
138 Sonda exterior
155 Sonda del accumulator
348 Valvula de 3 vias (3 hilos)
Una vez conclusa la instalacion, haga las conexiones electricas como se indica en el esquema correspondiente.
A continuación, configure la centralita como se describe en elApartado correspondiente.

Paraatar daños en la tarjeta,se aconseja usar relés externos para pilotar la valvula de 3 vias, como se indica en fig.44.
Para el control de la temperatura adaptable, es necessario adquirir la sonda exterior accesoria cod. 013018X0
Si se desea utiliser una sonda para el accumulator (no suministrada), es besoino adquirir la sonda NTC accesoria cod. 1KWMA11W (2 m) o cod. 043005X0 (5 m).
Si se desea aplicar un termostato para el accumulator (no suministrado), es necessario adquirir el kit accesorio cod. 013017X0 y conectarlo en lugar de la sonda del accumulator.

fig. 44
- Parametros
Cada equipo necesa una configuracion differente de los paramedros. Proceda como se describe a continuacion.
Menu Service
Controle/modifique el parametro b02 del menu" "Paramedicos modificables" a 9 (para los modelos 70, 125 y 320) y a 6 (para el Modelo 220).
- Funciones.optionales
Además de las conexiones electricas de la figura anterior, nécessarias para esta configuración de la instalación, existen-optiones que no精确an ningún ajuste.

fig. 45
Leyenda (fig. 45)
139 Mando a distancia: se pueda instalar en vez del 72 para controlar laDemanda de la 1.^a zona (directa).
300 Indiccion de quemador encendido (salida contacto libre de tension): el ejemplo muestra la conexion de unCNTahoras de 230 Vca.
301 Indicación de anomalía (salida contacto libre de tension): el exemple muestra la conexión de una lámpara de 230 Vca.
302 Entrada para rearme a distancia (230 Vca): el exemple muestra la conexión de un interructor bipolar de 230 Vca que permite eliminar bloqueos por anomalías.
357 Indicación de anomália (230 Vca): el ejem-plo muestra la connexion de una lámpara de 230 Vca.
Dos circuitos de calefacción mezclados, un circuito de calefacción directo y un circuito de AS con bomba de circulación
- Esquema general

fig. 46
Leyenda (fig. 46 y fig. 47)
THETA+Unidad central de termorregulacion y gestor de cascada
ZM KM-OTMóulo para la gestión de la cascada y lacomings entre el generator y la unidad THETA+ a工程技术 Open Therm
RS-L Unidad de ambiente
RFF Sonda de ambiente
ZM T2B-GLTInterfaz con sistemas BMS
BMS Building Management System
a Zona mezclada a baja temperatura
b Zona mezclada a baja temperatura
c Zona directa a alta temperatura
d Producción de agua caliente sanitaria con accumulatoración de doble serpentin
CS Bomba de la instalacion solar
S1 Sonda envio desde campo solar (PT 1000)
S2 Sonda temperatura acumulador (se incluye de series con THETA+)
INAILColector de seguidades INAIL.
56 Vaso de expansión
130 Bomba de circulación de energia y agua caliente sanitaria
138 138 Sonda exterior (se incluye de série con THETA+)
155 Sonda acumulador (se incluye de série con THETA+)
298 Sonda colector de envio sistemas (se incluye de series con THETA+)
315 a/bVálvula mezcludora motorizada
317 a/bTermostatode seguridad
318 a/b/cCirculador problema calefacción
319 a/bSonda envfo zona mezclada (se incluye de series con THETA+)
- Conexiones electrolycas
Una vez conclusa la instalacion, haga las conexiones electricas como se indica en el esquema correspondiente.
A continuación, configure la centralita como se describe en elApartado correspondiente.

NEOISNELVSSV8
ENOISNE⊥A

fig. 47
- Parametros
Para parametrizar la termorregulacion THETA+ consultar el manual suministrado con el kit.
- Funciones.optionales
Además de las conexiones electricas de la figura anterior, necessarias para esta configuración de la instalación, existen OPCIONES que no精确an ningún ajuste.
Leyenda (fig. 48)
301 Indicación de anomalía (salida contacto libre de tensión): el ejemplo muestra la conexión de una lámpara de 230 Vca.
302 Entrada para rearme a distancia (230 Vca): el exemple muestra la conexión de un interruptor bipolar de 230 Vca que permite eliminar bloqueos por anomalías.
357 Indicación de anomalía (230 Vca): el ejemplo muestra la connexion de una lámpara de 230 Vca.

fig. 48
Generadores en cascada: un circuito de calefaction directo y un circuito de ACS con bomba de circulación
Esquema general
El sistemas electrónico de la caldera pueda controlar hastaphis modulos. En el ejemplo se ilustran tres.

Leyenda (fig. 49 y fig. 50)
72 Termostato de ambiente 1. a zona (directa)
130 Bomba de circulación del acumulador
138 Sonda exterior
155 Sonda del acumulador
298 Sensor de temperatura conexión en cascada
300MValvula de mariposa motorizada caldera maestra
$$ \begin{array}{l} \mathbf {A} = \text {F A S E D E A P E R T U R A} \ \mathbf {B} = \text {N E U T R O} \ \mathbf {C} = \text {F A S E D E C I R R E} \ \end{array} $$
300S Valvula de mariposa motorizada caldera esclava
$$ \begin{array}{l} \mathbf {A} = \text {F A S E D E A P E R T U R A} \ \mathbf {B} = \text {N E U T R O} \ \mathbf {C} = \text {F A S E D E C I R R E} \ \end{array} $$
306 Bomba de circulacion 1. a zona (directa)
a 1. a zona (directa)
b Circuito del accumulator M Ida
R Retorno
I* Dispositivos de seguridad ISPESL (cuando sean necessarios - no suministrados)
- Para el control de la temperatura adaptable, es besoino adquirir la sonda exterior accesoria cod. 013018X0
- Si se desea utiliser una sonda para el acumulador (no suministrada), es besoino adquirir la sonda NTC accesoria cod. 1KWMA11W (2 m) o cod. 043005X0 (5 m).
Si se desea utilizen termostato para el accumulator (no suministrado), es necessario adquirir el kit accesorio cod. 013017X0 y conectarlo en lugar de la sonda del accumulator.
Si se desea utilizea sonda para conexion en cascada (no suministrada), es necessario adquirir la sonda NTC accesoria cod. 1KWMA11W (2 m) o cod. 043005X0 (5 m).
- Conexiones electrolycas
Una vez conclusa la instalacion, haga las conexiones electricas como se indica en el esquema correspondiente.
A continuación, configure la centralita como se describe en elApartado correspondiente.

fig. 50
Parametros
Cada equipo necesa una configuracion differente de los paramedros. Para el acceso, proceder como se indica a continuacion tanto para la caldera MAESTRA como para las ESCLAVAS.
Menu Service
Controlar/ajustar el parametro b02 del menu Parametros modificables a 8. (para los modelos 70, 125 y 320) y a 5 (para el Modelo 220)
Controlar/ajustar el parametro b08 del menu Parameiros modificables a 3.
Menu " Tipo instalación"
Ajustar el parámetro P.02 del menu Tipo instalación a 1.
Ajustar el parámetro P.09 del menu Tipo instalación a 1.
- Funciones.optionales
Además de las conexiones electricas de la figura anterior, necessarias para esta configuración de la instalación, existen OPCIONES que no精确an ningún ajuste.

fig.51-MAESTRA

fig. 52-ESCLAVA
Leyenda (fig. 51 y fig. 52)
139 Mando a distancia: se pueda instalar en vez del 72 para controlar laDemanda de la 1.^a zona (directa).
302 Entrada para rearme a distancia (230 Vca): el ejemplo muestra la conexión de un interruptor bipolar de 230 Vca que permite eliminar bloqueos por anomalías.
357 Indicacion de anomalfa (230 Vca): el exemple muestra la conexion de una lampara de 230 Vca.
2.4 Conexión del gas

Antes de efectuar la conexión, contrôle que el aparato está preparado para func-
nar con el tipo de combustible disponible y limpie esmeradamente todos los tubos
del gas para eliminar los residuos, ya que podrjan perjudicar el funcionaamento de
la caldera.
Conecte el gas al empalme correspondiente (vea fig. 74, fig. 77, fig. 80, fig. 81 y fig. 84) según la normativa en vigor, con un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave de cierre del gas entre la instalación y la caldera.

Para poder la aperture de la puerta del quemador cuando se hace elostenimiento periodico, elultimate tramo de connexion entre la instalacion y el empalme del aparato deben realizarse con un tubo Flexible de pared continua de acero inoxidable.

fig. 53
Controle que todas las conexiones del gas sean herméticas. El caudal de gas en el contador de ser suficiente para el uso simultaneo de todos los aparatos connectados. El diametro del tubo de gas que va del控制器 a la caldera se ha de calcular en funcion de su longitud y de las perdidas dearga conforme a la normativa vigente, y no debe ser necessitiesamente igual al diametro del tubo de gas que sale de la caldera.

No utilise los tubos del gas para poder a tierra aparatos electricos
En las conexiones en cascada, se recomienda instalar una valvula de corte del combustible poronga de los modulos.
2.5 Conexiones electricas
Conexión a la red electrica

La seguridad electrica del aparato solo se logra cuando este se encuesta conectado a una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de seguridad. Solicitar a personal professionnelmenteriallicado que controle la eficacia y la adequación de la instalación de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por los eventuales daños provocados por la falta de puesta a tierra de la instalación. Internacional se ha de controlar que la instalación electrica sea adecuada a la potencia maxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa de datos.
La caldera se suministra con un cable para la connexion a la red electrica de tipo "Y" sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una connexion fja y un interruptor bipolar@cuyos contactos tengan una aperture no inferior a 3mm interponiendounos fusibles de 3 A como maximo entre la caldera y la linea. Es importante respetar la polaridad (LINEA: cable marron / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde) de las connexiones a la linea electrica. Cuando se instale o sustituya el cable de alimentacion, el conductor de tierra se ha dealar 2 cm mas largo que los demas.

El cable de alimentacion del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si el cable se daña, apagar el aparato y llamar a un先进技术 autorizzato para que lo sustituya. Si hay que sustituir el cable electrico de alimentacion, utiliser solo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diametro exterior de 8 mm como máximo.
Termostato de ambiente (optional)

ATENCION: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRONICA SE DANA IRREMEDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, noayar la alimentacion de these dispositos de sus contactos de interruptacion. Conectarlos directamente a la red o a las pilas, segun el tipo de dispositivo.
Sonda exterior (optional)
Conecte la sonda a los bornes correspondientes. El cable eletrico utilisé para conectar la sonda exterior a la caldera no de medir mas de 50 m. Se peutecu usear un cable comun de 2 conductores. La sonda exterior tene que instalarse preferiblemente en una pared orientada al norte o noroeste, o en la pared correspondiente a la parte principal del salon. La sonda no ha de quedar expuesta al sol de la manana, y, en general, sempre que sea posible, no ha de recibir directamente los rayos solares. Si no es possible cumplir estas indicaciones, se debe colocar una proteccion. En qualquier caso, la sonda no se ha de montar circa de ventanas, puertas, aberturas de ventilacion, chimeneas o fuentes de calor que pueda influr en los valores leidos.

fig. 54- Posicion desaconsejada de la sonda exterior
Acceso a la regleta electrica
La regleta electrica está en la parte posterior de la caldera. Haga las conexiones como se indica en el esquema electrico de la fig. 95 y saque los cables a工程技术 de los pasacables.

fig. 55-Regleta electrica

Cagasolesticas aplicables:
- Bomba de la calefacion: 230 Vca 0,8 A max., C098P
- Valvula de 3 vias: 230 Vca, 0,8 A max., G0.8 por max. 1 minuto, 0,4 A continuos
- Alarma: 230 Vca, 0,8 A max., GQ6P
Para la connexion en cascada
NOTA: el sistema electrónico de la caldera puede controlar hasta这部分mericanos.
- Conecte losolestados como se ilustra en fig.56 (ejemplo con 3olestulos)

fig. 56- Conexión en cascada
A Primer modulo
C Tercer modulo
B Segundo modulo
- Haga todas las conexiones electricas (bornes 1 a 30) en el modulo n°1
- En los demas modulos, conecte solo la alimentacion electrica y, segun corresponda, los contactos para: quemador encendido (300), anomalia (301) y entrada para rearme a distancia (302).
Quite el puente correspondiente a: Termostato de ambiente (72)/Cronomando a distancia (139). - De alimentación electrica a toda la cascada.
-
Una vez terminado el procedimiento "FH", disfruebe el funcionacorrecto de la cascada:
-
Modulo 1: Icono caldera MAESTRA
- Modulo 2: Icono caldera ESCLAVA
- Modulo 3: Icono caldera ESCLAVA
Si no es asi, desconecte la alimentacion eletrica y controle las conexiones en fig. 56.
Ajustes
Todo los ajustes deben realizarse en todos los modulos, cuando que la programacion hora se debe efectuar solo en el modulo n° 1.
Posibles anomalías
Si por某个 motivo se interrupme la connexion electrica de un modulo, el modulo 1 activara la anomía F70.
Si por某个 motivo se interrupme la connexion electrica de un modulo, el modulo sucesivo activara la anomía F71.
2.6 Conexión de las chimeneas
Advertencias
El aparato es de tipo B23, toma el aire comburente del local de instalacion, expulsa los humos mediante un extractor (funcionamento con chimenea a presion) y se debe conectar a uno de los sistemas de evacuacion indicados a continuacion. Antes de efectuar el montaje, controle y aplique escrupulosamente las normas pertinentes. Respete las dispositions sobre la ubicacion de los terminales en la pared o en el techo y las distancias minimas a ventanas, paredes, aberturas de aireacion, etc.
El colector, los conductos y la chimenea deben dimensionalarse, diseñarse y construire en conformidad con las normas vigentes. Deben estar realizados con materialespecíficos,resistentes a la temperatura y la corrosión,y ser lisos por bajo y estancos.En particular,las juntas deben ser estancas al agua de condensación. Realice los+puntos de drenaje necessarios y conectelos através de un sifón para evitar que la condensación producida en las chimeneas fluya hacía los generadores.
Conexión
Calcule la longitudud maxima de los conductos de humos en referencia de la presión esta maxima disponible que se indica en la tabla 5.

Antes de conectar el aparato a las chimeneas, llene el sifón de la descarga de condensados con aproximamente 0,5 l de agua a工程技术 de las connexiones para la chimenea.

fig. 57 - Salida de humos
Tabla 5-Longitud maximizinga de los conductos de humos
| Modelo “70” | Modelo “125” | Modelos “160” | Modelos “320” | |
| Ø 80 | Ø 100 | Ø 220 | Ø 450 | |
| Ø 160 | Ø 200 | |||
| Altura manometrica máximo de la chimenea 200 Pa 200 Pa 200 Pa | 200 Pa |
2.7 Conexión de la descarga de condensado
La caldera está dotada de un sifón para la descarga del condensado. Siga las instrucciones de montaje.

ATENCION: el aparato no debe funciona nunca con el sifón vacio!

fig. 58- Conexión de la descarga de condensado
Kits de neutralizadores
A peticion se suministran los siguientes kits de neutralizadores de condensados:
cód. 051000X0 hasta 320 kW
cód. 051001Xo hasta 320 kW (con pompa di rilancio)
cod. 051002Xo hasta 1500kW
c6d. 051003X0 hasta 1500kW (con pompa di rilancio)
Conectar losneutralizadores directamente a la descarga de la caldera sin interponer el sifón. El neutralizador ejercé la función del sifón.
3. Servicio y mantenimiento
Todas las operaciones de regulacion, transformacion, puesta en service yostenimiento que se describe a continuacion.
deben ser efectuadas exclusivamente por un technician autorizzato, por exemple del Servicio de Asistencia local.
FERROLI declina toda responsabilidad por danios materiales o personales derivados de la Manipulacion del aparato por personas que no esten debidamente autorizadas.
3.1 Regulaciones
Cambio de gas
El aparato pueda configurar con gas metano o GLP. Se suministra preparado para uno de这些东西, que se indica en el embalaje y en la plaza de datos技术和os. Para utiliser con other gas, es preciso montar el kit de conversion de la?sigaante manera:
- Desconecte la alimentacion eletrica de la caldera.
- Cierre los paneles
- Quite las conexiones electricas de la centralita de la valvula del gas.
- Desenosque los tornillos de fijacion E y quite la valvula del gas.
- Sustituya el inyector del gas F por el que se incluye en el kit de cambio de gas, introduciendolo en la junta G. Vuela a montar los componentes y verifique la estanqueidad.

fig. 59- Modelo OPERA 70

fig. 61- Modelo OPERA 220

fig. 60- Modeloo OPERA 125 y OPERA 160

fig. 62- Modelo OPERA 320 y OPERA 450
- Modifique el parámetro correspondiente al tipo de gas como se indica a continuación. Abra la pantalla ilustrada en la fig. 63 con la ruta "MENÜ DE USUARIO Mantenimiento Modo Test Se-lección del tipo de gas". Pulse las teclas contextuales 1 y 2 para elegir el tipo de gas. Confirme con la tecla OK.

fig. 63 - SeLECTION del tipo de gas
- Aplique jusqu a la plac de datos技术和s le tiquea suministrada con el kit de cambio de gas.
- Conecte un analizador de combustion a la calidad de humos de la caldera y compruebe que la cantidad de CO en los humos, con la caldera en marcha a potencia maxima y minima, cumpla lo indicado en la tabla de datos技术和 para el gas correspondiente.
Activación del modo TEST
Abra la pantalla ilustrada en la fig. 64 con la ruta "MENÜ USUARIO Mantenimiento Modo Test Modo Test". La caldera se enciende y alcanza gradualmente la potencia Tmaxa de calefacción (Range Rated) ajustada como se describe en elApartado singular.
En la pantalla aparecen la potencia de calefaction actual y la programada.

fig. 64 - Modelo TEST (ejemplo potencia de calefaction = 80%)
Pulse las teclascontextuales 1 y 2 para augmentar la potencia maxima.
Para desactivar el modo TEST, pulse la tecla contextual 3.
El modo TEST también se desactiva automatistically al cabo de 15 Minutes.

Se recomienda salir siempre del modo TEST pulsando la tecla contextual "Stop Test".
EVITE CATEGORICAMENTE DESCONECTAR LA ALIMENTACION ELECTRICA DE LA CALDERA DURANTE EL MODO TEST.
Si este sucede, en el encendido seguido el sistema no reconoce la desactivacion del TEST y funciona como si estuvierra aun en dicho modo, sin satisfacer las demandas de calor.
Regulación de la capacité tírmica (RANGE RATED)

Esta caldera es del tipo RANGE RATED (según EN 483) y pueda adecuarse a las necessities tírmicas de la instalación, ajustando la capacité tírmica Tmaxima de calefaction del suiviente modo:
- Ponga la caldera en modo TEST (vea sec. 3.1).
- Pulse las teclas contextuales 1 y 2 paraacular o disminuir la capacité tírmica (minima = 00 - maxima = 100). Vea el diagrama "Regulación de la capacité tírmica" (fig. 65).
- Al pulsar la tecla OK (6 - fig. 1), la capacitéTERMICA maxima sera la que se acaba de ajustar. Salga del modo TEST (sec. 3.1).
Una vez ajustada la capacitéTERMICA deseada,cribe el valor en la etiqueta autoadhesiva que se suministra y aplicque la etiqueta a la caldera,debajo de la placar de datos Para los sucesivos controles y regulaciones,tenga en Counseling el nuevo valor ajustado.

CON ESTA ADECUACION DE LA CAPACIDAD TERMINICA SE MANTIEN LOS VALORES DE RENDIMIENTO DECLARADOS EN EL cap. 4.3
Diagrama de regulación de la capacité tírmica
A = kW - B = parametro tarjeta electrònica

A fig.65
Activación del modo TEST CASCADA
Esta func tion permite activar, con la misa potencia de calefacion, todos los modulos connectados en cascada (RANGE RATED). Dees el panel de la caldera principal (reconocible por el icono 出 ), abra la pantalla ilustrada en la fig. 66 con la ruta "MENU USUARIO" Mantenimiento Mdo Test Mdo Test Cascada".
Los modulos se encienden y alcancan gradualmente la potencia maxima de calefaction (Range Rated).
En la pantalla aparece la potencia de calefaction actual (fig. 66 - ejemplo con dos发展模式).
- 5% = Potencia de calefaction actual
- 1/2 = Modulos encendidos/conectados

fig. 66 - Modo TEST Cascada (ejemplo do dos发展模式)
Pulse las teclas contextuales 1 y 2 para augmentar la potencia maxima de todos los发展模式.
Para desactivar el modo TEST CASCADA, pulse la tecla contextual 3.
El modo TEST CASCADA también se desactiva automatistically al cabo de 15 Minutes.

Se recomienda salir siempre del modo TEST pulsando la tecla contextual "Stop Test".
EVITE CATEGORICAMENTE DESCONECTAR LA ALIMENTACION ELECTRICA DE LA CALDERA DURANTE EL MODO TEST.
Si esta sucede, en el encendidosuma el Sistema no reconce la desactivacion del TEST y funciona como si estuvierra aun enicho modo, sin satisfacer las demandas de calor.
MENU TECNICO
EL ACCESO AL MENÑ SERVICE Y LA MODIFICACION DE LOS PARÁMETROS ESTÁN RESERVADOS AL PERSONAL AUTORIZADO.
El acceso al Menu Técnico exige la introduccion del numero 4 1 8. Es valido por 15 instantos.
Menu Parametros - Configuración
Hay 16 parámetros, indicados con la letra "b", que no se pueda modifier con el cronomando a distancia.
Tabla 6-Parámetros-Configuración
| Parámetro | Descripción Campo | 70 125 | 160 2 | 20 320 | 450 | |||
| b01 | Selección tipo gas Metano/GLP Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metazo | Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano Metano METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METANO METKO METANO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METYO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKOMETKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKOMETKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXICO METKO MEXKO METKO MEXICO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKO METKO MEXKOMETKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKOMETKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKOMETKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXDO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MATO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METKO METkoMEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MEXKO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MATO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSQ METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METOO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METODO METOODOTOMATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MATOTO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MELD O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSO METADO MTDO O NOSQ METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSQ METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MELD O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO MELD O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO O NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NLOS O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO oNOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSO METODO MTDO o NOSO MELD O NOSQ METODO MELD O NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ METODO MTDO o NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NDSQ METODO MELD O NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ METODO MTDO o NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NDSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MELD O NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO o NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQMTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSQ MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO eNOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDO e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOSTO MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD eNOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTdd e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOSTo MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e NOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTdd e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOSTO MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD eINOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTDD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD eINOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOSTO MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTTTOD e INOST0 MTITTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAc EINOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOSTO MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTITTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe IN OST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0 MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTMAEINOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOSTO MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAe INOST0MTTTDAaNOSQ MTTO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SNO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SIO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SISO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SINO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SSO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO S NO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO S.NO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNO SNoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS noS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoSNoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoSS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoSSNoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoB NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoB.NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS.NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoB. NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS Nos NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoA NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoS NoI S NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NO I NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOII NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOIA NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NOI NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO! NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO!NO! |
Notas
- Los parámedos queienen más de una descripción modifican su funciona o intervalo enisión del valor asignado al parámetro que se indica entre parentesis.
- Los parámedos que tienen más de una descripción vuelven a la configuración de fabricula si se modifica el valor indicado entre parentesis.
Menu Parametros - Modificables
Hay 31 parámetros, indicados con la letra "P", que se pueda modifier también desde el cronomando a distancia.
Table 7-Parámetros modificables
| Parámetro | Descripción Campo | 70 | 125 | 160 | 220 | 320 | 450 | ||
| P01 | Potencia de encendido 0-100 % 30 30 50 45 30 40 | ||||||||
| P02 | Rampa de calefacción 1-10 °C/min 1 1 1 1 1 1 | ||||||||
| P03 | Temperatura minima consigna virtual 20-80 °C | 20 20 20 20 20 20 | |||||||
| P04 | Tiempo espera calefacción | 0-10关键时刻 | 4 4 4 4 4 4 | ||||||
| P05 | Poscircuitación calefacción | 0-255关键时刻 | 3 3 3 3 3 3 | ||||||
| P06 | Funcionimiento de la bomba | 0-3 Estrategia de configuracion | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| P07 | Velocidad minima bomba modulante | 0-100 % 30 30 30 30 30 30 | |||||||
| P08 | Velocidad arranque bomba modulante | 0-100 % 75 75 75 75 75 75 | |||||||
| P09 | Velocidad Tmaxima bomba modulante | 30-100 % | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 |
| P10 | Temperatura apagado bomba durante poscirulación | 0-100 °C | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 |
| P11 | Temperatura histéresis encendido bomba durante poscirulación | 0-20 °C | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 |
| P12 | Consigna minima de usuario calefacción | 10 - 80°C | 20 20 | 20 20 | 20 20 | ||||
| P13 | Consigna Tmaxima de usuario calefacción | 20 - 80°C | 80 80 | 80 80 | 80 80 | ||||
| P14 | Potencia Tmaxima calefacción | 0-100 % 80 80 80 80 80 80 | |||||||
| P15 | Rampa del AS | 1-10 °C/min 5 5 5 5 5 5 | |||||||
| P16 | Tiempo de espera ACS | 0-255 segundos | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 |
| P17 | Poscirulación bomba ACS | 0-255 segundos | 30 30 | 30 30 | 30 30 | ||||
| P18 | Con B02 = 7 - No implementado | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- |
| Con B02 = 8 - Consigna minima de usuario ACS | 10° - 40° | 10° | 10° | 10° | 10° | 10° | 10° | 10° | |
| Con B02 = 9 - Consigna minima de usuario ACS | 10° - 40° | 10° | 10° | 10° | 10° | 10° | 10° | 10° | |
| P19 | Con B02 = 7 - No implementado | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- |
| Con B02 = 8 - Consigna Tmaxima de usuario ACS | 40° - 70° | 65° | 65° | 65° | 65° | 65° | 65° | 65° | |
| Con B02 = 9 - Consigna Tmaxima de usuario ACS | 40° - 70° | 65° | 65° | 65° | 65° | 65° | 65° | 65° | |
| P20 | Potencia Tmaxima ACS | 0-100 % | 80 % | 80 % | 80 % | 80 % | 80 % | 80 % | 80 % |
| P21 | Con B02 = 7 - No implementado | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- |
| Con B02 = 8 - Histéresis acumulador | 0° - 60° | 2° | 2° | 2° | 2° | 2° | 2° | 2° | |
| Con B02 = 9 - Histéresis acumulador | 0° - 60° | 2° | 2° | 2° | 2° | 2° | 2° | 2° | |
| P22 | Con B02 = 7 - No implementado | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- |
| Con B02 = 8 - Valor de referencia primario | 70° - 85° | 80° | 80° | 80° | 80° | 80° | 80° | 80° | |
| Con B02 = 9 - Valor de referencia primario | 70° - 85° | 80° | 80° | 80° | 80° | 80° | 80° | 80° | |
| P23 | Con B02 = 7 - No implementado | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- | -- |
| Con B02 = 8 - Protección legionelva | ON - OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | |
| Con B02 = 9 - Protección legionelva | ON - OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | |
| P24 | Frecuencia ventilador en espera | 0-255 Hz | 0 0 0 | 0 0 0 | |||||
| P25 | Temperatura regulación bomba modulante | 0-60 °C | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 |
| P26 | Temperatura protección intercambiador primario | 0-80 °C | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 | 35 |
| P27 | Presión minima de la instalación | -- | -- | -- | -- | -- | |||
| P28 | Presión nominal instalación | -- | -- | -- | -- | -- | |||
| P29 | Actuación protección intercambiador | 0 = No F43,1-15 = 1-15 °C/s | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| P30 | Histéresis calefacción tras encendido | 6-30 °C | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 |
| P31 | Tempor. histéresis calefacción tras encendido | 0 - 180 s | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
Notas
- Los parámedos que tienen más de una descripción modifican su funciona o intervalo enisión del valor asignado al parámetro que se indica entre parentesis.
- Los parámedos que tienen más de una descripción vuelven a la configuración de fabricula si se modifica el valor indicado entre parentesis.
- El parámetro de la potencia Tmaxa de calefacción también se pueda modifier en el modo Test.
Menu Parámetros - Tipo Instalación
Hay 23 parámetros, indicados con la letra "P.", que no se pueda modifier con el cronomando a distancia.
| Parámetro | Descripción Campo | 70 | 25 | 1 | 60 | 220 | 320 | 450 | ||
| P.01 | Selección demanda de calefaction | 0 = Demanda normal de calefaction1 = Demanda de mando a distancia con habilidad on-off exterior2 = DemandaSEO 0 - 10 V con control en temperatura con habil-litación on-off exterior3 = DemandaSEO 0 - 10 V con habilidad on-off exterior4 = Control de 2 zonas con mando a distancia-termostato de ambiente yrogeno termostato de ambiente5 = Control de 2 curvas climáticas con mando a distancia-termos-tato de ambiente yrogeno termostato de ambiente | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| P.02 | Selección sensor cascada | 0 = Desactivado1 = CH + DHW (calefaction + ACS)2 = CH (calefaction) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| P.03 | Ninguna funciona 0-1 0 0 0 0 0 | 0 | ||||||||
| P.04 | Tiempo válvula de 3 vias 0 - 255 s 0 0 0 | 0 0 0 | ||||||||
| P.05 | Temorizador activación* 0 - 255 min 1 1 | 1 1 1 1 | ||||||||
| P.06 | Temorizador desactivación* 0 - 255 min 5 5 5 5 5 5 | 5 5 5 5 5 5 | ||||||||
| P.07 | Potencia de activación* | 0 - 100 % | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 | 70 |
| P.08 | Potencia de desactivación* | 0 - 100 % | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 | 25 |
| P.09 | Función separator hidráulico | OFF = deshabilitado, ON = habilido | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF |
| P.10 | Funciónarga de la instalación | OFF = deshabilitado, ON = habilido | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF |
| P.11 | Selección válvula de 3 vias | 2/3 = 2 o 3 hilos2 = 2 hilos | 2/3 | 2/3 | 2/3 | 2/3 | 2/3 | 2/3 | 2/3 | 2/3 |
| P.12 | 0-10 Vcc Tensión calefaction OFF (control de temperatura)** | 0,1-10 Vcc | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 |
| P.13 | 0-10 Vcc Tensión calefaction ON (control de temperatura)** | 0,1-10 Vcc | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 |
| P.14 | 0-10 Vcc Tensión Tmaxima (control de temperatura)** | 0,1-10 Vcc | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 |
| P.15 | 0-10 Vcc Temperatura minima (control de temperatura)** | 0 - 100 °C | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 |
| P.16 | 0-10 Vcc Temperatura maxima (control de temperatura)** | 0 - 100 °C | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 | 90 |
| P.17 | 0-10 Vcc Tensión calefaction OFF (control de potencia)** | 0,1-10 Vcc | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 | 2.5 |
| P.18 | 0-10 Vcc Tensión calefaction ON (control de potencia)** | 0,1-10 Vcc | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 | 3.0 |
| P.19 | 0-10 Vcc Potencia Tmaxima (control de poten-cia)** | 0,1-10 Vcc | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 | 10 |
| P.20 | 0-10 Vcc Potencia Minima (control de poten-cia)** | 0-100 % | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| P.21 | 0-10 Vcc Potencia maxima (control de poten-cia)** | 0-100 % | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 |
| P.22 | Habilitación ACS caldera esclava (autocas-cada) | OFF = deshabilitado, ON = habilido | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF |
| P.23 | Comfort continuo caldera esclava (Ax5200SQ) | OFF = deshabilitado, ON = habilido | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF | OFF |
Notas
-
- Estos parámetros está activos solo cuando se conectan various sistemas en cascada.
- **Estos parámetros está activos solo cuando el sistema funciona con entrada de 0-10 Vcc.
3.2 Puesta en servicios

Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las operaciones de mantenimiento que exijan desconectar la caldera y después de cualquier intervensión en los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera:
Antes de encender la caldera
- Abrir las valvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
- Controller la estanqueidad de la instalacion del gas cuidadosamente utilizing una solution de agua y jabon paraUGCar perdidas en las conexiones.
- Verificar si la precarga del vaso de expansión es correcta (ref. sec. 4.3).
- Llenar la instalacion hidrulica y proprobar que no haya aire ni en la caldera ni en la instalacion; paraarlo, abrir el purgador de aire de la caldera y los otheros purgadores eventually presentes en la instalacion.
- Llenar el sifón de descarga de condensado y verificar la conexión al sistema de descarga.
- Controlar que no haya perdidas de agua en la instalacion, en los circuitos de agua sanitaria, en las conexiones nie en la caldera.
- Controller que la connexion a la instalacion electrica y la puesta a tierra Sean adecuadas.
- Controller que la presión del gas de calefactiononga el valor indicado.
- Controller que no haya liquidos o materiales inflamables cerca de la caldera.

LA INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES ANTERIORES PUEDE CAUSAR ASFIXIA O INTOXICACION POR FUGA DE GASES O HUMOS, ADEMÁS DE PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSION. TÁMBIÉN PUEDE HABER PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO O INUNDACION DEL LOCAL.
Controles durante el funciona
- Encender el aparato como se indica en la sec. 1.3.
- Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas.
- Controlar la eficacion de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el functiomento de la caldera.
- Controller la estanqueidad y el funciona del sifón y del sistema de eliminación de condensación.
- Controller que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
- Comprobar que la valvula del gas module correctamente durante las fases de calefaction y produccion de agua sanitaria.
- Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
- Conectar un analizador de combustion a la calidad de humos de la caldera y verificar que la proportiOn de CO_2 en los humos, con la caldera en marcha a potencia maxima y minima, cumpla lo indicado en la tabla de datos技术和 para el gas correspondiente.
- Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indicado en la tabla de datos技术和s de la sec. 4.3.
- Verificar la programacion de los parametros y efectuar los ajustes necessarios (curva de compensacion, potencia, temperatas, etc.).
3.3 Mantenimiento
Control periodico
Para que el equipo funciona correctamente, esnecessaryque un先进技术 autorizo efectue una revisión anual que incluya:
- Control del estado del intercambiador de calor y limpieza con productos idoneos si está sucio o bloqueado.
Control del quemador y limpieza si corresponde (no utilizear productos quimicos ni cepillos de acero).

IMPORTANTE: après de limpar el quemador, asegürese de colocarlo alineando la soldadura de la junta de la brida con el centro de la mirilla (ver fig. 67).

fig. 67 - Alineación del quemador
Control y limpieza de los electrodos, que deben quedar sin incrustaciones y bien ubicados.
- Control de juntas y estanqueidad en general (quemador, CAMERA estanca, etc.).
- Control y limpieza de filtros desfangadores y filtros de la instalacion.
Control, limpieza y llenado de los sifones de descarga de condensados.
Control del estado de cableados, contactos yaxonientos electricos.
Control y limpieza de las entradas de aire del generator y de las tomas de aire del local de la caldera.
- Control y limpieza del sistemas canal-colector-chimenea de salute de humos.
Control y precarga de los vasos de expansión.
Control de la presion del agua de la instalacion, que debe ser estable y conforme a la presion de functiomento establisha para la central.

Si se utilizes un sistema de cargo automatica para restablecer las conditiones de configuracion, el agua introducida debe someterse antes a un tratatorio adecuado (ver *** 'Caracteristicas del agua de la instalacion' on page 87 ***).
Control de los parámedos químicos y fisicos del agua de calefacción (ver *** 'Characteristicas del agua de la instalación' on page 87 ***).
- Control de la estanqueidad de los sistemas de agua y gas.
- Comprobacion del valor y la estabilitad de la presion de alimentacion de gas a la central (20 mbar para funciona miento con metano). Las oscilaciones de la presion o la caida por debajo del valor declarado能把 caesar fallos de functiomento y paradas con necessities de rearme manual.
Comprobacion del encendido correcto del quemador y del functiOnamento de los dispositivos de mando y seguidad (valvula del gas, caudalimetro, termostatos, etc.).
- Comprobacion del functionamento de las bombas de circulacion y desbloqueo si corresponde.
- Análisis de los humos y control de los parámetros de la combustión.

La carca, el tablero y las partes estéticas de la caldera se pueda limpar con un paño suave y humedo, si esnecessary con agua jabonosa. Evitar todo tipo de detergentes abrasivos y disolventes.
Apertura de la puerta del quemador
Para acceder al quemador, proceder del suiviente modo.
- Quite la tapa y el panel frontal (fig. 68).

fig. 68
- Quite los paneles posteriores (fig. 69).

fig. 69
- Quite las tuercas y arandelas (fig. 70).
6 para los modelos OPERA 70 y 125.
8 para los modelos OPERA 160, 220, 320 y 450.

fig. 70
- Abra la puerta del quemador y fjelal con los soportes (fig. 71).
UNO para los modelos OPERA 70 y 125.
DOS para los modelos OPERA 160, 220, 320 y 450.

fig. 71
Para el cierre, efectue las mismas operaciones enorden inverso.

Apriete correctamente las tuercas (fig. 72).
6 para los modelos OPERA 70 y 125.
8 para los modelos OPERA 160, 220, 320 y 450.
Al final, compruebe la estanqueidad del circuito del gas.

fig. 72
3.4 Solución de problemas
Diagnóstico
La caldera está dotada de un avanzado sistemas de autodiagnostico. Si se presenta una anomía en la caldera, la pantalla se enciende indicando el número de anomalía y, si se tratate de una conexión en cascada, el número de modulo.
- Algunas anomalias provocan bloqueos permanentes que se pueda restablecer pulsando la tecla OK durante un segundo o la tecla RESET del cronomando a distancia (optional) si está instalado. Si tras efectuar el restablecimiento la caldera no se enciende, esnecessary resolver la anomía.
- Otras anomalías causan bloqueos transitorios que se resuelven automatistically cuando el valor vuela al Campo de configuracionnel normal de la caldera.
Tabla de anomalías
Tabla 8- lista de anomalías
| Código anomalia | Anomalía Causa posible | Solucción | |
| 01 | El quemador no se enciende | No hay gas | Controlar que el gas隐身que正好 canocado y conectado, y que no tengacnustaciones |
| Anomalía del electrodo de detectión/encendido | Controlar que el electrodo está bien colocado y conectado, y que no tengacnustaciones | ||
| Válvula del gas averiada | Controlar la válvula de gas y cambiarla si corresponte | ||
| Presión insufiente de la red de gas Controlar la presión del gas en la red | |||
| Sifón obstruido Controlar el sifón y limpiarlo si es necesario | |||
| 02 | Señal de llama presente con quemador apagado | Anomalía del electrodo | Controlar el cableado del electrodo de ioniza-ción |
| Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta |
| Códigosanomalia | Anomalía | Causa posible | Solución |
| 03 | Actuación de la protección contra sobre-temperatas | No circula agua en la instalación Controlar la bomba de circulación | |
| Aire en la instalación Pugar de aire la instalación | |||
| 04 | Actuación del dispositivo de seguridad de laittersa de humos | Anomalía 07 generada 3 vezes en las ultimas 24 horas | Véase anomalía 07 |
| 05 | Actuación de la protección del ventilador | Anomalía 15 durante 1 hora consecutiva Véase anomalía 15 | |
| 06 | No hay llama tras la fase de encendido (6 veces en 4 min) | Anomalía del electrodo de ionización Controlar la posición del electrodo de ionización y Cambiarlo si es Necessary | |
| Llama inestable Controlar el quemador | |||
| Anomalía offset válvula del gas Controlar calibración offset a potencia mínma | |||
| Conductos de aire o humano obstruidos | Desatascar la chimenea, los conductos de salute dehumos y entrada de aire y los termi-nales | ||
| Sifón obstruido Controlar el sifón y limpiarlo si esnecessary | |||
| 07 | Alta temperatura de los humos | Intercambiador sucio Limpiar el intercambiador | |
| Intercambiador deteriorado Comprobar el estado del intercambiador | |||
| El sensor no indica la temperatura correcta Controlar o sustituir el sensor de humos | |||
| 08 | Indicación de sobre-temperatura del sen-sor de calefaction 1 (ida)(Solo se visualiza en el menu History) | circulación del agua de la instalación insufiente controlar la circulación del agua | |
| 09 | Indicación de sobre-temperatura del sen-sor de retorno(Solo se visualiza en el menu History) | circulación del agua de la instalación insufiente controlar la circulación del agua | |
| 10 | Anomalía en el sen-sor de calefaction 1 (ida) | Sensor averiado | Controlar el cableado oCambiar el sensorCableado en cortociado en cortociado |
| Cableado interruptido | |||
| 11 | Anomalía del sensor de returno | Sensor averiado | Controlar el cableado oCambiar el sensorCableado en cortociado |
| Cableado interruptido | |||
| 12 | Anomalía del sensor de ACS | Sensor averiado | Controlar el cableado oCambiar el sensorCableado en cortociado |
| Cableado interruptido | |||
| 13 | Anomalía del sensor de humos | Sensor averiado | Controlar el cableado oCambiar el sensorCableado en cortociado |
| Cableado interruptido | |||
| 14 | Anomalía en el sen-sor de calefaction 2 (seguridad) | Sensor averiado | Controlar el cableado oCambiar el sensorCableado en cortociado |
| Cableado interruptido | |||
| 15 | Anomalía del ventilador | No hay tensión de alimentación de 230 V | Controlar the cableado del conector de 3 bolos |
| Señal taquímérica interruptida Controlar el cableado del conector de 5 bolos | |||
| Ventilador averiado | Controlar the ventilador | ||
| 26 | Anomalía tecla RESET de la centralita montada en la válvula del gas | Tecla RESET, de la centralita montada en la vál-vula del gas, bloqueada o averiada | Controlar la tecla RESET y Cambiar si esnecasar la centralita montada en la válvula del gas |
| Código anomía | Anomalía Causa posible | Solutución | |
| 34 | Tensión de alimentación inferior a 170 V | Problemas en la red electrica Controlar la instalación electrónica | |
| 35 | Frecuencia de red anomala | Problemas en la red electrónica Controlar la instalación electrónica | |
| 37 | Contacto del presos-tato abierto | Presión insufiente en la instalación Controlar la presión del agua en la instalación | |
| 39 | Anomalía de la sonda exterior | Sonda averiada o cableado en cortocircuito Contral | el cableado o cambiar el sensor |
| Sonda desconnectada tras activar la temperatura adaptable | Conectar la sonda exterior o desactivar la temperatura adaptable | ||
| 41 | Falta variación de +-1°C del sensor de ida | Sensor de ida desprendido del tubo | Controlar la posición y el funciona bajo el sensor de salute |
| 42 | Protección por dif%-rencia de tempera-tura >21° entre sensor de ida y sen-sor de seguridad | Circulación insufiente en caldera | Controlar la circulación de agua caldera/insta-lación |
| Posición del sensor de ida incorrecta Controlar el estudo del sensor | |||
| 50 | Anomalía del sensor de temperatura para conexión en cascada | Sensor averiado | Controlar el cableado o cambiar el sensorCable |
| Cableado interruptido | |||
| 52 | Protección por defe-rencia de tempera-tura >de 18° entre sensor de ida y sen-sor de sécurité | Circulación insufiente en caldera | Controlar la circulación de agua caldera/insta-lación |
| Controlar el estado de los sensores de ida y seguridad | |||
| 61 | Anomalía de la centralita | Error interno de la centralita | Controlar la conexión de tierra y cambiar la centralita si es necesario |
| 62 | No hay comunica-ción entre la centralita y la valvula del gas | Centralita desconnectada Conectar la centralita a la válvula del gas | |
| Válvula averiada Cambiar la válvula | |||
| 63 | Anomalía de la centralita | Error interno de la centralita | Controlar la conexión de tierra y cambiar la centralita si es necesario |
| 64 | |||
| 65 | |||
| 66 | |||
| 99 | No hay comunica-ción entre la centralita y la pantalla | Cableado interruptido | Controlar el conexionado de los theirs cables entre centralita y pantalla |
4. Caracteristicas y datos技术和icos
Leyenda de las figuras cap. 4
7 Entrada de gas
10 lda a calefacción
16 Ventilador
32 Bomba de la calefacción (no suministrada)
36 Purgador de aire automatico
44 Valvula del gas
72 Termostato de ambiente (no suministrado)
72b Segundo termostato de ambiente (no suministrado)
81 Electrodo de encendido
82 Electrodo de detectación
95 Valvula de 3 vias - 2 hilos (no suministrada)
A = fase de calefacción
B = neutro
98 Interruptor
114 Presostato del agua
130 Bomba de circulación de ACS (no suministrada)
138 Sonda exterior (no suministrada)
139 Cronomando a distancia (no suministrado)
154 Tubo descarga de condensado
155 Sonda de temperatura acumulador (no suministrada)
186 Sensor de returno
188 Electrodo de encendido/ionizacion
191 Sensor de temperatura de humos
220 Tarjeta de encendido
256 Senal bomba de la calefaction modulante
275 Llave de vaciado circuito calefacion
278 Sensor doble (seguridad + calefaction)
298 Sensor de temperatura cascada (no suministra-do)
299 Entrada 0-10 Vcc
300 Contacto de quemador encendido (seco)
301 Contacto para anomalías (seco)
302 Entrada para rearme a distancia (230 V)
306 Bomba de circulación de la instalación de calefacción (no suministrada)
307 Segunda bomba de circulación de la instalación de calefacción (no suministrada)
321 Retorno baja temperatura
346 Retorno alta temperatura
348 Valvula de 3 vias - 3 hilos (no suministrada)
A = fase de calefacción
B = neutro
C = fase de ACS
357 Contacto para anomalias (230 Vca)
361 Conexión en cascada modulo singulare
362 Conexión en cascada modulo anterior
363 Comunicación MODBUS
4.1 Dimensiones, conexiones y componentes principales
Vistas para el Modelo 70

fig. 73- Anterior fig. 74- Posterior


fig. 75-Superior

Vistas para el Modelo 125
fig. 76- anterior fig. 77- posterior


fig. 78- superior
Vistas para los modelos 160 y 220

fig. 79- anterior

fig. 80-posterior 160

fig. 81-posterior 220

fig. 82- superior
Vistas para el Modelo 320


fig. 83- Vista frontal Modelo 320 fig. 84- Vista posterior Modelo 320

fig. 85-Vista superior modelo 320
Vistas para el Modelo 450

fig. 86-Vista frontal modelo 450

fig. 87-Vista posteriori modelo 450

fig. 88-Vista superior modelo 450

4.2 Circuito hidráulico
fig. 89-Circuito hidráulico
4.3 Tabla de datos技术和icos
En la columna derecha se indica la abreviatura realizada en la plaza de datos技术和icos.
| OPERAS 700RBM4AWA | ||||
| OPERAS 1250RBM7AWA | ||||
| OPERAS 1600RBM8AWA | ||||
| PAISES DE DESTINO | IT ES RU | |||
| CATEGORía DE GAS | II2H3B/P (IT) II2H3P (ES) II2H3B/P (RU) | |||
| CÓDIGOS DE IDENTIFICACION DE LOS PRODUCTOS | ORBM4AWA | ORBM7AWA | ORBM8AWA | |
| Capacidad tírmica Tmaxa calefacción | kW | 65,5 | 116,0 | 150,0 |
| Capacidad tírmica minima calefacción | kW | 14,0 | 23,0 | 41,0 |
| Potencia tírmica Tmaxa calefacción (80/60 °C) | kW | 64,4 | 114,0 | 147,6 |
| Potencia tírmica minima calefacción (80/60 °C) | kW | 13,7 | 22,5 | 40,2 |
| Potencia tírmica Tmaxa calefacción (50/30 °C) | kW | 70,0 | 123,9 | 160,2 |
| Potencia tírmica minima calefacción (50/30 °C) | kW | 15,1 | 24,8 | 44,2 |
| Rendimiento Pmáx. (80/60 °C) | % | 98,3 | 98,3 | 98,4 |
| Rendimiento Pmin. (80/60 °C) | % | 98,0 | 98,0 | 98,0 |
| Rendimiento Pmáx. (50/30 °C) | % | 106,8 | 106,8 | 106,8 |
| Rendimiento Pmin. (50/30 °C) | % | 107,7 | 107,7 | 107,7 |
| Rendimiento 30 % | % | 109,7 | 109,7 | 109,5 |
| Pérididas en la chimenea con quemador ON (80/60 °C) - Pmáx. / | % | 2,30 2,00 | 1,70 1,30 | 1,70 1,30 |
| Pérididas en el revestimiento con quemador ON (80/60 °C) - Pmáx. / | % | 0,04 1,30 | 0,04 1,30 | 0,03 1,30 |
| Pérididas en la chimenea con quemador ON (50/30 °C) - Pmáx. / | % | 1,10 0,70 | 1,10 0,70 | 1,20 0,60 |
| Pérididas en el revestimiento con quemador ON (50/30 °C) - Pmáx. / | % | 0,04 0,70 | 0,03 0,70 | 0,02 0,70 |
| Pérididas en la chimenea con quemador OFF (50K / 20K) | % | 0,03 0,01 | 0,03 0,01 | 0,02 0,01 |
| Pérididas en el revestimiento con quemador OFF (50K / 20K) | % | 0,26 0,10 | 0,23 0,09 | 0,21 0,08 |
| Temperatura humos (80/60 °C) - Pmáx. / Pmin. | °C | 68 60 | 66 60 | 67 61 |
| Temperatura humos (50/30 °C) - Pmáx. / Pmin. | °C | 43 33 | 43 32 | 45 31 |
| 110,0 110,0 | 0110,0 | |||
| Caudal humos - Pmáx. / Pmin. | g/s | 29,7 6,7 | 52,7 11,1 | 68,1 19,8 |
| Presión de alimentación G20 | mbar | 20 | 20 | 20 |
| Inyector gas G20 | ∅ | 6,7 | 9,4 | 9,4 |
| Caudal gas G20 - Máx. / min. | m3/h | 6,9 1,5 | 12,3 2,4 | 15,9 4,3 |
| CO2 - G20 | % | 9,3±0,3 | 9,3±0,3 | 9,3±0,3 |
| CO - G20 - Max / min | mg/kWh | 28 1 15 | 130 2 | |
| Presión de alimentación G31 | mbar | 37 | 37 | 37 |
| Inyector gas G31 | ∅ | 5,2 | 7,4 | 7,2 |
| Caudal gas G31 - Máx. / min. | kg/h | 5,1 1,1 | 9,1 1,8 | 11,7 3,2 |
| CO2 - G31 | % | 10,5±0,3 | 10,5±0,3 | 10,5±0,3 |
| CO - G31 - Max / min | mg/kWh | 23 1 20 | 126 1 | |
| Clase de emisión NOx | - | 6 (< 56 mg/kWh) | ||
| Presión maximizinga en calefación | bar | 6,0 | 6,0 | 6,0 |
| Presión minima en calefación | bar | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Temperatura maximizinga regulación calefación | °C | 95 | 95 | 95 |
| Contenido agua de calefación | litros | 166,0 | 265,0 | 386,0 |
| Capacidad vaso de expansión calefación | litros | / | / | / |
| Presión de precarga vaso de expansión calefación | bar | / | / | / |
| Grado de protección | IP | IPX0D | IPX0D | IPX0D |
| Tensión de alimentación | V/Hz | 230V~50HZ | ||
| Potencia electrónica absorbida | W | 105 | 200 | 200 |
| Peso en vacio | kg | 230,0 | 280,0 | 400,0 |
| Tipo de equipo | B23 | |||
Estas calderas能把 functional correctamente con un caudal minimo de 0 l/h.
En la columna derecha se indica la abreviatura utilizada en la plac de datos技术和icos.
OPERAB2200RBMAAWA
OPERAT3200RBMDAWA
OPERAT4500RBMGAWA
| PAISES DE DESTINO | IT ES RU | |||
| CATEGORía DE GAS | II2H3B/P (IT) II2H3P (ES) II2H3B/P (RU) | |||
| CÓDIGOS DE IDENTIFICACION DE LOS PRODUCTOS | 0RBMAAWA | 0RBMDAWA | 0RBMGAWA | |
| Capacidad tírmica maxima calefacción | kW | 207,0 | 299,0 | 420,0 |
| Capacidad tírmica minima calefacción | kW | 41,0 | 62,0 | 80,0 |
| Potencia tírmica maxima calefacción (80/60 °C) | kW | 203,7 | 294,4 | 412,7 |
| Potencia tírmica minima calefacción (80/60 °C) | kW | 40,2 | 60,8 | 78,4 |
| Potencia tírmica maxima calefacción (50/30 °C) | kW | 221,1 | 319,3 | 448,6 |
| Potencia tírmica minima calefacción (50/30 °C) | kW | 44,2 | 66,8 | 86,2 |
| Rendimiento Pmáx. (80/60 °C) | % | 98,4 | 98,4 | 98,3 |
| Rendimiento Pmin. (80/60 °C) | % | 98,0 | 98,0 | 98,0 |
| Rendimiento Pmáx. (50/30 °C) | % | 106,8 | 106,8 | 106,8 |
| Rendimiento Pmin. (50/30 °C) | % | 107,7 | 107,7 | 107,7 |
| Rendimiento 30 % | % | 109,5 | 109,7 | 109,3 |
| Pérdidas en la chimenea con quemador ON (80/60 °C) - Pmáx. / | % | 1,70 1,30 | 2,30 2,10 | 1,70 1,30 |
| Pérdidas en el revestimiento con quemador ON (80/60 °C) - Pmáx. / | % | 0,02 1,30 | 0,01 1,30 | 0,01 1,30 |
| Pérdidas en la chimenea con quemador ON (50/30 °C) - Pmáx. / | % | 1,20 0,60 | 1,20 0,60 | 1,20 0,60 |
| Pérdidas en el revestimiento con quemador ON (50/30 °C) - Pmáx. / | % | 0,01 0,70 | 0,01 0,70 | 0,01 0,70 |
| Pérdidas en la chimenea con quemador OFF (50K / 20K) | % | 0,02 0,01 | 0,01 0,01 | 0,01 0,00 |
| Pérdidas en el revestimiento con quemador OFF (50K / 20K) | % | 0,15 0,06 | 0,12 0,05 | 0,11 0,04 |
| Temperatura humos (80/60 °C) - Pmáx. / Pmin. | °C | 67 61 | 67 61 | 67 61 |
| Temperatura humos (50/30 °C) - Pmáx. / Pmin. | °C | 45 31 | 45 31 | 45 31 |
| 110,0 110,0 | 110,0 | |||
| Caudal humos - Pmáx. / Pmin. | g/s | 94,0 19,8 | 139,8 30,5 | 196,3 39,3 |
| Presión de alimentación G20 | mbar | 20 | 20 | 20 |
| Inyector gas G20 | ∅ | 15,5 | 17 | 17 |
| Caudal gas G20 - Max. / min. | m3/h | 21,9 4,3 | 31,6 6,6 | 44,4 8,5 |
| CO2 - G20 | % | 9,3±0,3 | 9,0±0,3 | 9,0±0,3 |
| CO - G20 - Max / min | mg/kWh | 40 2 13 | 135 3 | |
| Presión de alimentación G31 | mbar | 37 | 37 | 37 |
| Inyector gas G31 | ∅ | 11,5 | 12,5 | |
| Caudal gas G31 - Max. / min. | kg/h | 16,2 3,2 | 23,4 4,9 | 32,9 6,3 |
| CO2 - G31 | % | 10,5±0,3 | 10,5±0,3 | 10,5±0,3 |
| CO - G31 - Max / min | mg/kWh | 52 2 43 | 236 3 | |
| Clase de emisión NOx | - | 6 (< 56 mg/kWh) | NOx | |
| Presión Tmaxa en calefacción | bar | 6,0 | 6,0 | 6,0 |
| Presión minima en calefacción | bar | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Temperatura Tmaxa regulación calefacción | °C | 95 | 95 | 95 |
| Contenso agua de calefacción | litros | 386,0 | 530,0 | 561,0 |
| Capacidad vaso de expansión calefacción | litros | / | / | / |
| Presión de precarga vaso de expansión calefacción | bar | / | / | / |
| Grado de protección | IP | IPX0D | IPX0D | IPX0D |
| Tensión de alimentación | V/Hz | 230V~50HZ | ||
| Potencia electrónica absorbida | W | 260 | 330 | 800 |
| Peso en vacio | kg | 400,0 | 500,0 | 550,0 |
| Tipo de equipo | B23 | |||
Estas calderas能把ar correctamente con un caudal minimo de 0 l/h.
4.4 Tablas ErP
Ficha del producto ErP
ORBM4AWA
ORBM7AWA
ORBM8AWA
MODELO: OPERA 70 (ORBM4AWA) MODELO: OPERA 125 (ORBM7AWA) MODELO: OPERA 160 (ORBM8AWA)
| MARCA COMERCIAL: FERROLI | |||||
| Caldera de condensación | Sí | Sí | Sí | ||
| Caldera de bajo temperatura (**) | Sí | Sí | Sí | ||
| Caldera B1 | NO | NO | NO | ||
| Calefactor combinado | NO | NO | NO | ||
| Aparato de calefacción de cogeneración | NO | NO | NO | ||
| Elemento | SIMBOLO | UNITÀ | VALOR | ||
| Clase de eficiencia enerética estacionalde calefacción (de A+++ a D) | A | A | A | ||
| Potencia calorifica nominal | Pn | kW | 64 | 114 | 148 |
| Eficiency enerética estacional de calefacción | ηs | % | 94 | 94 | 94 |
| Potencia caloríficautil | |||||
| A potencia calorífica nominal y régimen de alta temperatura (*) | P4 | kW | 64,4 | 114,0 | 147,6 |
| A 30 % de potencia calorífica nominaly régimen de baja temperatura (**) | P1 | kW | 13,1 | 24,2 | 44,5 |
| Eficienciautil | |||||
| A potencia calorífica nominal y régimen de alta temperatura (*) | η4 | % | 88,5 | 88,5 | 88,6 |
| A 30 % de potencia calorífica nominaly régimen de baja temperatura (**) | η1 | % | 98,7 | 98,8 | 98,6 |
| Consumo de electricidad auxiliar | |||||
| A plena carga | elmax | kW | 0,105 | 0,200 | 0,250 |
| A cargaparcial | elmin | kW | 0,019 | 0,025 | 0,035 |
| En modo de espera | PSB | kW | 0,003 | 0,003 | 0,003 |
| Otroselements | |||||
| Pérdida de calor en modo de espera | Pstby | kW | 0,190 | 0,300 | 0,350 |
| Consumo de electricidad del quemador de encendido | Pign | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Consumo anual de energia | QHE | GJ | 120 | 210 | 290 |
| Nivel de potencia acústica | LWA | dB | 58 | 62 | 68 |
| Emissionedesóxidos de nitrógeno | NOx | mg/kWh | 18 | 17 | 22 |
() Régimen de alta temperaturea significa una temperatura de returno de 60^ a la entrada del calefactor y una temperatura de alimentacion de 80^ a la calidad del calefactor.
(^*) Baja temperatura se refiere a una temperatura de returno (en la entrada del calefactor) de 30^ para las calderas de condensacion, 37^ para las calderas de baja temperatura y 50^ para los demas calefactores.
Ficha del producto ErP
MODELO: OPERA 220 (ORBMAAWA)
MODELO: OPERA 320 (ORBMDAWA)
MODELO: OPERA 450 (ORBMGAWA)
ORBMAAWA
| ORBMDAWA |
ORBMGAWA
| MARCA COMERCIAL: FERROLI | |||||
| Caldera de condensación | Sí | Sí | Sí | ||
| Caldera de bajo temperatura (**) | Sí | Sí | Sí | ||
| Caldera B1 | NO | NO | NO | ||
| Calefactor combinado | NO | NO | NO | ||
| Aparato de calefacción de cogeneración | NO | NO | NO | ||
| Elemento | SIMBOLO | UNITÀ | VALOR | ||
| Potencia calorifica nominal | Pn | kW | 204 | 294 | 413 |
| Eficiencia energetica estacional de calefacción | ηs | % | 94 | 94 | 93 |
| Potencia calorifica ↑il | |||||
| A potencia calorifica nominal y régimen de alta temperatura (*) | P4 | kW | 203,7 | 294,4 | 412,7 |
| A 30 % de potencia calorifica nominal y régimen de baja temperatura (**) | P1 | kW | 41,6 | 60,6 | 81,6 |
| Eficiencia ↑il | |||||
| A potencia calorifica nominal y régimen de alta temperatura (*) | η4 | % | 88,6 | 88,7 | 88,5 |
| A 30 % de potencia calorifica nominal y régimen de baja temperatura (**) | η1 | % | 98,6 | 98,8 | 98,4 |
| Consumo de electricidad auxiliar | |||||
| A plena carga | elmax | kW | 0,260 | 0,330 | 0,800 |
| A carga parcial | elmin | kW | 0,037 | 0,043 | 0,200 |
| En modo de espera | PSB | kW | 0,003 | 0,003 | 0,003 |
| Otros elementos | |||||
| Pérdida de calor en modo de espera | Pstby | kW | 0,350 | 0,400 | 0,500 |
| Consumo de electricidad del quemador de encendido | Pign | kW | 0,000 | 0,000 | 0,000 |
| Consumo anual de energia | QHE | GJ | 375 | 544 | 754 |
| Nivel de potencia acústica | LWA | dB | 72 | 76 | 77 |
| Emissiones de oxidos de nitrógeno | NOx | mg/kWh | 22 | 20 | 33 |
() Régimen de alta temperature significa una temperatura de returno de 60^ a la entrada del calefactor y una temperatura de alimentacion de 80^ a la calidad del calefactor.
(^*) Baja temperatura se refiere a una temperatura de returno (en la entrada del calefactor) de 30^ para las calderas de condensacion, 37^ para las calderas de baja temperatura y 50^ para los demas calefactores.
4.5 Diagramas

Pérdidas de carga
fig. 90 - Diagrama de perdidas de energia modelos 70 - 125

fig. 91 - Diagrama de perdidas de energia modelos 220, 320 y 450
A Caudal - m 3/h B m H
4.6 Esquemas electricos
ATENCLN: Antes de conectar el termostato ambiente o el cronomando a distancia, quite el puente de la caja de conexiones.
ATENCLON: para conectar la valvula de tres vias (bones 13 - 14 - 15), vane se los esquemas de fig. 92 y fig. 93.

fig. 92- Conexión de la valvula de 3 vías con 2 hilos

fig. 93- Conexión de la valvula de 3 vías con 3 hilos
ATENCLON: En caso de inestabilitad en la lectura de la senal 0-10 V por parte de la centralita electrònica, se sugiere conectar la referencia de la senal a tierra y montar una resistencia de 10K en paralelo, como se indica en fig. 94.

fig. 94-

fig. 95- Esquema eletrico OPERA 70

fig. 96-Esqema eletrico OPERA 125 y 160

fig. 97-Esqema eletrico OPERA 220/320 y OPERA 450
Certificado de garantia
Edificio FERROLI. Avda. de Italia, 2
28820 - (Coslada) Madrid
Tel.: +34 916 612 304

FERROLI ESPANA, S.L.
