GN4 N - Caldera de calefacción central FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GN4 N FERROLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GN4 N FERROLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera de calefacción central en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GN4 N - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GN4 N de la marca FERROLI.
MANUAL DE USUARIO GN4 N FERROLI
le agradecemos de haber elegido GN4 N, una caldera Ferroli de conceccion avanzada, Tecnologia de vanguardia, de elevada fiabilidad y de calidad constructiva. Le rogamos encarecidamente leer atentamente el presente manual y de con ser var losciousamente pararialquier consultacion futura.
GN4 N es un generator tírmico de alto rendimiento, para producir agua caliente de calefacción, adecuado para funcionar con quemadores de aire soplado de combustible gaseoso o liquido.
El cuerpo caldera está constituido por elementos defundacion, cuya conformacion y cuidadoso diseño de aletas garantizan un elevado y eficiente intercambio du ran te todas las conditiones de funcionaimiento.

Advertencias importantes
- El presentemanual contieneimportantesindicacionesrespectodeluso de la caldera encondiciones deseguridad,de la instalacion y delmantimiento yconstituye parte in te gran te y esencial del producto.Leerloantesde la instalacion y del uso.Conservarlocuidadosamente para qualquier consultacion futura
- Este equipo debe ser destinado solo para el uso previsto e indicado por el fabricante. Este equipo sirve para calentar agua a temperatura inferior a aquella de ebullicion de presion atmosalférica y debe ser connectado con un equipo de calefaction y/o con un equipo de distribución de agua caliente para uso de sanificacion, compatiblemente con sus caracteristicas y prestaciones y con su potencialidadTERMICA.Cualquier otro uso debe ser considerado impropio y,por dicho mo ti vo, peligioso.
- Está prohibido abrir o Manipular los componentes del equipo, con la exclusion de aquellas partes previstas en operaciones deostenimiento; tampoco estápermitido mo di fi car el equipo para al terar sus prestaciones
o para destinarlo a un uso diferente para elrial fue fabricado.
- La instalacion y el mantenimiento deben ser realizados compatiblemente con las normativas vigentes, Respectando las instrucciones del fabricante y deben ser realizadas por per so nal profesionalmente cautificado.
- Una instalacion equivocada o un mantenimiento ne gli-gen te pueda provocar lesiones a personas, animales o dañar cosas. El fabricante declina cualquier responsabilitad por danos imputables a erros causados durante la instalación y en el uso, o bien por incumplimiento de las instrucciones proportionadas.
- Antes de realizar cualquier operation de limpieza o de mantenimiento, desconectar el equipo de la red de alimentación, interviviendo en el interruptor del equipo y/o mediante los correspondientes dispositivos de interceptación.
- En caso de avería y/o malfunctioncimiento del equipo, desactivarlo, evitando de realizar cualquier tentativo de reparación o de intervisión directa. Póngase en contacto solo con personalrial significado profesionalmente.
- Después de haber desembalado el equipo, cerciorarse de que el contenido está integro. El material de embalaje no debe ser dejado al alcance de niños, dato que constituya potencial fuente de peligro para ellos.


Certificación
Lamarca CE atesta que los equipos Ferroli cumplen con todos los requisitos exigidos por las directivas europeas.
Este equipo, especialmente, resulta con for me con las siguidentes directivas CEE:
- Directa Gas 90/396
- Direactiva Rendimentos 92/42
- Directa Baja Tension 73/23 (modificada por la 93/68)
- Directa Compatibilidad Electromagnética 89/336 (modificada por la 93/68)
1. INSTRUCCIONES DE USO

1.1 Cuadro de mandos
Leyenda
1 Predisposition de la centralita electrònica
2 Termometro
3 Termostato de seguridad
4 Termostatode regulacion2a etapa
5 Interruptor de linnae
6 Lampa chivato de bloqueo del quemador

fig.1
1.2 Encender
Posicionar el interruptor principal 5 en "I" para alimentar la caldera y el quemador. Consultese el manual del quemador respecto de su funcionaimiento.
1.3 Regulación
Programar la temperatura deseada del equipo mediante el termostato de regulacion 4. Si está connectada la centralita de termorregulacion (optional) consultese el correspondiente manual de instrucciones.
1.4 Apagar
En caso de breves periodos de pausa, es suficiente intervenir en el interruptor 5 (fig. 1) en el cuadro de mandos, posicionandolo en "0".
En caso de largos periodos de parada, además intervenir en el interruptor 5, es también obligatorio cerrar la valvula de interceptación del combustible.
En caso de largos periodos de parada durante el invierno, para evaporar daños causados por el hielo, esnecessaryponer el correspondiente anti-hielo en el equipo o bien vaciarlo completeness.
1.5 Anomalias
Puede occurir dos conditiones debloqueo en las cuales el usuario可以选择 reiniciar el equipo:
a Bloqueo del quemador (señalizo mediante el correspondiente chivato 6 (fig. 1) Consultese el manual del quemador.
b Intervencion del termostato de seguridad, que se realiza cuando la temperatura en la caldera alcanza un valor que, si es superado,gue provocaruna situacionde peligro.Para reinicuar el functiOnamento,destornillar eltapon3y presionar el pulsador de rearme.
Si el problema se repite, Solicar la intervención del Personal Cualificado o bien del centro asistencia.
En caso de averias y/o malfuncionamento del equipo desactivarlo, absteniendose de realizarrialtentativo de reparacion o de intervencione directa. Pongase en contacto solo con personal autorizzato y calidad profesionalmente
2. INSTALLACION
Dispositiones generales
Este equipo de ser destinado solo para el uso previsto e indicao por el fabricante. Este equipo sirve para calentar agua a temperatura inferior a aquella de ebullicion de presion atmoferica y debe ser connectado con un equipo de calefacion y/o con un equipo de distribucion de agua caliente para uso de sanificacion, compatiblamente con sus caracteristicas y prestaciones y con su potencialidad termica. Cualquier othero uso debe ser considerado impropio.

LA INSTALACION DE LA CALDERA DEBE SER REALIZADA SO LA MEN TE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DOCUMENTADAMENTE CUALIFICADO, RESPETANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES INDICADAS EN EL PRESENTE MANUAL TECNICO, LAS DISPOSICIONES LEGALES VIGENTES, LAS PRESCRIPCIONES DE LAS NORMATIVAS NACIONALES Y LOCALES,Todo REALIZADO SEGUN LAS MEJORES REGLAS TECNICAS.
Una instalacion equivocada可以使 provocar daños a las personas, a los animales y/o a las cosas; estas situaciones no son imputables al fabricante, elrial declina qualquier responsabilidad.
Lugar de instalación
La caldera debe ser instalada en un local adecuado, con aperturas de aireacion hacia el externo, en el pleno respeto de las normatas vigentes. Si bajo del mesmo local se encuentran instalados various quemadores o aspiradores que peuvent trava-. bajar juntos, las aberturas de aireacion deben tener proportiOn con estos, a fin de que todos los equipos能把an funcar
contemporâneamente.
El lugar destinado a la instalacion debe estar libre de objetos o de materiales inflamables, de gases corrosivos, de polvos o sustancias volátes las que, atráidas por el ventilador del quemador, pueda obstruir los conductos internos de este o bien del cabezal de combustión. El lugar destinado a la instalación debe ser seco y no estar expuesto a lluvia, nieve o hielo.
Ubicacion de la caldera
Respectar los espacios minimos indicados en el Diseño. Cerciorarse, especially, que trabel montaje de la caldera con el quemador en la puerta delantera, esta pueda abrirse sin queel quemador comoque contra la pared o contra othera caldera eventually instalada. Dejar libre un espacioapproximado de 100mm ,desedonde gira puerta.

fig.2
2.1 Conexiones hidrálicas
Realizar la connexion hidráulica del equipo respetando las indicaciones colocadas cerca de cada enganche y de aquellasmostatadas en la fi gu ra 2 de este manual.
La conexión debe ser realizada cerciorandose que los tubos estén libres de tensiones; es obligatorio montar la valvula de seguidad en el circuito de calentamento, en el punto mas cercano posible de la caldera, sin que entre esta y la valvula se encuentren obstrucciono o algoan mecanismo de intercetacion.
El equipo se suministra sin vaso de expansión, por este motivo su connexion debe ser realizado por cuenta del先进技术 instalador. Esnecessary recordar que la presión del equipo, en frío, debe ser entre 0,5 y 1 bar.
2.2 Conexión del quemador
El quemador de gasoleo o de gas, de aire soplado mediante hogares presurizados, peut ser utilizdo si sus caracteristicas de funciona resultan adecuadas con las dimensiones del hogar de la caldera y con su sobrepresion. La eleccion del quemador debe ser realizada primeramente siguiendo las instrucciones del fabricante, en funcie de su Campo de trabajo, de los consumos de los combustibles y de las presiones, ademas de la longitud de la camera de combustion. Montar el quemador siguiendo las instrucciones indicadas por su fabricante.
2.3 Conexiones electricas
La caldera se conecta con una linea eletrica monofasica (230 voltios -50 Hz) con conexión fija e interponiendo un interruptor bipolar cuyos contactos tengan una aperture no inferior de 3 mm y con fusibles adecuados. Realizar las conexiones del quemador y del eventual ter mo sta to ambiente siguiendo el esquema eletrico indicado en el cap. 4.
Es possible garantizar la seguridad electrica del equipo solo cuando este haya sido conectado correctamente con una eficaz instalacion de tierra, realizado en el pleno respeto de las normativas vigentes en materia de seguidad. La eficacia de la connexion de tierra debe ser controlada por personal profesionalesmente qualificado. El fabricante no es responsable por eventuales daños provocados que resulten imputables a la falta de connexion de tierra del equipo. Además, es necessario hacer controlar que la instalacion electrica corresponda adeuadamente con la potencia maxima absorbida por el equipo;icho valor está indicado en la placá de datos, controlar specialmente que la sección de los cables del equipo sea adeuada con la potencia absorbida por el equipo.
2.4 Conexión con la chimenea
Se aconseja conectar la caldera con una buena chimenea que haya sido fabricada respetando las normas vigentes. El conductor entre la caldera y la chimenea debe ser de material adecuado para dicha funcion, es decir resistente a altas temperatas y a la corrosion.En los+puntos de junturas es aconsejable prestar especial atencion a la estanqueidad;aislar termicamente todo el conductor entre la caldera y la chimenea para evitar que se forme condensacion.
2.5 Ensamblaje de la caldera
La caldera puede ser suministrada:
- Con elementos desmontados, en 4 paquetes separados que contienen: Revestimiento, Cuadro de mandos, Elementos, Accesorios para el montaje de los elementos.
Para el ensamblaje del cuerpo caldera seguir las instrucciones anexas al grupo elementos. Para el ensamblaje del revestimiento y del cuadro de mandos, seguir las siguientes instructaciones.
- Con el cuerpo montado en 3 paquetes separados que contienen: Revestimiento, Cuadro de mandos, Cuerpo de la caldera.
Para el ensamblaje del revestimiento y del cuadro de mandos, seguir las siguientes instrucciones.


A Si el cuerpo caldera
ha sido suministrado ya ensamblado y llama desde la fabricula directamente sobre pallets, qutar los pernos 1 que lo fijan al pallet y posicionarlo para su de fi ni ti va instalacion; realizar el montaje de los differentes paneles.
B Montar el panel
trasero 1 en las
clavijas 2 y atornillar los pernos sin
apretarlos.

C Preparar los flancos derecho o izquierdo seleccionando la cantidad de paneles laterales en funcion de las dimensiones de la caldera (vease tabla).



E
D Unir entre si los paneles mediante los tornillos 1, las arandelas 2 y las tuercas 3, referzando su parte inferior con las hojas 4, fijadas con los tornillos 5.
E Aflojar las tuerras «A». Poner la brida de fjacion de los flancos «A».
F Fijar los flancos en la pared trasera «A» mediate los tornillos «B».



G Fijar el flanco en la brida «A» mediante los tornillos «B» (Vista lado derecho) Repetir las operaciones del punto G también para el flanco izquierdo.
H Fijar los flancos en la pared trasera «A» mediante los tornillos «B».
Fijar la caja de proteccion del cableado «A» mediate los tornillos «B» en los bordes laterales.




Fijar el cuadro de mandos en los flancos mediatingas larguetas «A». Interponer entre la cabeza del tornillo y la lengueta, la correspondiente pinza de refuerzo "B".


M Introducir los 3 bulbos (Termostato de seguidad, ter mo sta to caldera y termometro).
N Montar el panel delantero inferior «A».


Montare el panel superior «A».
P Montar la/las tapa (s) «A» según la longitud de la caldera (vease tabla 1 secuencia C).
Todas las operaciones de regulacion, puesta en service y mantenimiento deben ser realizadas por personal documentamenteequalificado,ydeconformidadconlasnormasvigentes.
FERROLI S.p.A. declinaequalquierresponsabidarplesionescausadaa personas y/o daosacas,imputablesmanipulacion del equipo por parte de personas tecnicientamente no qualificadas y no autorizadas a su uso.
Antes de realizar cualquier operacion de limpieza o deostenimiento,desconectar el equipo de la red de alimentacion interveniendo en el interruptor del equipo y/o mediante los correspondientes mecanismos de interceptacion.
3.1 Puesta en servicios
Controles a realizar antes de encender por primera vez y después de todas las operaciones de mantenimiento que hayan obligado a disconectar el equipo, o bien après de una intervencion en los mecanismos de seguridad o en partes de la caldera:
Antes del primer encendido
Antes del primer encendido, controlar que:
a el equipo haya alcanczado la presion necessities y este bien desahogado;
b no hayan perdidas de agua o de combustible;
c la alimentacion electrica sea aquella correcta;
d todo el conducto humos haya sido realizado correctamente y que no este demasiado circa ni atraviese partes susetas a inflamacion;
e no hayan sustancias inflamables en las cercanias del equipo;
f el quemadoronga proportiOn con la potencia de la caldera;
g las valvulas de intercep tion del agua esten abiertas.
Encendido inicial
Una vez realizados los controlles preliminares, es possible proceder con las siguientes maniobras de encendido:
1 Abrir la valvula de intercep tion del combustible.
2 Regular el termostato 5 (fi g. 1) según el valor deseado.
3 Cerrar el interruptor aguas arriba de la caldera y el interruptor 4 (fi g. 1) en el cuadro de mandos.
En este punto el quemador empieza a functionar y la caldera a trabajo.
Después del encendido inicial
Después del primer encendido controlar que:
1 La puerta del quemador y de camarasa humos mantengan la estanqueidad.
2 El quemador funciona correctamente. Este control de ser realizado con los correspondientes instrumentos y siguiendo lasindicaciones delfabricante.
3 Los termostatos funciona en correctamente.
4 Que el agua circule en el equipo.
5 La evacuacion de humos sea realizada completamente mediante la chimenea.
3.2 Regulaciones
Regulación del quemador
El rendimiento de la caldera y su correcto funciona dependen sobre todo de la precision realizada durante las calibraciones del quemador.
Seguir atentamente las instrucciones del correspondiente fabricante. Los quemadores de dos etapas deben tener la primera etapa regulada con una potencia no inferior de la potencia minima nominal de la caldera. La potencia de la SECONDA fase no debe ser superior de aquella nominal maxima de la caldera.
3.3 Apagar
En caso de breves lapsos de parada es suficiente intervenir en interruptor 4 (fig. 1) en el cuadro de mandos.
En caso de largos periodos de parada, además de intervenir en el interruptor 4, es también obligatorio cerrar la valvula de interceptación del combustible.
3.4 Mantenimiento
A fin de Obtener la maxima fiability del equipo termico y un coste de service mas economico, es necessario realizar periodically -al menos una vez al ano- la limpieza de la caldera. El mantenimiento debe ser realizado por personal documentamenteriallicado.
Limpieza de la caldera
1 Desenchufar la alimentacion electrica de la caldera
2 Sacar los paneles delanteros superior e inferior.
3 Abrir la puerta aflojando las correspondientes perillas.
4 Limpiar el interior de la caldera y todo el recorrodo de los humos de descarga mediante un escobillon o bien con aire comprimido.
5 Finalmente, cerrar la puerta fijandola con su correspondiente perilla.
Respecto de la limpieza del quemador, consulte sense las indicaciones de le Empresa fabricante.
- DATOS TÉCNICOS
| Modelo | Capacidad t'érmica gas + gasóleo (PCI) kW | Potencia t'érmica kW | N°elem. | Contenido agua | Presión de service | A | B | C | D | E | Pérdidas想找acomb. | Volumen能找到comb. | Pérdida de carga agua | Peso cierto | kg | ||
| Max | Min | Max | Min | dm3 | bar | mm | 0 mm | 0 mm | 0 mm | mm | Δp mbar | dm3 | Δt 10 | Δt 20 | |||
| GN4 N 07 | 217 | 128 | 200 | 120 | 7 | 143 | 6 | 1040 | 210 | 180 | 500 | 880 | 0,5 | 161,3 | - | 20 | 840 |
| GN4 N 08 | 270 | 160 | 250 | 150 | 8 | 163 | 6 | 1170 | 210 | 180 | 500 | 1010 | 0,8 | 185,1 | - | 30 | 950 |
| GN4 N 09 | 324 | 192 | 300 | 180 | 9 | 183 | 6 | 1300 | 210 | 250 | 500 | 1140 | 0,7 | 208,9 | - | 42 | 1060 |
| GN4 N 10 | 388 | 229 | 360 | 215 | 10 | 203 | 6 | 1430 | 210 | 250 | 500 | 1270 | 1,0 | 232,8 | - | 54 | 1170 |
| GN4 N 11 | 452 | 266 | 420 | 250 | 11 | 223 | 6 | 1560 | 210 | 250 | 500 | 1400 | 1,4 | 256,6 | - | 65 | 1280 |
| GN4 N 12 | 516 | 309 | 480 | 290 | 12 | 243 | 6 | 1690 | 210 | 250 | 500 | 1530 | 1,7 | 280,4 | - | 77 | 1390 |
| GN4 N 13 | 600 | 352 | 560 | 330 | 13 | 263 | 6 | 1820 | 210 | 250 | 500 | 1660 | 2,6 | 304,3 | - | 88 | 1500 |
| GN4 N 14 | 695 | 416 | 650 | 390 | 14 | 283 | 6 | 1950 | 210 | 250 | 500 | 1790 | 3,5 | 328,1 | - | 100 | 1610 |


Leyenda
A1 Impulsión equipo DN80 - 3"
A2 Retorno equipo DN80 - 3"
B1 Impulsión equipo DN80 - 3" (baja temperatura)
B2 Retorno equipo DN80 - 3" (baja temperatura)
32 Circulador (no suministrado)
49 Termostato de seguidad
72 Termostato ambiente (no suministra-do)
98 Interruptor
114 Presostato agua
159 Pulsador de test
170 Termostatode regulacion caldera 1^ etapa
171 Termostat de regulacion caldera 2^ etapa
211 Conector del quemador
Notas: Trazado del cableado con linea discontinua por conta del instalador.
Certificado de garantía
Esta garantía es invalidated para los equipos destinados a ser commerciales, vendidos e instalados solo en el territorio español
FERROI ESPANA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de garantia en la vente de Bienes de Consumo.
El periodo de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará aunar de la P. M. por este Servicio Tecnico o en su defecto a partir de la Fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adicionalmente FERROI ESPANA, S.L.U. garantiza en las conditiones y plazos que se indican, la sustitucion sin cargo de los componentes, siendo por conta del usuario la mano de obr y el desplazamento..
Cuerpo de las calderas de chapa: Un ano.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un ano.
- Acumuladores de los grupos termicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantia comercial es valida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instru ciones tecnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Tecnico Oficial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias produidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la Empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FERROLI ESPANA, S.L.U. durante el perfo de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en laquina.
- La instalacion de laquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidrualicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalacion hidrulica, electrica, alimentacion de combustible, de evacuation de los productos de la combustion, chimeneas y desagues.
- Anomalías por Incorrecto tratimiento del agua de alimentación, por tratimiento desincrustante mal realizado, etc.
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomallas por agentes atmossféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) asl como por corrientes erraticas.
- Corrosiones por causas de almacenimiento inadequado.
El material sustituido en garantía quedará en propidad de FERROLI ESPANA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la complimentacion de la totalidad de los datos en el Certificado de Funcionamento. La complimentacion del certificatedebera realizarse inmediamente a la P.M.y asignar la fecha corrente enviandoa seguidamente a FERROLISPANAS.LU.En caso contrario la Garantia Comercial quedaray anulada automatically.
Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

Sede Central y Fabrica:
Poligono Industrial de Villayuda
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos
Tel.947483250
e-mail: ferroli@ferroli.es
http://www.ferroli.es
Dirección Comercial:
Ayda. Italia, 2
28820 Coslada (Madrid)
Tel.916612304
e-mail: marketing@ferroli.es
Jefaturas Regionales de Ventas
CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e-mail: madrid@ferroli.es
CENTRO-NORTE Tel.:94 748 32 50-Fax:94 748 56 72 e-mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e-mail: coruna@ferroli.es
LEVANTE - CANARIAS Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e-mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e-mail: jrnorte@ferroli.es
CATALUNA - BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e-mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e-mail: sevilla@ferroli.es


NEDERLANDS
Geachte klant,