PRMA 40Li A3 - Cortadora de césped PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRMA 40Li A3 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped inalámbrico |
| Marca | Parkside |
| Modelo | PRMA 40Li A3 |
| Tensión del motor | 40 V (2 × 20 V) |
| Ancho de corte | 430 mm |
| Altura de corte | 7 posiciones: 25 / 30 / 38 / 45 / 55 / 65 / 75 mm |
| Volumen del saco de hierba | 50 litros |
| Peso (con batería) | 16,2 kg |
| Peso (sin batería ni cargador) | 15 kg |
| Nivel de presión acústica (L_pA) | 83,3 dB(A) ; K_pA = 3 dB |
| Nivel de potencia acústica garantizado (L_WA) | 95 dB(A) |
| Vibración (mango derecho) | 0,56 m/s² ; K = 1,5 m/s² |
| Vibración (mango izquierdo) | 0,52 m/s² ; K = 1,5 m/s² |
| Régimen de ralentí | 2900 / 3300 min⁻¹ |
| Clase de protección | III |
| Tipo de protección | IPX1 |
| Alimentación | 2 baterías Parkside X 20 V Team (PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3) |
| Incluido | Saco de hierba, kit de mulching, llave de contacto |
| No incluido | Baterías y cargador |
| Garantía | 3 años |
| Modos de funcionamiento | Auto y Eco (adaptación del régimen) |
| Indicador de nivel del saco | Sí (GO/STOP) |
| Ajuste de altura de corte | Palanca central, 7 muescas |
Preguntas frecuentes - PRMA 40Li A3 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PRMA 40Li A3 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRMA 40Li A3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRMA 40Li A3 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PRMA 40Li A3 PARKSIDE
Cortacésped recargable de 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
GB IE
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
| DE / AT / CH | Originalbetriebsanleitung | Seite | 4 |
| GB / IE | Translation of the original instructions Page | 22 | |
| FR / BE | Traduction des instructions d'origine | Page | 38 |
| NL / BE | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing | Pagina | 58 |
| PL | Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi | Strona | 76 |
| CZ | Překlad originálního provozního návodu | Strana | 93 |
| SK | Preklad originálneho návodu na obsluhu | Strana | 109 |
| DK | Oversættelse af den originale driftsvejledning | Side | 125 |
| ES | Traducción del manual de instrucciones original | Página | 141 |

text_image
A 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18a 18 PARKSIDE PARKSIDE
text_image
B 3 5 5
text_image
D 13 13c 13b 13d 13a PARKSIDE®
text_image
C 16 15 14 2a 2 3 1 2a 2 2b 14
text_image
E 4 13c 26 12 13 PARKSIDEInhalt
Einleitung......4
Bestimmungsgemäße
Verwendung 4
Introducción......141
Uso previsto......141
Descripción general......142
Volumen de suministro .....142
Áreas de aplicación....142
Vista sinóptica....142
Indicaciones de seguridad......145
Indicaciones generales de seguridad ....145
Montaje 149
Montar la barra inferior....149
Montar la barra superior....149
Montar la cesta para la hierba .....150
Kit para mantillo 150
Manejo 150
Colgar/retirar la cesta para la hierba ....150
Vaciar la cesta para la hierba .....150
Indicador de llenado....150
Ajustar la altura de corte....150
Insertar/retirar las baterías......151
Encendido y apagado....151
Modos Auto/Eco 151
Comprobar el nivel de carga de la batería ....152
Funcionamiento del aparato .....152
Diferencia entre la siega y el mantillo ....152
Limpieza/mantenimiento .....153
Trabajos de limpieza y mantenimiento generales ....153
Cambiar la cuchilla....153
Almacenamiento....153
Eliminación y protección del medio ambiente....154
Piezas de repuesto/Accesorios .154
Localización de averías .....155
Garantía 156
Servicio de reparación .....157
Traducción de la Declaración de conformidad CE original .....167
Plano de explosión ......169
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.

Las instrucciones de servicio for- man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familia- rícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entregueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está diseñado únicamente para cortar el césped y hierbas en el ámbito doméstico.
El aparato está destinado al uso doméstico. El aparato está destinado para ser utilizado por adultos. Niños o personas no familiarizadas con este manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo.
Cada utilización divergente que no se men-
ES
ciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario.
El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado.
Este aparato no es idóneo para fines profesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía.
Este aparato forma parte de la Serie PARKSIDE X 20 V TEAM, y puede utilizarse con baterías de la serie PARKSIDE X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie PARKSIDE X 20 V TEAM.
Descripción general

En la página desplegable delantera y trasera encontrará la imagen de los componentes más importantes.
Volumen de suministro
Saque el aparato del embalaje con cuidado y revise que disponga de todas las piezas siguientes:
- Cortacésped a batería y barra superior
- Barra inferior
- Cesta para la hierba
- Empuñadura-Cesta para la hierba
- 2 portacables
- 2 Palanca de sujeción con arandelas intermedias y tornillos para fijar la barra superior
- Kit para mantillo
- Manual de instrucciones

La batería y el cargador no están incluidos.
Deseche el material de embalaje según corresponda.
Áreas de aplicación
El cortacésped tiene una herramienta de corte que gira paralelamente al plano de corte. Está equipada con un potente motor eléctrico, una sólida carcasa de plástico, un interruptor de seguridad, un protector antichoque y una cesta para la hierba. Además, la altura del aparato se puede regular en 7 niveles y tiene ruedas que giran con suavidad. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.
Vista sinóptica
A 1 Barra superior
2 Palanca de sujeción para fijar
la barra superior
3 Barra inferior
4 Protector antichoque
5 Palanca de sujeción para fijar
la barra inferior
6 Asa de transporte
7 Palanca para ajustar la altura
de corte
8 Cubierta
9 Baterías
9a Botón de desbloqueo de la
batería
10 Llave de contacto
11 Ruedas
12 Carcasa del aparato
13 Cesta para la hierba
14 Soporte de cable
15 Cable del aparato
16 Botón de desbloqueo
17 Palanca de arranque
18 Kit para mantillo
18a Estribo del kit para mantillo
19 Cargador doble
C 2a Arandelas 2b Tornillos
13a Lengüetas de plástico
13b Varillas para la cesta de la hierba 13c Asa
13d Asa adicional
G 20 Botón de cambio automático/eco
21 Tecla para el indicador de carga de la batería
22 Indicador de nivel de carga de la batería
23 Cuchilla
24 Tornillo de la cuchilla
25 Husillo del motor
E 26 Indicador del nivel de llenado
Datos técnicos
Cortacésped recargable de 40 V......PRMA 40-Li A3
Tensión del motor U.....40 V==; (2× 20V)
Corriente del motor I ....16 A
Régimen de ralentí n _1 ...... 2900 min ^-1
Régimen de ralentí n_2 3300 min ^1
Ancho de corte 430 mm
Altura de corte.....con 7 niveles de ajuste; 25/30/38/45/55/65/75 mm
Clase de protección ....III
Tipo de protección .....IPX1
Peso (con baterías) 16,2 kg
Peso (sin baterías ni cargador)......15 kg
Volumen de la cesta para la hierba .... 50 l
Nivel de presión acústica (L_pA) 83,3 dB(A); K_pA = 3 dB
Nivel de potencia acústica (L WA ) medido......92,4 dB(A); K WA = 2,69 dB garantizado......95 dB(A)
Vibración (a _h ) en la empuñadura derecha .... 0,56 m/s ^2 ; K= 1,5 m/s ^2 izquierda .... 0,52 m/s ^2 ; K= 1,5 m/s ^2
¡Atención! Encontrará una lista actual de la compatibilidad de la batería en: www.lidl.de/akku
Este aparato se puede poner en marcha únicamente con las baterías siguientes:
PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3, PAP 20 B1, PAP 20 B3.
Estas baterías se pueden cargar con los siguientes cargadores: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1, PLG 20 A4.
Temperatura ...... máx. 50 °C
Carga 4 - 40 °C
Funcionamiento....-20 - 50 °C
Almacenamiento 0 - 45 °C
| Tiempo de carga (Min.) | PLG 20 A1 | PLG 20 A3PDSLG 20 A1 |
| PAP 20 A1 | 60 | 30 |
| PAP 20 A2 | 75 | 30 |
| PAP 20 A3 | 90 | 60 |
Los valores de ruido y vibración se han obtenido según la normativa y disposiciones indicadas en la declaración de conformidad.
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.

Aviso: El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléc-
ES
trica y según cómo se utilice. Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan reducida como sea posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar limitar el tiempo de trabajo. Para ello hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga).
Símbolos y pictogramas
Símbolos en las instrucciones:

¡Atención!

¡Peligro por descarga eléctrica!

Lea atentamente las instrucciones de uso.

Peligro de lesiones por piezas que pueden salir disparadas

Mantener alejada a cualquier persona de las inmediaciones del aparato

Precaución: ¡Cuchilla de corte afilada! Mantener alejados los pies y las manos. ¡Peligro de lesiones!

¡Atención! Rotación por inercia de la cuchilla cortacésped

Apague el motor y extraiga la llave de contacto antes de realizar ajustes o de limpiar el aparato.

Póngase protección ocular y auditiva.

No exponga el aparato a la humedad.

Especificación del nivel de potencia acústica L_WA en dB

Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.

Círculo de corte

Indicador de nivel de carga y botón de cambio de Auto/Eco en la empuñadura de puente

Posición de la barra inferior

Enclavamientos para la barra inferior
Indicador de llenado en la cesta para la hierba

Indicador de llenado abierto: la cesta para la hierba está vacía

Indicador de llenado cerrado: cesta para la hierba llena
Símbolos en las instrucciones

Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales.

Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños.

Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo.

Lea atentamente las instrucciones de uso.

Use guantes de protección.
Indicaciones de seguridad
En este apartado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con el aparato.
Indicaciones generales de seguridad

IMPORTANTE LEA CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES DE USO. CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE USO PARA SU CONSULTA.

Este aparato puede provocar lesiones graves si se utiliza de forma indebida. Para evitar daños personales y materiales, lea y siga las siguientes indicaciones de seguridad y familiarícese con todos los controles.
- Lea atentamente las instrucciones de uso.
- Este aparato no debe ser utilizado por niños. Se debe supervisar que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizados por niños.
- Este aparato puede ser utilizado
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y sean capaces de entender los peligros que puede ocasionar.
Preparación:
- No permita nunca que niños u otras personas que no hayan leído el manual de instrucciones utilicen el aparato. En las disposiciones locales puede estar establecida la edad mínima del usuario.
- Nunca utilice el aparato si hay personas, especialmente niños, o animales domésticos cerca. Los menores no pueden jugar con el aparato.
- El operador o usuario será responsable de los accidentes y daños causados a otras personas o sus propiedades.
- Revise el terreno donde va a utilizar el aparato y retire las piedras, palos, alambres u otros objetos que pudieran quedar atrapados y salir despedidos.
- Llevé siempre ropa de trabajo apropiada, como calzado resistente con suela antideslizante y pantalones largos y resistentes. No utilice el aparato si va descalzo o lleva sandalias abiertas. Evite llevar ropa suelta o ropa que tenga cordones o cinturones sueltos.
- Antes de su utilización, se debe comprobar siempre visualmen-
ES
te si la cuchilla, los pernos de fijación y la unidad de corte completa presentan desgaste o deterioro. No utilice el aparato si faltan los dispositivos de protección (p. ej., protector antichoque o cesta para la hierba), partes del dispositivo de corte o pernos, o si estos componentes están desgastados o dañados. Las cuchillas y pernos dañados o desgastados deben sustituirse siempre por conjuntos para evitar un desequilibrio.
- Tenga cuidado al utilizar aparatos con varias herramientas de corte, ya que el movimiento de una cuchilla puede provocar la rotación del resto de cuchillas.
- Utilice únicamente repuestos y accesorios que hayan sido suministrados y recomendados por el fabricante. El uso de piezas de terceros provoca la pérdida inmediata de los derechos de garantía.
- Sustituya los letreros de advertencia cuando estén desgastados o dañados.
Funcionamiento del aparato:

Durante trabajo, no pase los pies ni las manos cerca o debajo de piezas en rotación. ¡Existe peligro de lesiones!
- Encienda el motor siguiendo las instrucciones y solo cuando sus pies se encuentran a una distancia de seguridad con respecto a las herramientas de corte.
- No utilice el aparato cuando llueva, con mal tiempo, en un
entorno húmedo o con la hierba mojada. Trabaje solo a la luz del día o con buena iluminación.
- No trabaje con el aparato si está cansado o no está concentrado, o si ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necesarias a tiempo. Utilice el sentido común al trabajar.
- Durante los trabajos, procure estar siempre en una posición segura, sobre todo si hay pendientes. Trabaje siempre perpendicularmente a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme sus precauciones cuando cambie la dirección en la pendiente. No trabaje en pendientes demasiado inclinadas.
- Mueva el aparato únicamente al ritmo de la marcha. Extreme las precauciones cuando gire el aparato, lo acerque hacia usted o cuando vaya hacia atrás.
- Encienda el aparato con cuidado de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones. Procure mantener una distancia suficiente de sus pies con respecto a las cuchillas en rotación.
- No incline el aparato al arrancarlo, a menos que sea necesario al arrancar con césped alto. En este caso, incline el aparato presionando la barra mango de tal manera que las ruedas delanteras del aparato se eleven ligeramente. Compruebe siempre que ambas manos se encuentran en la posición de trabajo antes de volver a poner
el aparato en el suelo.
- Nunca trabaje sin la cesta para la hierba o el protector antichoque. Manténgase siempre alejado de la abertura de expulsión.
- No arranque el motor si está delante de la cuba de expulsión.

Precaución: ¡peligro! La cu-chilla continua girando. Existe peligro de lesiones.
- No está permitido elevar ni transportar el aparato mientras el motor está en funcionamiento. Apague el aparato cuando sea necesario inclinarlo para su transporte, cuando se vayan a atravesar otras superficies que no sean césped y cuando se vaya a trasladar el aparato hacia o desde las superficies de siega.
- Mantenga siempre la abertura de expulsión limpia y sin obstrucciones. Retire el material atorado únicamente con el aparato detenido.
- No deje nunca el aparato en el lugar de trabajo sin vigilancia.
- No trabaje con un aparato deteriorado, incompleto o si se ha remodelado sin la autorización del fabricante. Nunca utilice el aparato con los dispositivos de protección o escudos dañados o sin los dispositivos de seguridad como deflectores y/o dispositivos de recogida de hierba.
- No sobrecargue el aparato. Trabaje únicamente con el rango de potencia indicado y no mo-
difique los ajustes de regulación del motor. No utilice máquinas de poco rendimiento para trabajos pesados. No utilice el aparato para fines no previstos.
- No utilice el aparato cerca de líquidos inflamables o gases. Si no se respeta este requisito, existe peligro de incendio o de explosión.
- Apague el aparato, retire la llave de contacto y saque las baterías. Asegúrese de que todas las piezas movibles se han parado:
- siempre que se aleje del aparato y cuando no se vaya a seguir utilizando;
- antes de deshacer bloqueos o quitar obstrucciones en el canal de expulsión;
- antes de revisar, limpiar o trabajar en el aparato;
- cuando se ha chocado con un cuerpo extraño. Observe si el aparato presenta algún daño y realice las reparaciones necesarias antes de volver a arrancarlo y seguir trabajando.
- Si el aparato comienza a vibrar muy fuerte, más de lo normal, reviselo inmediatamente.
- Procure que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados.
- Revise el aparato para ver si presenta algún daño.
- Repare las piezas que estén da- ñadas.
- Nunca pase los pies ni las manos cerca o debajo de piezas en rotación. Nunca se ponga delante de la apertura de expul-
ES
sión de la hierba.
- No se debe inclinar el cortacésped al iniciar o arrancar el motor, a no ser que sea necesario elevarlo durante la operación. En este caso, inclínelo solo hasta donde sea absolutamente necesario y levante únicamente el lado alejado del usuario.
Mantenimiento y almacenamiento:
- Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
- Al hacer el mantenimiento de la cuchilla cortadora tenga en cuenta que las cuchillas pueden moverse incluso estando apagada la fuente de tensión.
- Procure que todas las tuercas, pernos y tornillos estén firmemente apretados y que el aparato se encuentre en un estado seguro para trabajar.
- No intente reparar el aparato, a no ser que disponga de la formación necesaria. Cualquier trabajo que no se indique en este manual de instrucciones solo puede ser realizado por los servicios de atención al cliente autorizados por nosotros.
- Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
- Manipule el aparato con cuidado. Para poder trabajar mejor y con más seguridad, mantenga las herramientas afiladas y limpias. Siga las instrucciones de mantenimiento.
- Utilice guantes de protección cuando vaya a cambiar el dis-
positivo de corte.
- Compruebe periódicamente que el dispositivo de recogida de hierba no presenta desgaste ni está deformado. Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Extreme las precauciones al ajustar las cuchillas para que sus dedos no queden atrapados entre las cuchillas giratorias y las piezas estacionarias de la máquina.
- Asegúrese de que solo se emplean herramientas de corte de repuesto autorizadas por el fabricante.
- Utilice exclusivamente accesorios recomendados por PARKSIDE. De lo contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego.
Seguridad eléctrica:
- El enchufe de conexión del cargador ha de ajustarse a la toma de corriente. No está permitido realizarle ningún cambio al enchufe. No utilice adaptadores de enchufe junto con herramientas electrónicas con toma a tierra de seguridad. El uso de enchufes no manipulados y tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Evite entrar en contacto con superficies puestas a tierra, como tubos, equipos de calefacción, fogones y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo tiene conexión a tierra.
- Mantenga la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la
humedad. Si penetra agua dentro de una herramienta electrónica se incrementa el riesgo de descarga eléctrica.

Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y de uso seguro que aparecen en las instrucciones de funcionamiento de su batería y cargador de la serie PARKSIDE X 20 V Team. Para una descripción más detallada sobre el proceso de carga y para más información, consulte este manual de instrucciones separado.
Montaje
• Realice únicamente aquellos trabajos para los que se considera capacitado.
- Si no está seguro, diríjase a un especialista o contacte directamente con nuestro servicio de atención al cliente.

Montar la barra inferior
- Levante la barra inferior (3).
Se puede colocar en tres posiciones. - Abra las palancas de sujeción inferiores (5) en el sentido de las agujas del reloj.
- Bloquee las palancas de sujeción (5) presionándolas hacia la barra inferior (3). Las palancas de sujeción han de estar colocadas en la barra para que se puedan tensar ejerciendo una fuerza media. Si no es posible, siga giran-
do la palanca de sujeción en el sentido de las agujas del reloj o suéltela en el sentido contrario.

Montar la barra superior
- Fije la barra superior (1) con los tornillos (2b) suministrados, con las arandelas (2a) y las palancas de sujeción superiores (2) a la izquierda y a la derecha de la barra inferior (3). El botón de desbloqueo (16) ha de estar a la derecha de la dirección de corte. Se puede poner en dos posiciones.
- Gire las palancas de sujeción (2) en el sentido de las agujas del reloj.
- Bloquee las palancas de sujeción (2) presionándolas hacia la barra (3). Las palancas de sujeción han de estar colocadas en la barra para que se pueda tensar ejerciendo una fuerza media.
Si no es posible, siga girando la pa- lanca de sujeción en el sentido de las agujas del reloj o suéltela en el sentido contrario (ver imagen pequeña). - Enganchar el portacables:
Enganche los portacables (14) a la barra superior (1) e inferior (3) para fijar así el cable del aparato (15).

Los portacables se suministran ya enganchados (14) a la barra superior (1) e inferior (3).

Suelte las palancas de sujeción (2+5) y pliegue la barra superior (1) y la barra inferior (3) para que el aparato ocupe menos sitio. Los cables del aparato no deberán quedar apretados.
D Montar la cesta para la hierba
- Sujete el asa (13c) de la cesta para la hierba (13) en la parte superior de la misma (13).
- Pase las lengüetas de plástico (13a) de la cesta para la hierba (13) por las varillas de la misma (13b).
J Kit para mantillo
Colocar el kit para mantillo
- Retire la cesta para la hierba si está colocada.
- Levante el protector antichoque.
- Deslice el kit para mantillo (18). El est- ribo (18a) queda encajado.
- Presione el estribo (18a) y retire el kit para mantillo (18).
Retirar el kit para mantillo
Manejo
Solo se pueden realizar ajustes al aparato mientras el motor está apagado y la cuchilla parada. Existe el peligro de lesiones.
Apague el aparato, extraiga la llave de contacto (A 10) y espere hasta que se detenga la cuchilla.
E Colgar/retirar la cesta para la hierba
Montar la cesta para la hierba
- Sostenga la cesta por el asa (13c).
- Levante el protector antichoque (4).
- Enganche la cesta (13) en ambos conectores.
- Baje el protector antichoque (4) sobre la cesta para la hierba (13). El protec-
tor sujeta la cesta para la hierba en la posición adecuada.
Retirar la cesta para la hierba
- Levante el protector antichoque (4).
- Desenganche la cesta (13) en ambos conectores.
- Vuelva a bajar el protector antichoque (4) sobre la carcasa del aparato (12).
No está permitido trabajar con el aparato sin el protector antichoque o sin la cesta para la hierba. Existe peligro de lesiones.
D Vaciar la cesta para la hierba
- Extraiga la cesta para la hierba.
- Sostenga la cesta por el asa (13c).
- Incline la cesta usando el asa adicional (13d).
- Deseche la hierba cortada en un depósito adecuado.
Indicador de llenado
Arriba de la cesta para la hierba (E 13) hay instalado un indicador de llenado (E 26).
GO Indicador de llenado abierto: la cesta para la hierba está vacía
STOP Indicador de llenado cerrado: cesta para la hierba llena
F Ajustar la altura de corte
El aparato dispone de 7 posiciones para ajustar la altura de corte:
25/30/38 mm - altura de corte baja
45/55 mm - altura de corte media 65/75 mm - altura de corte alta
- Agarre el asa de transporte (A 6) y levante el aparato o presione del aparato hacia abajo.
- Agarre la palanca (7) para ajustar la altura de corte y muévalo por los puntos hasta que tenga ajustada la altura de corte deseada.
La altura de corte adecuada para un césped de uso residencial es de alrededor de 25 - 45 mm, mientras que para un césped utilitario es de alrededor de 45 - 65 mm.

Para el primer corte de la temporada, se debe escoger una altura de corte alta.

Insertar/retirar las baterías

Apague el aparato, extraiga la llave de contacto (A 10) y espere hasta que se detenga la cuchilla.
- Para sacar las baterías (9) del aparato, presione el botón de desbloqueo (9a) en la batería y extráigalas.
- Para insertar las baterías (9), deberá introducirlas deslizándolas por la guía correspondiente. Oirá como encaja.
Encendido y apagado

El cortacésped a batería solo puede funcionar con dos baterías de la serie Parkside X 20 V Team.

-
Coloque el aparato sobre una superficie plana.
-
Levante la cubierta (A 8) en la carcasa del aparato e introduz-
ca las baterías (9) cargadas des- lizándolas por el riel guía dentro del aparato. Oirá como encaja.
-
Introduzca la llave de contacto (10) dentro de la abertura prevista para ello junto a las baterías (9).
La llave de contacto sólo puede ser insertada en una posición.
Preste atención a la ranura de guía en la abertura junto a las baterías y a la llave de contacto (10) (véase la imagen pequeña 1). -
Antes de encender el aparato procure que no toque ningún objeto.

-
Para encenderlo, accione el botón de desbloqueo (16) y sujételo mientras presiona la palanca de arranque (17). Suelte el botón de desbloqueo.
-
Para apagar el aparato, suelte la palanca de arranque (17).

Gracias a la gestión inteligente de la energía, el motor arranca con retardo.

Tras apagar el aparato, la cuchilla sigue girando durante unos segundos. No toque la cuchilla en marcha. Existe el peligro de lesiones.

Modos Auto/Eco
Al encenderlo, el cortacésped a batería se pone en marcha automáticamente en el último modo utilizado. Pulsando el botón de cambio Auto/Eco (20) se puede cambiar entre los modos Auto y Eco.
El indicador luminoso Auto o Eco indica en qué modo se encuentra el cortacésped.
ES
Modo Auto: el cortacésped ajusta la velocidad del motor de acuerdo con la carga.
Modo Eco: el cortacésped funciona a la velocidad más baja para una máxima duración de la batería.
Comprobar el nivel de carga de la batería
El indicador del nivel de carga (G 22) señala el nivel de carga de la batería (A 9).
Pulse el botón del indicador del nivel de carga (G 21) en la barra superior. Se indica mediante la iluminación de los LED correspondientes.
3 LED iluminados (rojo, naranja y verde): Batería cargada
2 LED iluminados (rojo y naranja): Batería parcialmente cargada
Se ilumina 1 LED (rojo): Se debe cargar la batería
Funcionamiento del aparato

Cumpla con las restricciones para emisión de ruidos y las normas locales.
Cortar con regularidad el césped estimula la formación de hojas fuertes pero, al mismo tiempo, hace que las plantas de maleza mueran. Por esta razón, después de cada corte, el césped se vuelve más denso y se crea un césped uniforme y robusto. El primer corte se realiza en abril con una altura de crecimiento de 70 - 80 mm. Durante el período de vegetación principal, el césped se corta al menos una vez a la semana.
Guíe el aparato a la velocidad de la marcha por un camino lo más recto posible. Para un corte perfecto, las tiras de corte deberían solaparse siempre unos pocos centímetros.
Ajuste la altura de corte de forma que el aparato no se sobrecargue. De lo contrario, el motor se puede dañar.
- Trabaje siempre perpendicularmente a la pendiente. Tenga especial cuidado cuando vaya hacia atrás y tire del aparato.
- Limpie el aparato tras cada uso tal y como se describe en el capítulo „Limpieza/Mantenimiento“.

Tras apagar el aparato, la cuchilla sigue girando durante unos segundos. No toque la cuchilla en marcha. Existe el peligro de lesiones.
Diferencia entre la siega y el mantillo
Al utilizar el kit para mantillo (18), los recortes de hierba no se recogen en una cesta, sino que se trituran y se distribuyen por el césped. De esta manera, los nutrientes contenidos en los recortes de césped son descompuestos por los organismos del suelo y forman un ciclo de nutrientes. Por lo tanto, el césped cubierto con mantillo debe ser fertilizado con mucha menos frecuencia.
En principio, el césped debe ser cortado con relativa frecuencia, de modo que solo queden pequeñas cantidades de mantillo en el césped.
Por lo tanto, es mejor cubrir el césped con mantillo al menos una vez a la semana y ajustar el cortacésped de manera que solo cubra el 40 % de la altura total del césped. Si el mantillo permanece visible en el césped (por ejemplo, durante el primer corte de césped del año o en caso de un crecimiento fuerte), debe utilizarse la cesta para la hierba (13).
Limpieza/mantenimiento

Los trabajos que no se describen en este manual de instrucciones deberán ser realizados por un servicio de atención al cliente autorizado por nosotros. Utilice exclusivamente piezas originales.

Utilice guantes cuando trabaje con la cuchilla.

Apague el aparato, extraiga la llave de contacto (A 10) y espere hasta que se detenga la cuchilla.
Trabajos de limpieza y mantenimiento generales

Nunca rocíe el aparato con agua. Existe el peligro de descarga eléctrica.
- Mantenga el aparato siempre limpio. Para la limpieza, utilice un cepillo o paño, pero ningún detergente ni solvente.
- Después de cortar el césped, retire los restos de plantas que hayan quedado en las ruedas, las ranuras de ventilación, la abertura de expulsión y la zona
de las cuchillas con un palo de madera o plástico. No utilice objetos duros o afilados, dado que podrían dañar el aparato.
- Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe el asiento firme de todas las tuercas, pernos y tornillos.
- Revise las cubiertas y dispositivos de protección para ver si tienen desperfectos y si están en la posición correcta. Si es necesario, cámbielos.

Cambiar la cuchilla
Si la cuchilla está desafilada, se puede volver a afilar en un taller especializado.
- Dele la vuelta al aparato.
- Utilice guantes resistentes y sujete firmemente la cuchilla (23). Desenrosque el tornillo de la cuchilla (24) del husillo del motor (25) en sentido contrario a las agujas del reloj con ayuda de una llave inglesa (Entrecaras 14).
- Vuelva a montar la nueva cuchilla (23) en el orden inverso. Asegúrese de que la cuchilla (23) está correctamente posicionada (consulte imagen H) y de que el tornillo de la cuchilla (24) está bien apretado.

Almacenamiento
Suelte la palanca de sujeción (2+5) y pliegue la barra superior (1) y la barra inferior (3) para que el aparato ocupe menos sitio. Los cables del aparato no deberán quedar apretados.
ES
- Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
- Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
- Cuando vaya a almacenar el aparato durante un largo periodo de tiempo retire la batería (p.ej. durante el invierno).
- La temperatura de almacenamiento de la batería y el aparato oscila entre 0 °C y 45 °C. Durante el almacenamiento, evite el frío o calor extremos para que la batería no pierda potencia.
La empresa no asume ninguna responsabilidad por los daños originados por nuestros aparatos, si tales daños se deben a una reparación indebida o al uso de piezas no originales, o si se deben a un uso no conforme al previsto.
Eliminación y protección del medio ambiente
Antes de desechar el aparato, quítele la batería.
Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente.
En el manual de instrucciones separado de su batería y cargador encontrará las indicaciones para el desecho de la batería.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica.
- Entregue el dispositivo en un sitio de reciclaje. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden clasificarse correctamente, permitiendo así su reciclaje. Consulte en nuestro Centro de Servicio.
- Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
- No eche el césped cortado en el contenedor de basura, llévelo a un lugar de compostaje o distribúyalo por el suelo bajo los arbustos y los árboles.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 157).
Cuchilla de repuesto.... 13700243
Kit para mantillo 91105354
Llave de contacto 91105350
Cesta para la hierba 91105345
Localización de averías
| Problema Posible causa Subsanación del error | ||
| El aparato no arranca | Batería (A 9) descargada | Comprobar el estado de carga de la batería, cargar la batería (observar las instrucciones de funcionamiento separadas para la batería y el cargador) |
| Batería (A 9) no insertada | Insertar la batería (véase «Insertar/retirar la batería») | |
| Botón de desbloqueo (A 16) o palanca de arranque (A 17) defectuosos | Reparación por parte del centro de servicio | |
| Motor defectuoso | ||
| Césped demasiado largo | Ajustar una altura de corte más alta. Levantar ligeramente las ruedas delanteras presionando la barra superior (A 1). | |
| El motor se apaga | Bloqueo por cuerpo extraño | Retirar cualquier cuerpo extraño |
| Resultado del trabajo insatisfactorio o el motor funciona con dificultad | Altura de corte demasiado baja | Ajustar una altura de corte más alta |
| Cuchilla (H 23) sin filo | Encargar el afilado de la cuchilla o sustituir | |
| Área de la cuchilla obstruida | Limpiar el aparato | |
| Cuchilla (H 23) montada incorrectamente | Montar correctamente la cuchilla | |
| La cuchilla no gira | La cuchilla (H 23) está obstruida con hierba | Eliminar la hierba |
| Tornillo de la cuchilla (H 24) flojo | Apretar el tornillo de la cuchilla | |
| Ruidos, traqueteo o vibraciones inusuales | Tornillo de la cuchilla (H 24) suelto | Apretar el tornillo de la cuchilla |
| Cuchilla (H 23) dañada | Cambiar la cuchilla | |
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. cuchilla, tornillo de la cuchilla) o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 351761_2007) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indica-
da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center

Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/lamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 351761_2007
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
| ES | Traducción de la Declaración de conformidad CE original |
| Mediante la presente declaramos que Cortacésped recargable de 40 V de la serie PRMA 40-Li A3Número de serie 000001 - 062000corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: | |
| EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-77:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 | |
| Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC:Nivel de potencia acústica:garantizado: 95 db(A)medido: 92,4 db(A)Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo VI / 2000/14/EC:Cuerpo reportado: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036) | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad : | |
| [HS4] Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany05.02.2021 | Christian FrankApoderado de documentación |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión

text_image
PRMA 40-Li A3 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 120210113_rev02_ks

text_image
F 7 30 38 45 55 65 75
text_image
9 10 9a
text_image
G 17 16 21 22 AUTO ECO AUTOVERD 20
text_image
J 4 18 18a
text_image
H 23 24 25
text_image
K 1 2 3 5GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
mation · Estado de las informaciones: 12/2020
Christian FrankApoderado de documentación