Bluehelix B 35 - Caldera de calefacción central FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bluehelix B 35 FERROLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Bluehelix B 35 FERROLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera de calefacción central en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bluehelix B 35 - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bluehelix B 35 de la marca FERROLI.
MANUAL DE USUARIO Bluehelix B 35 FERROLI
Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones.
- Una vez instalado el equipo, describir su funciona al usuario yentarle este manual de instructiones, el qual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
- La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un先进技术 autorizzato, en conformidad con las normas vigentes y las instruciones del fabricante. Se prohibe manipar los dispositivos de regulación previntadas.
- La instalacion incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado可以使caesar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de losdaños causados por errores de instalacion o de uso y, enequalquier caso, por elincumplimiento de las instrucciones dadas.
- Antes de efectuarrialquier operation delimpieza o mantenimiento,desconectar el equipo de la red eletrica mediante el interruptor de la instalacion u other dispositivo de corte.
- En caso de avería o funciona incorrecto del equipo, desconectarlo y hacerlo reparar únicamente por un先进技术 autorizzato. Acudir exclusivamente a personal autorizzato. Las reparaciones del equipo y la sustitución de los componentes han de ser efectuadas solamente por技术和 autorizados y realizando recambios originales. En caso contrario, se pueda compensar la calidad del equipo.
- Este equipo se ha dekatener solo al uso para el cui ha sido expresamente disefiado. Todo otherwise ha de considerarse impropioso y, por lo tanto, peligioso.
- Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: noURTARLOS al alcance de los niños.
- El equipo no debe serutilado por niños ni poradultos que tengan limitadas suscapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que no@cuenten con la experiencia ylosconocimientosdebidos, salvo que estén instruidos o supervisados porotra persona que se haga responsable de su seguidad.
- Desechar el equipo y sus accesos con arreglo a las normas vigilentes.
Las imagenes containidas en este manual son una representation simplificada del equipo. Dicha Representacion pode tener diferencias ligeras y no significativas conarto al producto suministrado.
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1 Presentación
Estimado cliente:
BLUEHELIX B 35 es un generator temico dotado de intercambiador de acero con produccion de agua caliente sanitaria integradra, de alto rendimiento y muy bajas emisiones, con sistemas de premezcla y condensation, alimentado con gas natural o GLP y dotado de sistemas de control con micropocerosador.
El equipo es de-camera estanca y se pueda instalar en el interior o en el exterior, en un lugar parcialmente protegido (según la norma EN 297/A6) con temperatas no infe- riones a -5^ (-15^ con kit antihielo optional).

La caldera se pueda conectar a un accumulator externo para agua caliente sanitaria (optional). Todas lasmericanas a la produccion de agua caliente sanitaryaria que se describe en este manual está disponible solo si se conecta dicho accumulator como se describe en la sec. 3.3

2.2 Panel de mandos
fig.1 - Panel de control
Leyenda del panel fig. 1
1 Tecla para disminuir la temperatura del ACS
2 Tecla paraaculara temperatura del ACS
3 Tecla para disminuir la temperatura de la calefaction
4 Tecla paraaculara temperature de la calefacion
5 Pantalla
6 Tecla de rearme - selección de modo Verano/Invierno - Menu "Temperatura adaptable"
7 Tecla para seleccionar el modo Economy/Comfort - Encendido/Apagado del apparato
8 Simbolo de agua caliente sanitaria
9 Indicación deFuncionamento en ACS
10 Indicación de modo Verano
11 Indicación multifunción (parpadeante durante la función de protección del intercambiador)
12 Indicación de modo Eco (Economy)
13 Indicación de funciona en calefaction
14 Simbolo de calefacción
15 Indicación de quemador encendó y potencia actual (parpadeante durante la función de protección de la llama)
Indicación durante el funcionaiento
Calefacción
LaDemanda decalefaction(generada poreltermostato delambiente o elcronomando a distancia)se indica mediante el parpadeo del simbolo del aire caliente arriba delsimbolo del radiador.
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de ida a calefaction y, durante el tiempo de esper, la indicacion "d2".


fig. 2
Aqua caliente sanitaria
La demanda de agua caliente sanitaria (generada por la aperture de un grifo correspondiente) se indica con el parpadeo del simbolo del agua caliente bajo el simbolo del grifo. La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de salute del agua caliente sanitaria y, durante el tiempo de espera, la indicacion "d1".


fig. 3
Anomalía
En caso de anomía (ver cap. 4.4), en la pantalla (11 - fig. 1) aparece el número de fallo y, durante los tiempos de esperas de seguidad, lasindicaciones "d3" y "d4". 2.3 Conexión a la red electrónica, encendido y apagado
Caldera sin alimentacion electrica

fig. 4 - Caldera sin alimentacion electrica

Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evaporar daños causados por las heladas, se aconteja descargar toda el agua de la caldera.
Caldera con alimentacion electrica
Conectar la alimentacion eletrica de la caldera.

fig. 5 - Encendido / Version del software

fig.6-Ciclo depurga de aire
- En los 5 primeros segundos, se visualiza también la version del software de la tar-jeta.
- En los 300 seguidos siguientes, en la pantalla aparece la expresión FH, que indica el ciclo de purga de aire de la instalación de calefacción.
- Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
- Después que ha desaparecido la sigla FH, la caldera se pone en marcha automatística cada vez que se extrae agua caliente sanitaria o hay una demanda de caléfaction desde el termostato de ambiente.
Apagado y encendido de la caldera
Pulsar la tecla on/off (7 - fig. 1) durante 5 segundos.

fig. 7 - Apagado de la caldera
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. Se desactivan la produccion de agua caliente sanitaria y la calefaction. El sistemas antihielo permanece operativo. Para reactivar la caldera, pulsar nuevomente la tecla on/off (7 - fig. 1) durante 5 segudios.

fig.8
La caldera se pondra en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o lo requiera el termostato de ambiente.
Si el equipo se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, para evaporar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la caldera (sanitaria y de calefacción) o descargar solo el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en la instalacion de calefaction, como se indica en la sec. 3.3.
2.4 Regulaciones
Conmutación Verano / Invierno
Pulsar la tecla verano/inviero (6 - fig. 1) durante dos segundos.
En la pantalla se visualiza el symbolo Verano (10 - fig. 1): la calderasolesuministraagua sanitaria. Elsystema antihielopermanece operativo.
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevomente la tecla verano/invierno (6 - fig. 1) durante dos segundos.
Regulación de la temperatura de calefacción
Regulación de la temperatura del agua sanitaria
Mediante las teclas del ACS (1 y 2 - fig. 1) se pueda regular la temperatura desde un minimo de 10 °C hasta un máximo de 65 °C.

fig.10
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente optional)
Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de calefaction a la temperatura de ida prefjada.
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia optional)
Mediente el reloj programador a distancia, programar la temperatura ambiente deseada en el interior de la vivienda. La caldera regulara el agua de la calefaction en función de la temperatura ambiente你需要. Por lo que se refiere al funciona con el reloj programador a distancia, consultar su manual de uso.
Exclusion del accumulator (Economy)
El funciona el calentador (calentimiento del agua sanitaria y mantenimiento en temperatura)uede ser desactivado por el usuario. En tal caso, no hay suministro de agua caliente sanitaria.
El calentador puede ser desactivado por el usuario (modalidad ECO) presionando la tecla ECO/CONFORT (7 - fig. 1). En modalidad ECO, en la pantalla se visualiza el correpondiente simbolo (12 - fig. 1). Para activar la modalidad CONFORT, nuevomente la tecla ECO/CONFORT (7 - fig. 1).
Temperatura adaptable
Si está instalada la sonda exterior (optional), el sistema de regulación de la caldera func. tion con "Temperatura adaptable". En esta modalidad, la temperatura del circuito de calefaction se regula en función de las conditiones climáticas exteriores, con el fin de garantizar mayor comfort y ahora de energia durante todo el año. En particular, cuando augmente la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a la calefaction, de acordo con una "curva de compensacion" determinada.
Durante el funciona con temperatura adaptable, la temperatura programada mediana las teclas de calefacion (3 - fig. 1) para ser la temperatura maxima de ida a la instalacion Se aconseja definir el valor maximo para que la instalacion pueda regular la temperaturen en todo el Campo utl del funciona;.
La caldera debe ser configurada por un先进技术 a la hora de la instalacion. Más tarde, el usuario可以选择realizar modifications de acuero con sus preferencias.
Curva de compensacion y desplazamente de las curvas
Pulsando la tecla reset (6 - fig. 1) 5 segundos seenta en el menu "Temperatura adaptable"; parpadea "CU".
Con las teclas sanitario (1 - fig. 1) regular la curva entre 1 y 10 según la característica. Si se elige la curva 0, la regulación de temperatura adaptable queda inactivada.
Pulsando las teclas de la calefacion (3 - fig. 1) se accede al desplazamento paralelo de las curvas; parpadae "OF". Con las teclas sanitario (1 - fig. 1) regular el desplazamento paralelo de las curvas según la característica (fig. 11).
Pulsando-Newamente la tecla RESET (6 - fig. 1) 5 segundos se sale del menu "Temperatura adaptable".
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja definir una curva deorden superior, y viceversa.Probar con aumento o disminuciones de una unidad y controlar el resultado en el ambiente.

OFFSET = 20 OFFSET = 40

fig. 11 - Ejemplo de desplazimiento paralelo de las curvas de compensacion
Ajustes del reloj programador a distancia
Si la caldera Tiene conectado el reloj programador a distancia (optional), los ajustes descritos anteriormente se gestionan según lo indicado en la table 1.
Tabla.1
| Regulación de la temperatura de calefacción | La regulación se pueda efectuar desde el menu del reloj prográmador a distancia o desde el panel de mandos de la caldera. |
| Regulación de la temperatura del agua sanitaria | La regulación se pueda efectuar desde el menu del reloj prográmador a distancia o desde el panel de mandos de la caldera. |
| Commutación Verano / Invierno | La modalidad Verano tiene predominado sobre la demanda de calefacion desde el reloj programador a distancia. |
| Sección Eco/Comfort | Si se desactiva el funcionaimiento en sanitario desde el menu del reloj programador a distancia, la caldera selecciónla modalidad Economy. En esta condidión, la tecla eco/comfort (7 - fig. 1) del panel de la caldera está,inhabilitada. |
| Si se vuelve a activar el funcionaimiento en sanitario con el reloj programador a distancia, la caldera se dispone en modo Confort. En esta condidión, con la tecla eco/comfort (7 - fig. 1) del panel de la caldera es possible pasado de una modalidad a另一边. | |
| Temperatura adaptable | Tanto el reloj programador a distancia como la tarjeta de la caldera gestionanla regulation con temperatura adaptable:entre los dos,es prioritaria la temperature adaptable de la tarjeta de la caldera. |
Regulación de la presión hidráulica de la instalación
La presión de cargo con la instalación fría, leda en el higrometro de la caldera, Tiene que ser de aproximamente 1 bar. Si la presión de la instalación cae por bajo del minimo, la caldera se apaga y la pantalla indica la anomía F37. Abra la llave de llenado, si estáonetcada a la red de agua (1- fig. 12), hasta restablecer la presión inicial. Al final de la operacion, cierra siempre la llave de llenado.
Una vez restablecida la presión correcta en la instalación, la caldera efectúa un ciclo de purga de aire de 300segundos, que se indica en pantalla con la expresión FH.

fig. 12 - Llave de llenado de la instalacion
3. INSTALLACION DEL APARATO
3.1 Disposiciones generales
LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALLADA UNICAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPERTANDO TODAS LAS INSTRUCCIONDES DEL PRESENTE MANUAL TECNICO, LAS LEYES NACIONALES Y LOCALES ASI COMO LAS REGLAS DE LA TECNICA.
3.2 Lugar de instalación
El circuito de combustion es estanco respecto al ambiente de Instalacion, por lo.
cual el aparato pueda instalarse enequalier habitacion.No obstante,el local de
instalaciondebe serlo suficientementeaireado para evitar situacionesdepeligro si hubiera una perdida de gas.La Direactiva CE 2009/142 establishe esta norma de segu-
ridadpara todos los aparatos que funcional con gas, incluidos los de camarastestanca. El aparato se peut instalar en el interior.
El lugar de Instalacion Tiene que ser seco, no ha de estar expuesto a la lluvia, la nieve o las heladas ni debe contener polvo, gases corrosivos ni objetos o materiales inflamables.
Si el aparato se instalara bajo un mueble o se une lateralmiente aOthers elementos, se debejar un espacio libre para descambar la cubierta y realizar lasactividades normales deostenimiento.
Laitters de la valvula de segudad se ha de conectar a un embu do tubo de recogida para evitar que se derame agua al sueo en caso de sobrepresion en el circuito de calefacion. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que actue la valvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no se considerarresponsible.
Antes de instalar la caldera, lave cuidadosamente todos los tubos de la instalacion para eliminar los residuos o impurezas, ya que podran compenser elfunicamiento correcto del aparato.
Para sustituir un generator en una instalacion existente, se debe vaciar el systema y limparlo de todos los sedimentos y contaminantes. Utilice solo productos de limpieza idoneos y garantizados para instalaciones témicas (vea el apartado singular), que no dan los metales, plácicos o gomas. El fabricante no responde por daños causados al generator por la falta de una limpieza adequada de la instalación.
Haga las conexiones de acuerdo con el dibujo de la fig. 13 y los símbolos presentes en el aparato.

fig. 13 - Conexiones hidráulicas
7 Entrada de gas - 1/2"
10 Ida a calefacion - 3/4"
11 Retorno de calefaction - 3/4"
Sistema antihielo, liquidos anticongelantes, aditivos e inhibidos
Si es necessario, se permite utiliser liquidos anticongelantes, aditivos e inibidadores, a condidon de que el fabricante de dichos productos garantice que estan indicados para este uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni或者其他 componentes o materiales del aparato o de la instalacion. Se prohibe usar liquidos anticongelantes, aditivos e inibidadores territoricos, que no esten expresamente indicados para el uso en instalaciones tímeicas o Sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalacion.
Cáracteristicas del agua de la instalación
En presencia de agua de dureza superior a 25^ (1°F = 10 ppm CaCO₃), es necessario食用agua adecuadamente tratada a fin de evaporar posibles incrustaciones en la caldera.
Conexión a un accumulator de agua caliente sanitaria
La tarjela electrónica del aparato permite controlar un accumulator externo para la produccion de agua caliente sanitaria. Haga las conexiones hidrúlicas como se ilustra en el esquema de fig. 14. Realice las conexiones electricas de acuerdo con el esquema de la fig. 32. Es necessario utiliser el kit cod. 1KWMA11W. Al encender la caldera, elistema de control reconoce la sonda del accumulator y se configura automatamente,activando la pantalla y los controles de la functiOn del agua sanitaria.

fig. 14 - Esquema de connexion a un accumulator externo
8 Salida de ACS
9 Entrada de AS
10 Ida a calefacción
11 Retorno de calefaction
95 Valvula desviadora
3.4 Conexión del gas
Antes de efectuar la conexion, controlar que el equipo este preparado para fun cionar con el tipo de combustible disponible.
Conectar el gas al empalme correspondiente (fig. 13) según la normativa en vigor, con un tubo metalico rigido o un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, interponienda una llave de cierra del gas entre la instalación y la caldera. Controlar que todas las conexiones del gas sean estancas.
3.5 Conexiones electricas
El aparato se ha de conectar a una toma de tierra eficaz, segun lo previsto por las normas de seguidad. Haga controlar por un technician autorizo la eficacion y compatibilidad del sistemas de puesta a terra. El fabricante no se hace responsable de daños occasionados por la falta de puesta a terra de la instalacion. La caldera se suministra con un cable para la connexion a la red electrica de tipo "Y" sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una connexion fja y un interruptor bipolar@cuyos contactos tengan una aperture no inferior a 3mm ,interponiendo fusibles de 3 A como Tmaximo entre la caldera y la linea. Es importante respetar la polaridad de las conexiones a la linea electrica (LINEA: cable marron / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde).
El cable de alimentacion del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si el cable se daa, apague el aparato y Iame a un technician autorizo para que lo sustituya. Para la sustitulacion, se debe utilize solo cable HAR H05 VV-F de 3× 0,75mm2 con diametro exterior de 8mm como maximo.
Termostato de ambiente (optional)
ATENCION:EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LIBRES DE POTENTIAL. SI SE CONNECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRONICA SE DANA IRREMEIDABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, nourar la alimentacion de这些dispositivosdesuscontactostruccion. Conectarlosdirectamentea la red o a las pilas,segun el tipo de dispositivo.
Acceso a la regleta electrica
Quite el panel frontal (*** 'Aperulta del panel frontal' on page 24 ***) para acceder a la regleta de conexión (fig. 15). La posicion de los bornes para las differentes conexiones también se ilustra en el esquema electrico de la fig. 32.

fig. 15 - Acceso a la regleta electrica
3.6 Conductos de humos
Advertencias
El aparato es de tipo C con CAMERA estanca y tiro forzado, la entrada de aire y la calidad de humos deben connectarse a sistemas como los que se indican más adelante. Para hacer la instalación, consulte y respete escrupculosamente las normas pertinentes. Respeite las disponeciones sobre laubicacion de los terminales en la pared o en el techo y las distancias minimas a ventilanas, paredes, abteruras de aireacion, etc.
Para las configuraciones posibles de la calidad de humos y las cotas de instalacion, vea la tabla 7 y la tabla 8.
Conexión con tubos coaxiales

fig. 16 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales ( = aire / = hópm)
Table.2-TIpo
| Tipo Descripción | |
| C1X | Aspiración y evacuation horizontalas en pared |
| C3X | Aspiración y evacuation verticalas en el techo |
Para la connexion coaxial, se doit montar uno de losSIGUIENTES accesorios iniciales en aparato. Los tramos horizontales de calidad de humos han de Maintener una liga peniente hacía la caldera para evaporar que la eventual condensation fluya al exterior y gotee.

fig. 17 - Accesorios Iniciales para conductos coaxiales
Table. 3 - Longitud maior de los conductos coaxiales
| Coaxial 60/100 Coaxial 80/125 | ||
| Longitud máima permitida (horizontal) 7 m | 28 m | |
| Longitud máima permitida (vertical) 8 m | ||
| Factor de reducción code 90° 1 m 0,5 m | ||
| Factor de reducción code 45° 0,5 m 0,25 m | ||

Conexión con tubos separados

fig. 18 - Ejemplos de conexión con tubos separados ( = aire / = h + s)
Table. 4 - Tipo
| Tipo Descripción | |
| C1X | Aspiración y evacuation horizontales en pared. Los terminales de entrada y salida deben ser concénti-cos o estar lo suficientmente cerca (distancia Máxima 50 cm) para que estén expuestos a condiñaciones de viento similares. |
| C3X | Aspiración y evacuation verticales en el techo. Terminales de entrada/salida como para C12 |
| C5X | Aspiración y evacuation separadas en pared o techo o, de todas formas, en zonas aistica presión. La aspiración y la evacuation no deben estar en paredes opuestos. |
| C6X | Aspiración y evacuation con tubos certificadosSeparatedos (EN 1856/1) |
| B2X | Aspiración del ambiente de instalación y evacuation en pared o techo IMPORTANT - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACION APROPIADA. |
Para conectar los conductos分开ados, monte en el aparato el singular accesorio in- cial (aire = -humos )
entrada de aire = /salida de humos =

041065X0

fig. 19 - Accesorio inicial para conductos separados
Antes de realizar el montaje, compruebe que no se supere la longitud maximizinga permitteda, mediate un sencillo calculo:
- Diseñe todo el Sistema de chimeneas seperadas, incluidos los accesos y los terminales de salute.
- Consulte la tabla 6 y determine las perdidas en m eq (metros equivalentes) de cada componente segun la posicin de montaje.
- Compruebe que lasuma total de las perdidas sea inferior o igual a la longitud maxima indicada en la tabla 5.
Tabla. 5 - Longitud maximizinga de los conductos separados
Tabla. 6 - Accesorios
| Pérdidas en m30 | |||||
| Entrada de aire | Salida de humos | ||||
| Vertical Horizontal | |||||
| Ø 80 | TUBO | 1 m M/ H 1KWMA83W 1 1,6 2 | |||
| CODO | 45° M/ H 1KWMA85W 1,2 | 1,8 | |||
| 90° M/ H 1KWMA01W 1,5 | 2 | ||||
| MANGUITO | con loma para prueba | 1KWMA70W 0,8 | 0,3 | ||
| TERMINAL | aire de pared | 1KWMA85A | 2 | - | |
| humos de pared con antiviento | 1KWMA86A | - | 5 | ||
| CHIMENEA | Aire/humosSeparated 80/80 | 010027X0 | - | 12 | |
| Solo calidad de humos Ø 80 | 010026X0 + 1KWMA86U | - | 4 | ||
| Ø 60 | TUBO | 1 m M/ H 1KWMA89W | 6 | ||
| CODO | 90° M/ H 1KWMA88W | 4,5 | |||
| REDUCCION | 80/60 | 041050X0 | 5 | ||
| TERMINAL | humos de pared con antiviento | 1KWMA90A | 7 | ||
| A | ATENÇÃO: DADAS LAS ALTAS PÉRDIDAS DE CARGA DE LOS ACCESORIOS Ø 60, UTILIZARLOS SOLO SI ES NECESARIO Y EN EL ULTIMO TRAMO DE LA SALIDA DE HUMOS. | ||||
Configuración de las chimeneas
entrada de aire = /sallda de humos
Tabla. 7 - Conexión con tubos coaxiales

Salidas a la izquierda



Salidastraseras



Salidas a laresha


Table. 8 - Conexión con tubos separados
| Salidas a la izquierda | ||
| 85148 | 750 | |
| Salidas traseras | ||
| 11785198 | 750 | 11719885 |
| Salidas a la derecha | ||
| 56 105 | 750 | |

Conexión a chimeneas colectivas
fig. 20 - Ejemplos de connexion a chimeneas (aire / = hmos)
Tabla. 9 - Tipo
| Tipo Descripción | |
| C2X | Aspiración y evacuation en chimenea common (ambas en el myself conducted) |
| C4X | Aspiración y evacuation en chimeneas comunitarias separadas pero expuestos a conditiones similares de viento |
| C8X | Evacuation en chimenea individual o common y aspiracion en pared |
| B3X | Aspiracion del ambiente de instalacion mediante conducto concentrico (que contiene la salute) y eva- cuation en chimenea common de tiro natural IMPORTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACION APROPIADA. |
Si se DEA conectar la caldera BLUEHELIX B 35 a una chimenea colectiva o a una individual con tiro natural, la chimenea debe estar disefiada por un先进技术ual, con correlo a las normas vigentes, y ser adecuada para equipos de camera estanca dotados de ventilador.
3.7 Conexión de la descarga de condensados
La caldera está dotada de un sifón interno para descargar los condensados. Monte el empalme de inspections A ebine a presión la manguera B.Llene el sifón con 0,5I de agua y concecate la manguera al desague.

ATENCLON: jel aparato no debe funcionar nunca con el sifon vacio!

fig. 21 - Conexión de la descarga de condensados
El aparato可以选择unar gas metano o GLP. Se suministra preparado para uno de这些东西, que se indica en el embalaje y en la placalde datos先进技术. Para utilizarlo conotras, es preciso montar the kit de transformacion de la singular forma:
1. Desconecte la caldera de la electricidad y ciderre la llave de paso del gas.
2. Quite el panel frontal y el panel de la-camera estanca (fig. 22).
3. Desenrosque el tornillo y gire el panel de mandos (fig. 22).
4. Desenrosque las tuercas C y E y quite la valvula del gas (fig. 23).
-
Reemplase el inyector B del tubo del gas por el que se incluye en el kit de transformacion, interponiendo la junta D (fig. 23).
-
Monte-Newamente la valvula y compruebe la estanqueidad de la conexión.
-
Aplique jusqu'à la placacde datos techniquea suministrada con el kit de cabio de gas.
-
Monte el panel frontal.
-
Conecte la caldera a la electricidad y abra el paso del gas.
10.Modifique el parametro correspondiente al tipo de gas:
- Ponga la caldera en modo espera.
- Pulse las teclas del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1) durante 10segundos: en la pantalla parpadea b01.
- Pulse las teclas del agua sanitaria (1 o 2 - fig. 1) para configurar 00 (metano) o 01 (GLP).
Pulse la tecla calefacacion ^+ (4- fig. 1) hasta que en la pantalla parpadee b06. - Pulse las teclas del agua sanitaria (1 o 2 - fig. 1) para configurar 55 (metano) o 70 (GLP).
- Pulse las teclas del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1) durante 10 segundos.
-
La caldera vuelve al modo espera (standby).
-
Conecte un analizador de combustión a la calidad de humos de la caldera y compteque que la proportionsc de CO_2 en los humos, con la caldera en marcha a potencia maxima y minima, cumpla con lo indicado en la tabla de datos技术和 para el gas correspondiente.


fig.22
fig.23
Activación del modo TEST
Pulsar al mesmo tiempo las leclas de la calefaction (3 y 4 - fig. 1) durante 5 seguidos para activar el modo TEST. La caldera se enciende con la potencia de calefaction maximizinga programada como se ilustra en el apartadoisible.
En la pantalla parpadean los@simbolos de la calefacion y del ACS (fig. 24) y, al lado, se indica la potencia de calefacion.

fig. 24 Modo TEST (potencia de calefaction = 100%)
Pulsar las teclas de la calefaction (3 y 4 - fig. 1) paraacular o disminuir la potencia (mínima = 0%, Tmaxima = 100%).
Al pulsar la tecla del agua sanitaria "+" (1- fig. 1) la potencia de la caldera se ajusta instantamente al minimo (0%) . Al pulsar la tecla del agua sanitaria "+" (2- fig. 1) la potencia de la caldera se ajusta instantamente al maximo (100%) .
Si está的选择acionado el modo TEST y hay una extracion de agua caliente sanitaria suficiente para activar el modo ACS, la caldera queda en modo TEST pero la valvula de 3 vlas se dispone en ACS.
Para desactivar el modo TEST, pulsar al mesmo tiempo las teclas de la calefaction (3 y 4 - fig. 1) durante 5segundos.
El modo TEST se desactiva automatistically a los 15关键时刻 o al finalizar la extracción de agua caliente sanitaria, siempre que dicha extracción haya sido suficiente para activar el modo ACS.
Regulación de la potencia de calefacción
Paraaabstla potencia decalefacion sedebeponer la caldera en modalidad TEST (vease sec.4.1).Pulsar las teclas de regulacion de la temperatura de la calefaction 3 y4-fig.1) para augmentar o disminur la potencia (minima = 00 maxima = 100 .Si se pulsa la lecta RESET en un plazo de cinco segundos, la potencia maxima sera la que se acaba de programar.Salir de la modalidad TEST (vease sec.4.1).
4.2 Puesta en servicios
Antes de encender la caldera
- Contralar la estanqueidad de la instalacion del gas.
- Contralar la correcta precarqa del vaso de expansiOn.
- Llenar la instalacion hidrulica y comprar que no haya aire ni en la caldera ni en el circuito.
- Controlar que no haya perdidas de agua en la instalacion, en los circuitos de agua sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
- Contralar que la connexion a la instalacion electrica y la puesta a tierra sean adecuadas.
- Contralar que la presión del gas de calefacciónonga el valor indicado.
- Controlar que no haya liquidos o materiales inflamables cerca de la caldera
Controles durante el funciona
- Encender el aparato.
- Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas.
- Controlar la eficacidia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante elFuncionamento de la caldera.
- Controlar la estanqueidad y el functiagnostic del sifon y del systeme de eliminacion de condensation.
- Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
- Comprobar que la valvula del gas module correctamente durante las fases de calefaction y produccion de agua sanitaria.
- Contralor que la caldera se enciada correctamente efectuant varios pruebas de encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
- Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contagador, corresponda al indication en la lista de los datos tícnicos del cap. 5.
- Comprobar que, cuando no hay demanda de calefaction, alAbrir un grifo de agua caliente sanitaria, el quemador se encienda correctamente. Durante el direccionnamento en calefaction, controlar que, al Abrir un grifo de agua caliente sanitaria, la bomba de circulacion de la calefaction se detenga y la produccion de agua sanitaria sea correcta.
- Verificar la programación de los parámedos y efectuar los ajustes你需要 (cuva de compensación, potencia, temperatas, etc.).
4.3 Mantenimiento
Aperture del panel frontal
ParaAbrir la cubierta de la caldera, tire del panel hasta desengancharlo (fig.25).
Antes de efectuarrialquier operation en el interior de la caldera,descno- necte la alimentacion electrica y ciderre la llave del gas.

fig. 25 - Apertura del panel frontal
Control periodico
Para que el aparato funciona correctamente, esnecessaryque un先进技术equalido efectueuna revisiOnanuala fin de:
- Los dispositivos de mando ycurity (valvula del gas, caudalmetro, termostatos, etc.)funcionen correctamente
- Comprobar la eficacid de la tuberia de salute de humos.
- La CAMERA estanca no deben tener perdidas
Losconductos yelateraldeaireyhumosienenqueestabrillesdeobstaculos y nohan de tenerperdidas. - Comprobar que le quemador y el intercambiador estén limpios de suciedad e incrustaciones. No utilizar productos químicos ni cepillos de acero para limiarlos.
- El electrodo no presente incrustaciones y está correctamente colocado
Las instalaciones de gas y agua seanperfectamente estancas. - La presión del agua en la instalación, en frió, sea de 1 bar (en caso contrario, restablecerla).
- La bomba de circulación no está bloqueada.
- El vaso de expansión está lleno.
- El caudal de gas y la presión se mantengan bajo el valor de los valores indicados en las tablas
- El sistemas de descarga de condensados funcione correctamente y noonga perdidas ni obstrucciones
El sifon debe estar lleno de agua.
4.4 Soluccion de problemas
Diagnóstico
En caso de anomalias o problemas de funciona, la pantalla parpadea y visualiza el número del fallo.
Existen anomalías que provocan bloqueos permanentes (se identifican con la leyra A^ ): para restablecer el funcionalemente es suficiente pulsar la tecla reset (part. 6 - fig. 1) durante un segundo o efectuar el RESET del reoljo programador a distancia (optional) si se ha instalado; si la caldera no se vuela aponer en marcha, se debe SOLUTIONAR la anomía.
Las anomalillas que se indican con la letra "E" Causean bloqueos transistoros que se resuevien automatisticallyapan el valor yelve al camino de funciona normal de la caldera.
Tabla de anomalias
Tabla. 10 - Lista de anomalías
| Código anomalia | Anomalía Causa posible | Soluación | |
| A01 | El quemador no se enciende. | No hay gas | Controlar que el gas legue correctamente a la caldera y que no haya aire en los tubos. |
| Anomalía del electrodo de detectión/encendido | Controlar que el electrodo está bien ubicado y conectado, y que noonga incrustaciones. | ||
| Válvula del gas averiada | Controlar la valvula del gas y cambiarla si es necesano. | ||
| Presión insufiente de la red de gas | Controlar la presión de la red de gas. | ||
| Sifón obstruido | Controlar el sifón y limpieclo si corresponte. | ||
| A02 | Señal de llama presente con quemador apagado | Anomalía del electrodo | Controlar el cableado del electrodo de ionización. |
| Anomalía de la tarjeta Controlar la tarjeta. | |||
| A03 | Actuación de la protección contra sobrtemperatas | Sensor de calefacción averiado | Controlar la pos山坡 y el functionamento del sensor de calefacción. |
| No circulágua en la instalación | Controlar la bomba. | ||
| Aire en la instalación Purgar de aire la instalación. | |||
| A04 | Actuación del dispositalo de seguidad de la calidad de humos | Anomalía F07 generada 3 vezes en las ultimas 24 horas. | Ver anomalía F07. |
| A05 | Actuación de la protección del ventilador | Anomalía F15 durante 1 hora consecutiva. | Ver anomalía F15. |
| A06 | No hay llama tras la fase de encendido (6 vezes en 4 min) | Anomalía del electrodo de ionización | Controlar la pos山坡 del electrodo de ionización y sustituirlo si es necesario. |
| Llama inestable Controlar el querder. | |||
| Anomalía offset valvula del gas | Controlar calibración offset a potencia minima. | ||
| Conductos de aire o humos obstruidos | Desatascar la chimenea, los conductos de salute de humos y entrada de aire y los terminales. | ||
| Sifón obstruido | Controlar el sifón y limpieclo si corresponte. | ||
| F07 | Alta temperatura de los humos | La sonda de los humos detecta una temperatura excessiva | Controlar el intercambiador. |
| F10 | Anomalía del sensor de ida 1 | Sensor averiado | Controlar el cableado o cambiar el sensor. |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado intermumpido | |||
| F11 | Anomalía del sensor de retorno | Sensor averiado | Controlar el cableado o cambiar el sensor. |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado intermumpido | |||
| F12 | Anomalía del sensor de AS | Sensor averiado | Controlar el cableado o cambiar el sensor. |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado intermumpido | |||
| F13 | Anomalía de la sonda de los humos | Sonda averiada | Controlar el cableado o sustituir la sonda de los humos. |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado intermumpido | |||
| F14 | Anomalía del sensor de ida 2 | Sensor averiado | Controlar el cableado o cambiar el sensor. |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado intermumpido | |||
| F15 | Anomalía del ventilador | Faía la tensión de alimentación de 230 V | Controlar el cableado del conductor de 8 bolos. |
| Señal taquímétrica interrupida | Controlar el cableado del conductor de 8 bolos. | ||
| Ventilator averiado Controlar el ventilador. | |||
| F34 | Tensión de alimentación inferior a 170 V | Problemas en la red electrónica | Controlar la instalación electrónica. |
| F35 | Frecuencia de red anomala | Problemas en la red electrónica | Controlar la instalación electrónica. |
| F37 | Presión incorrecta del agua de la instalación | Presión demasiado bajo Cargarla | Instalación. |
| Presostato del agua desconectado o averiado | Controlar el sensor. | ||
| F39 | Anomalía de la sonda exterior | Sonda averiada o cableado en cortocircuito | Controlar el cableado o cambiar el sensor. |
| Sonda desconectada trasactivar la temperatura adaptable | Volver a conectar la sonda exterior o desactivar la temperatura adaptable. | ||
| A41A44 | Posición del sensor | Sensor de calefacción desprendido del tubo | Controlar positions y functionamento del sensor de calefacción |
| A42 | Anomalía del sensor de calefacción | Sensor averiado Cambiar el sensor. |
| Código anomía | Anomalia | Causa posible | Solutión |
| F43 | Actuación de la protección del intercambiador | No circula agua en la instalación | Controlar la bomba. |
| Aire en la instalación Pugar de aire la instalación. | |||
| F52 | Anomalla del sensor de calefaction | Sensor averiado Cambiar el sensor. | |
| A61 | Anomalla de la centralita ABM03 | Error intemo de la centralita ABM03 | Controlar la conexión de tierra yCambiar la centralita si es NEEDario. |
| A62 | No hay通讯ación entre la centralita y la valvula del gas | Centralita desconectada | Conectar la centralita a la valvula delgas. |
| Valvula averiada | Cambiar la valvula. | ||
| A63 | |||
| F64 | |||
| A65 | Anomalla de la centralita ABM03 | Error intemo de la centralita ABM03 | Controlar la conexión de tierra y Cambiar la centralita si es NEEDario. |
| F66 | |||
| A23 | |||
| A24 | |||
| F20 | |||
| F21 | |||
| A26 | |||
| F40 | |||
| F47 |
5.CARACTERISTICASY DATOS TECNICOS
Tabla. 11 - Leyenda de las figuras cap. 5
5.1 Vista general y componentes principales
| 7 | Entrada de gas | 138 | Sonda exterior (optional) |
| 10 | Ida a calefacción | 139 | Cronomando a distancia (optional) |
| 11 | Retorno de calefacción | 145 | Manómetro |
| 14 | Válvula de seguridad calefaction | 154 | Tubo descarga de condensados |
| 16 | Ventilador | 155 | Sonda de temperatura del accumulator (o |
| 32 | Circulador de calefaction | 186 | Sensor de retorno |
| 36 | Purgador de aire automatico | 191 | Sensor temperatura dehumos |
| 44 | Válvula del gas | 193 | Sifón |
| 56 | Vaso de expansión | 241 | Baipás automatico |
| 72 | Termostato de ambiente (optional) | 256 | Señal circulador modulante calefaction |
| 74 | Llave dehlenado de la instalación | 275 | Llave de descarga circuito calefaction |
| 81 | Electrodo de encendidiónization | 278 | Sensor doble (seguidad + calefaction) |
| 95 | Válvula desviadora (optional) | 350 | Grupo quemador/ventilador |
| 114 | Presostato del agua | A | Interruptor ON/OFF (configurable) |

fig.26-Vista frontal

fig. 27 - Vista lateral

fig. 28 - Vista posterior

fig. 29 - Vista superior (ENTRADA DE AIRE = T SALIDA DE HUMOS =)

5.2 Circuito hidráulico
fig. 30 - Circuito hidráullico
5.3 Diagramas
Pérdidas de energia / altera manometría bombas de circulación
H [m H2O]

fig. 31 - Pédida de energia/altura manometría bomba BLUEHELIX B 35
A = Perdidas de energia caldera - B = Velocidad minima bomba - C = Velocidad Tmaxima bomba

Para que la modulación se realice correctamente, el selector de velocidad de la bombaDebe estar en III.
5.4 Tabla de datos技术和
En la columna de la referencia se indica la abreviatura realizada en la plac de datos技术和s.
| Dato Unidad BLUEHELIX B 35 | |||
| Capacidad tírmica máximo calefaction kW 32 (Q) | |||
| Capacidad tírmica minima calefaction kW 6,7 (Q) | |||
| Potencia tírmica(Maxima calefaction (80/60 °C) kW 31,4 (P) | |||
| Potencia tírmica minima calefaction (80/60 °C) kW 6,6 (P) | |||
| Potencia tírmica(Maxima calefaction (50/30 °C) kW 34 | |||
| Potencia tírmica minima calefaction (50/30 °C) kW 7,2 | |||
| Rendimiento Pmáx. (80-60 °C) | % | 98,1 | |
| Rendimiento Pmín. (80-60 °C) | % | 97,8 | |
| Rendimiento Pmáx. (50-30 °C) | % | 106,1 | |
| Rendimiento Pmín. (50-30 °C) | % | 107,5 | |
| Rendimiento 30 % | % | 109,8 | |
| Clase de eficiência según directiva 92/42 CE | - | ★★★★★ | |
| Clase de emisión NOx | - | 5 (NOx) | |
| Presión de alimentación G20 | mbar | 20 | |
| Caudal maxiimo G20 | \( m^3/h \) | 3,39 | |
| Caudal minimo G20 | \( m^3/h \) | 0,71 | |
| \( CO_2^{max} \).G20 | % | 9,3 | |
| \( CO_2 \)min. G20 | % | 8,7 | |
| Presión de alimentación G31 | mbar | 37 | |
| Caudal maxiimo G31 | kg/h | 2,49 | |
| Caudal minimo G31 | kg/h | 0,52 | |
| \( CO_2^{max} \).G31 | % | 10,7 | |
| \( CO_2 \)min. G31 | % | 9,8 | |
| Presión maximizing的功能imeno calefaction | bar | 3 | (PMS) |
| Presión minima的功能imeno calefaction | bar | 0,8 | |
| Temperatura maxiima agua calefaction | °C | 90 | (tmáx.) |
| Contenido circuito de calefaction | litros | 4.6 | |
| Capacidad vaso de expansión calefaction | litros | 10 | |
| Presión de precarga vaso de expansión calefaction | bar | 0,8 | |
| Grado de protección | IP | X5D | |
| Tensión de alimentación | V/Hz | 230 V/50 Hz | |
| Polencia electrónica absorbida | W | 109 | |
| Peso sin carga | kg | 50 | |
| Tipo de aparato | C13-C23-C33-C43-C53-C63-C83-B23-B33 | ||
| PIN CE | 0461CM0988 |
i?h?elipro?u?to?r?
22222:[222222222235]
| B. Brinckhorst:1980:1981 | |||
| Brinckhorst:1980:1981 | S# | P# | H# |
| Brinckhorst:1980:1981 | D2r2tur#(*):32 | ||
| Brinckhorst:1981:1982 | |||
| Brinckhorst:1981:1982:1983 | |||
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984 | |||
| Blemento | Dimololnitlor | ||
| Brinckhorst:1980:1981 | n | k# | 31 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983 | S | % | 94 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984:1985 | |||
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984:1985:1986 | 4 | k# | 31,4 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984:1985:1986:1987 | 1 | k# | 6,4 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984:1985:1986:1987 | S | % | 88,3 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984:1985:1986:1987 | S | % | 98,9 |
| Consumo:eletriluxili# | |||
| Brinckhorst:1980:1981 | elm#x | k# | 0,068 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983 | elmin | k# | 0,017 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984 | E# | k# | 0,003 |
| Troselements | |||
| Brinckhorst:1980:1981 | St#y | k# | 0,043 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984:1985:1986 | Sign | k# | 0,000 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984:1985:1986:1987 | E# | k# | 59 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984:1985:1986:1987 | E# | k# | 56 |
| Brinckhorst:1981:1982:1983:1984:1985:1986:1987 | E#x | mg/k#h | 30 |
()中 电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电
Atencion: Antes de conectar el termostato de ambiente o el cronomando a distancia, quite el puente de la regleta de conexiones.
Certificado de garantía
Esta garantía es valida para los equipos destinados a ser commerciales, vendidos e instalados solo en el territorio español
FERROLI ESPANA, S.L.U. garantizalascalderasyquemadoresquesuministradeacueroconlaRealDecreto
Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumadores y Usuarios ydietas leyes complementarias.
El periodo de garantía de dos años indicado enDICo R.D.comenzara aunar de la Puesta en Servicio por.nuestro.
Servicio Tecnico Oficial o, en su defecto, a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adiconlment FERROLI ESPANA, S.L.U. garantiza en las condidones y plazos que se indican, la sustitucion sin cargo de los componentes, siendo por conta del usuario la mano de obr y el desplazamento:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año (no incluye mano de obr ni desplazamente).
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento (no incluye mano de obr ni desplazamente).
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año (no incluye mano de obr ni desplazamento).
- Accumuladores de los equipos tírmicos (montados en calderas): Tres años (no incluye mano de obr ni desplazamento).
Esta garantía commercial es valida siempre que se realizen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucciones痫icas suministradas con los equipos.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la Empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FERROLI ESPANA, S.L.U. durante el periodo de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en laquina.
- La instalacion de laquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidrualicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, electrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión, chimeneas y desagues.
- Anomalías por Incorrecto tratimiento del agua de alimentación, por tratimiento desincrustante mal realizado, etc.
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (híelos, rayos, inundaciones, etc.) como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenimiento inadequado.
El material sustituido en garantía quedará en propidad de FERROLI ESPANA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la complimentacion de la totalidad de los datos en el Certificado de Garantia. La convalidacion de la garantia deben realizarse inmediamente a la Puesta en Servicio y signar la fecha correctamente enviandola seguidamente a FERROLI ESPANA, S.L.U. En caso contrario la Garantia quedaray anulada automatically.
Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

Sede Central y Fábrica:
Poligono Industrial de Villayuda
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos
Tel. 947 48 32 50 • Fax 947 48 56 72
e-mail: ferroli@ferroli.es
http://www.ferroli.es
Dirección Comercial:
Avda. Italia, 2
28820 Coslada (Madrid)
Tel.916612304Fax916610991
e-mail: marketing@ferroli.es
Jefaturas Regionales de Ventas
CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e-mail: madrid@ferroli.es
CENTRO - NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e-mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e-mail: coruna@ferroli.es
Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e-mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e-mail: jmorte@ferroli.es
ATALUNA - BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e-mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e-mail: sevilla@ferroli.es


Certificado de garantía
Rellene el cupón incluido

TR
1. GENEL UYARILAR
ES EL MARCADO C CREDITA QUE LOS PRODUCTOS CUMPLEN LOS REQUISITOS FUNDAMENTALES DE LAS DIRECTIVAS APLICABLES.
LA DECLARACION DE CONFORMIDAD PUEDE SOLICITARSE AL FABRICANTE
TR C E iSARETI URUNLERIN YURURLUKTE OLAN YONETMELIKLERIN TEMEL GEREKLILIKLERINE UYGUN OLDUGUNU BELGELEMEKTEDIR.
UYGUNLUK BILDIRIMI URETICIDEN TALEP EDILEBILIR.
EN THE MARKING CERTIFIES THAT THE PRODUCTS MEET THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF THE RELEVANT DIRECTIVES IN FORCE.
Deseche el aparato y los accesos de acuerdo con las normas vigentes.

FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.com
Fabbricato in Italia - Fabricado en Italia - italya'da uretilmistir- Made in Italy
Fabrique en Italie - CenanoB IaIIIN - BnroToBneHO B Itaii