Foppapedretti Misterchef - Silla

Misterchef - Silla Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Misterchef Foppapedretti en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Foppapedretti Misterchef - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Misterchef Foppapedretti

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Silla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Misterchef - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Misterchef de la marca Foppapedretti.

MANUAL DE USUARIO Misterchef Foppapedretti

LISTA DE COMPONENTES

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 1
A

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 2
B

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 3
C

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 4
D

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 5
E

A Bandeja
B Estructura completa de la silla: cojín para la silla, acolchada, reductor*, y arnes de seguidad
C Estructura de las patas
D Arco porta-juguetes
E Cesta

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 6

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 7

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 8

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 9

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 10

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 11

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 12

Foppapedretti Misterchef - LISTA DE COMPONENTES - 13

1.APERTURA DE LA ESTRUCTURA

Pulse el botón de aperture / cierra situado en laestructura y abra las patas. Un cig le indica que el bloqueo en posición abierta se ha realizado correctamente.

2. MONTAJE Y EXTRACCION DE LA SILLA

MONTAJE: Coloque la silla en la estructura correctamente orientada, silla orientada hacía las ruedas, como se indica en laImagen.

Alinee e introduzca los conectores de plastico de la silla en los lugares que correspondan de la estructura.

Presionar hasta cuando se siente click,estoindicar que el encastre es correcto.

ADVERTENCIA: Antes del uso asegurar se hace que los dos soportes del asiento estén correctamente enganchados al chasis, levantarando el asiento hacía arriba no se debe desenganchar.

EXTRACCION: presionar, deodos lados, los pulsadores "F" y qutar el asiento levantandolo.

IMPORTANTE: No extraiga nunca la silla con el niño dentro.

3. MONTAJE DE LA BANDEJA

Mantenga pulsada la palanca situada en la parte inferior de la bandeja (7) y colóquela sobre el asiento, comprobando que los brazos queden dentro de las guías que hay en la parte inferior de la propia bandeja. Suelte la palanca y empujé la bandeja hacía el interior de la trona, hasta que quede bloqueada en posición.

Unclc leindicarqueelbloqueo en posicionseha realizacorrectamente.

ATENCLON: compruebe siempre antes de usar la trona que la bandeja esté fjada y bloqueada correctamente sobre los brazos.

IMPORTANTE: antes de usar la trona, compruebe que la bandeja está correctamente bloqueada en la posicón elegida tirando de ella hacía fuea sin pulsar la palanca; la bandeja no debe moverse de su situó.

ATENCION: No permita que el niño ponga la mano en el apoyabrazos cuando se está montado la bandeja.

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE DE LA BANDEJA - 1

4. CINTURONES DE SEGURIDAD

ATENCION: el uso de cinturones de seguridad con entreprises es indispensable para garantizar lacurity del nino.

ATENCLON:utilizar simplemente la bandeja enganchada al asiento no garantiza una sujecion segura del nino. ;Utilice sempre los CINTURONES de seguridad!

La trona está dotada de cinturones de seguridad de 5+puntos.

  • Desenganchar la hebilla: pulse el botón (a) y extraiga los componentes (b).
  • Enganchar la hebilla: introduzca los componentes (b) en la hebilla (a). Un click le indicaque el enganche se ha realizado correctamente.

Regule el cinturón en función del tiempo del niño, utilizing los reguladores (c).

Regule la posicion de los tirantes, es decide, los cinturones pectorales, en funcion de la alta del niño. Los tirantes deben regulararse en los orificios situados cerca de los niños.
- Para regular los tirantes o quitar el cinturón de seguridad, rgire la anilla de plástico que bloquea el cinturón de sécurité ("tirantes" y "cinturón abdominal") situada en la parte posterior del respaldo (d), y saque el cinturón tirando de él, desde el lado inferior del asiento, a工程技术 de los orificios situados en la estuctura del asiento y en el acolchado.
- Para volver a montar los tirantes, introduzca la anilla de plástico fjada en la extremidad del tirante atramés de los orificios situados en el tejido y atraves de los correspondientes orificios de laestructura. Gire la anilla, situada en el lado exterior del respaldo, y colóquela en posión vertical (e). Asegúrese de que el montaje y el bloqueo se hayan realizado

correctamente. Tirando de los tirantes desde el lado interioi del asiento, los cinturones no deben salirse.

Asegürese sempre de que los tirantes estén colocados en los orificios del respaldo y situados a la mesma alta.

IMPORTANTE: el cinturónDebeutilizarase siempre y exclusivamente con los todos los componentes enganchados.

IMPORTANTE: regule correctamente el cinturón cada vez que use la trona.

MONTAJE

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE - 1

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE - 2

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE - 3

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE - 4

5. REGULACION DE LA INCLINACION DEL RESPALDO

El respaldo de la trona se reclina en 3 posiciones (P1), (P2) y (P3).

Para regular la inclinacion del respaldo pulse el boton (C), situado arriba en la parte posterior, eleve o incline el respaldo hasta la posicion que desea y suele la palanca. El respaldo se bloqueará en una de las tres posiciones y se oira un click que indica que el enganche se ha realizado correctamente. La operation可以选择 realizarse incluso con el niño bajo de la trona.

IMPORTANTE: para los niños que no sean capaces de Maintenerse sentados por si solos (idad inferior a los 6这点) utilise el respaldo unicolemente en la posicjion 3 (version hamaca).

Foppapedretti Misterchef - REGULACION DE LA INCLINACION DEL RESPALDO - 1

6. REGULACION DE LA ALTURA DEL ASIENTO DE LA TRONA

La trona se pueda regular en 6 posiciones de alta.

  • Para subir el asiento: sujete el respaldo por la parte alta y tire de el hacer arriba hasta alcancar la.altura deseada.
  • Para bajar la silla: pulse a la vez hacía afuera los botones "D", situados en la parte inferior, y bajo la silla hasta la posición que desee. Suelte los botones.

Un clic le indica que el bloqueo en la posicion deseada se ha realizado correctamente. Asegürese de que la silla quede correctamente bloqueada en la nuova posicion.

ATENCION: efectue la operation de regulacion del asiento cuando el nio no este sentado en la trona.

Foppapedretti Misterchef - REGULACION DE LA ALTURA DEL ASIENTO DE LA TRONA - 1

7. QUITAR LA BANDEJA INTERIOR

Para quitar la bandeja interior (8) tire de las pestanas de los lados y levántela. La bandeja interior se fija a la bandeja principal mediante un mecanismo a presión. Para enganchar la bandeja interior, colóquela encima de la bandeja principal y empujé hacer abajo; las pestanas de fijación bloquearan la bandeja interior a la bandeja principal.

ATENCION: aseguresiempe de que la bandeja interior estecorrectamente enganchada a la bandeja principal antes deutilizarla trona.

Foppapedretti Misterchef - QUITAR LA BANDEJA INTERIOR - 1

8. REGULACION DEL SOPORTE PARA APOYAR LAS PIERNAS

El soporte pueda regulararse en 3 posiciones.

Pulse a la vez los dos botones "E" de regulación y suba o bajo la plataforma para apoyar las piernas.

Suelte los botones y compruebe el correcto bloqueo del soporte en la posicion deseada.

Un cli c le indicar que el bloqueo se ha realizado correctamente.

Foppapedretti Misterchef - REGULACION DEL SOPORTE PARA APOYAR LAS PIERNAS - 1

9. VOLVER A COLOCAR LA BANDEJA

Cuando no se utilizes, la bandeja puede engancharse en la parte posterior de la estructura mediante los dos ganchos correspondientes (Imag. 9).

Extraiga la bandeja del asiento y colóquela como se muestra en laImagen. Alinee e introduzca los pernos de enganche, situados en laestructura de las patas, en las guías de enganche situadas en la parte inferior de la propia bandeja.

Empujé hacía abajo para enganchar la bandeja a la estructura.

Para qutar la bandeja de la estructura, tire de ella hacia arriba.

Foppapedretti Misterchef - VOLVER A COLOCAR LA BANDEJA - 1

10. MONTAJE DE LA CESTA PORTA-OBJETOS

Enganche la cesta en los 4 botones a presión situados en la estructura posterior con la aperture de la cesta orientada hacía arriba.

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE DE LA CESTA PORTA-OBJETOS - 1

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE DE LA CESTA PORTA-OBJETOS - 2

11. MONTAJE Y USO DE LA BARRA PORTA-JUGUETES

ATENCION: LA BARRA PORTA-JUGUETESiene un soporte de enganche a la derecha y a la izquierda; colque el soporte izquierdo orientado correctamente hacia el lado izquierdo de la trona,vease la imagen 11a,y efectue la mesma operation para el lado derecho.

Enganche la barra porta-juguetes aodos apoyabrazos, como se indica en laImagen. Un click le indica que el enganche y el bloqueo se han realizado correctamente (imagen 11b).

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE Y USO DE LA BARRA PORTA-JUGUETES - 1

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE Y USO DE LA BARRA PORTA-JUGUETES - 2

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE Y USO DE LA BARRA PORTA-JUGUETES - 3

La barra porta-juguetes tiene tres posiciones de regulacion (P1), (P2) y (P3).

MONTAJE

Foppapedretti Misterchef - MONTAJE - 1

12. CIERRE

ATENCION: efectue estas operaciones asegurandose de que el niños u otros niños que能把an estar cerca se encontrar a una distancia adecuada. Asegürese de que durante estas fases las partes moviles de la trona no entrada en contacto con el cuerpo del niño.

ATENCION: si está utilizing la bandeja, quítela antes de起初 las operaciones de cierre enganchándola en la parte posterior de la estructura mediante los dos ganchos correspondientes. Vea el paso 9. Regule en posición vertical el respaldo y el soporte para apoyar las piernas. Para reducir el空間 occupied, aconsejamos que se regule el asiento en la posición más baja, vea el paso 6.

CIERRE: Coloquese detrás de la trona. Pulse los botones "A" situados encima de las uniones y, al mismo tiempo, acerque las patas de la trona (Imagen 12) hasta que oiga un click que le indique que el bloqueo en la posición de cierre se ha realizado correctamente.

Foppapedretti Misterchef - CIERRE - 1

QUITAR EL ACOLCHADO PARA EL LAVADO

Gire la anilla de plastico que bloquea el cinturón de seguidad ("tirantes" y "cinturón abdominal") situada en la parte posterior del respaldo (a), y saque el cinturón tirando de el, desde el lado inferior del asiento, a工程技术 de los orificios situados en la estuctura del asiento y en el acolchado. Gire la anilla de plastico que bloquea el cinturón de la entreprises, situada en el lado inferior del asiento, y saque el cinturón tirando de el, desde el lado inferior del asiento, a工程技术 de los orificios situados en la estuctura del asiento y el acolchado. Desenganche el botón automatico que fija el tejido al brazo lateralmente (b).
Quite el revestimiento del asiento (C).

MONTAJE DEL ACOLCHADO

Cologne el acolchado en el asiento.

Introduzca la anilla de plastico fjada en la extremidad del tirante a traverses de los orificios situados en el tejido y a traverses de los correspondientes orificios de la estuctura. Gire la anilla, situada en el lado exterior del respaldo, y colóquela en posición vertical. Compruebe que el bloqueo se haya realizado correctamente. Introduzca la anilla de plastico fjada en la extremidad del cinturón abdominal a性和 de los orificios situados en el tejido y a traverses de los correspondientes orificios de la estuctura. Gire la anilla, situada en el lado exterior del respaldo, y colóquela en posición vertical. Compruebe que el bloqueo se haya realizado correctamente. Introduzca la anilla de plastico fjada en la extremidad de la correa de la entrepierna a性和 del orificio situado en el tejido y a性和 del correspondiente orificio de la estuctura. Gire la anilla, situada en el lado inferior del asiento, y colóquela en posición horizontal. Compruebe que el bloqueo se haya realizado correctamente.

iIMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVES PARA FUTURAS REFERENCIAS.

RESPETE ESTRICTAMENTE LAS SIGUIENTES APLICaciones DE USO DEL PRODUCTO:

USO COMO HAMACA: Para los niños que no sean capaces demantenerse sentados por si solos (desde que nacen hasta los 6meses, peso maximo 9kg ),utilice sempre el respaldo completeness inclinado,position P3.

Conforme a la norma EN 12790:2009.

USO COMO TRONA: Para niños que Sean capaces de mantenerse sentados por sisolos, desde los 6 meses hasta a una edad de 3 años o 15 kg de peso. Conforme a la norma EN 14988:2017.

VERSION TRONA: El producto está pensado para niños que Sean capaces de mantenerse sentados por si solos hasta unaidad de 3 años o un peso de 15 kg.

VERSION HAMACA: Para los niños que no sean capaces de mantenerse sentados por si solos (desde quengen hasta los 6
meses, peso maximum 9kg ), utilise el respaldo solamente en la posicion mas inclinada.

  • Este producto,正常使用 en la version hamaca, no está destinado a periodos de sueño prolongados.
  • Este producto, en la version hamaca, no sustituye a la cuna. Si el niño necessita dormir, colóquelo en una cuna.

ADVERTENCIA

  • "ADVERTENCIA: NoURTAR nunca al nino desatendido".
  • "Utilice siempre el sistemas de sujeción".
    Riesgo de caia: Evite que el nio trepe por el producto".
  • "Utilice el producto únicamente cuando todos sus componentes estén correctamente fjados y ajustados".
    "Existe un riesgo al situar el producto cerca del fuego o de otheras fuentes importantes de calor".
  • "Existe un riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa o cualquier othera estructura".

  • El uso del cinturón de seguridad con entrepierna correctamente fjado al asiento, de la barrera y del acolchado es indispensable para garantizar lacurity del niño. Utilice siempre los cinturones de sécurité.

  • El producto está destinado a niños de hasta 3 años, o con un peso de hasta 15kg , capaces de mantenerse sentados solos.
  • ADVERTENCIA: el montaje debe efectuarlo un adulto exclusivamente.
  • Asegürese de que el montaje se haya realizado correctamente antes de usar la trona.
  • ADVERTENCIA: no utilise la trona si observa que hay alguna parte rota, arrancada o que falta.
  • ADVERTENCIA: la trona no debe utilizes se se observa que algo n do los elementos no se ha montado o enganchado de forma correcta y adecuada.
    No utilise componentes, piezas de recambio o accesos no proportionados o aprobados por el fabricante.
  • ADVERTENCIA: utilise la trona solamente cuando el niño sea capaz de mantenerse sentido erguido y de forma autónoma,idad superior a los 6这点.
  • ADVERTENCIA: la trona esADECUDARapainios con un peso maximo de 15kg
  • ADVERTENCIA: vigile sempre al niño cuando está en la trona.
  • ADVERTENCIA: use siempre los cinturones de seguridad para evitar que el niño pueda herirse de forma grave al caer o resbalarse de la trona.
  • ADVERTENCIA: compruebe de forma regular que los cinturones estén correctamente enganchados y que no estén dañados o deshilachados.
  • ADVERTENCIA: asegures de que el nioonga siempre los cinturones bien fjados y regulados de forma correcta.
  • IMPORTANTE: el cinturón "arnés" debe utilizessiempre y exclusivamente con todos los componentes enganchados.

ADVERTENCIAS

  • ATENCL:utilizar simplemente la bandeja enganchada al asiento no garantiza una sujecion segura del nino. iUtilice sempre los CINTURONES de seguridad!
  • ADVERTENCIA: no levante NUNCA la trona ni regule la alta del asiento si el niño está dentro.
  • ATENCLON: no coloque la trona cerca de ventanas o murosonde cuerdas, cortinas u otros objetos能把an ser realizados por el nio para subirse a la trona o ser causa de asfixia o estrangulamento.
  • ADVERTENCIA: la proximidad de fuego u other fuentes de calor fuerte, como estufas elctricas o de gas, pueed suponer un peligro.
  • No coloque el producto cerca de escaleras.
  • No colocque la trona en una superficie elevada, por exemple: en una mesa, una superficie de trabajo.
  • Utilice el producto únicamente en superficies planas.
  • No utilise la trona en los medios de transporte.
  • No desplace o transporte la trona con el niño dentro.
  • ATENCION: en las operaciones de aperture y ciderre, aseguresse de que el nio se esueinte a una distancia adecuada. En las operaciones de regulacion (inclinacion del respaldo, colocacion de la bandeja), aseguresse de que las partes moviles de la trona no entren en contacto con el cuerpo del nio.
  • No permitted that el nio se suba, sin ayuda, en la trona, ni que juegue con la trona o se cuelgue de ella. Este producto no es juguete.
  • El uso de este producto está previsto para un solo niño.
  • Compruebe periodicamente el perfectobloqueo de todos los componentes.
  • Quite y elimine el embalaje de forma segura. Las bolsas peuvent ser peligrosas, riesgo de asfixia, si las manipulan los niños.
  • Asegürese de que todos los usuario conozcan el correcto funciona del producto.

MANTENIMIENTO y LIMpieZA

  • Asegürese de que todos los dispositivos de bloqueo funciona correctamente y compruebe regularmente que los dispositivos de seguridad estén correctamente enganchados y bloqueados.
  • Compruebe regularamente todas las partes susjetas a desgaste o desgarre.
  • No utility sprays lubricantes, no utility sustancias agresivas.
  • Para la limpieza de la trona utilise un estropajo, agua caliente y jabón o un detergente neutro y sequela con cuidado.
  • Las manchas dificiles se pueda eliminar con un detergente neutro. No utilise nunca sustancias abrasivas, a base de amoniaco, lejía o detergentes a base de alcohol.
  • Para la limpieza del revestimiento, siga lasindicaciones que se muestran en la etiqueta de lavado.

El contenido indica a continuación entre en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituya bajo cualquierconcepto y totalmenteequalquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.

Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fabrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricacion y que está fabricado conforme a las caracteristicas declaradas por laquia.

La presente garantía convencional tiene validez en todos los País Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley conisko al Vendedor del Producto.

Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deben encontrar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de comprar del Producto de lacular的结果 de forma legible la direccion del Vendedor, la Fecha de compradel Producto con el sello del Vendedor y la indicacion del Productoismo o, como alternatively, el recibo fiscal, no modificado, delcular的结果 claramente las mismas informaciones.

La garantía convencional tiene validez por Doce (12)
meses a partir de la Fecha de compra del Producto.
Durante este periodo Foppa Pedretti S.p.A. reparar o reemplazar, a su disreciOn, el Producto defectuoso.
La garantia convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidorismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor
puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL.

La garantía convencionalVaada excluida por daños occasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disponeciones contentsadas en la hora de instrucciones para el uso y el montaje,choques y caidas,exposión del Producto a humedado o conditiones tírmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales conditiones, corrosión, oxidación, Modifications o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento,ostenimiento impropio con besoin a cuando indicado en la hora de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes,axonones de comidas o bebidas,ancia de productos químicos,causes de fuerza mayor.

En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por días a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales días sean causado por negligencia respecto a las disponeciones/ recomendaciones/advertencias contentidas en el manual o, como alternatively, en la "Ficha de instructuciones para el uso y el Montaje" que"acoma cada Producto destinado al propietario/ usuario. (meramente como ejempo, en el caso del Producto Camita: "Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sabana y la manta no cubran la cabeza del bebé...").

Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persona o a cosas cuando la rotura de sus produits sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.

AISTA EAPTHMATQN

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 1
A

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 2
B

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 3
C

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 4
D

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 5
E

A i k
B Palaio kathetaaoc: Pnepcs, kaumu kaogatoc, uiko eEvduoans, s^* kai zowec aopaaia
C Paaioo Tóðia
Tofo yia kpeaosta naixvibia i
E KaαθαKi

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 6

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 7

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 8

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 9

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 10

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 11

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 12

Foppapedretti Misterchef - AISTA EAPTHMATQN - 13

1.ANOIIMAPAAIZIOY

Pnntote to koumti aoivymuatoc / kleeiajmuot oTo Iaiio kai TpaBnTe ta nobia va avoilouv mexpi va akouotei To KIAK Toun Omaive otTO KkEIDwma OTNV aoivktn eoen eYIVE OOWtá.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Misterchef

Categoría : Silla