Coffee Compact 1848 - Maquina de cafe CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Coffee Compact 1848 CASO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Coffee Compact 1848 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Coffee Compact 1848 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Coffee Compact 1848 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO Coffee Compact 1848 CASO
En nuestra网页 web pueda ver laULTima versionactualizada del manual de instrucciones:
47.3.1 Peligro de sufrir lesiones 142
47.3.2 Peligro de quemaduras 143
47.3.3 Peligro de electrocución 144
48 Puesta en marcha. 145
48.1 Instrucciones de seguridad 145
48.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 145
48.3 Desembalaje 145
48.4 Eliminación del embalaje 145
48.5 Colocacion 146
48.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 146
48.6 Conexión electrica 146
48.7 Precaución con el aparato 147
48.8 Placa de specifications 147
49 Operación y funciona 147
49.1 Descripción general 147
49.2 Panel de operación 149
49.3 Antes del primer uso del aparato 149
49.4 Preparación de café 151
49.5 Después del uso 154
50 Limpieza y conservacion 154
50.1 Instrucciones de seguridad 154
50.2 Limpieza 154
50.3 Eliminacion de cal 155
51 Resolucion de fallos 156
51.1 Instrucciones de seguridad 156
51.2 Problemas,causas y remedios 156
52 Eliminacion del aparato uso 157
53 Garantía 158
54 Datos技术和 158
55 RykoBoDCTBO no 3Kcnnyatau.. 160
55.1 067aHnΦopMaucna 160
55.2 Hhopmaun O daHHom pyKOBoDCTBe 160
55.3 PpeDynpexKeHnna 160
55.4 OrpaHnueHne OTBeTCTBeHHoCTn 161
55.5 OxpaHa aBTopcknx npaB 161
56 Be3onachocTb 161
56.1 IcnoJIb3OBAHnE no Ha3NaYeHHIO 162
56.2 06uine npaBnla TexHnKn 6e3oNaChocTn 162
56.3 IcToHnKn OnaChocTn 168
56.3.1 OnachocTb TpaBM 168
56.3.2 Onachoctb oxora 168
56.3.3 OnacHocTb, C8raHHa c 3JneKtpnueckm TOKOM 170
57 BboD B 3KcNpyatauHIO 171
57.1 IpaBnla TexHnK 6e3onacHocTn. 171
57.2 O6bem nocTaBn npOBepKa nocJe TpaHcnpTnpOBKn 171
57.3 PacnaKOBka 172
57.4 YtniHaZaun ynaKOBKn 172
57.5 Tpe6oBaHHa K MeCTy ycTaHOBKn 172
57.6 IopKluoyeHne 3JeKtpoNTaHn 173
57.7 PpeDynpexKdEHHa 173
57.8 PnacnpTna Ta6nUka 173
58 06cnykubHne n 3Kcnnyatauia 173
58.1 063op 174
58.2 PanaheIb ynpaBneHn 175
58.3 Ipeed nepBbIM nCnoIb3OBAHnem np6opa 175
58.3.1 Hactpoika BpeMeHn/TaMepa 176
58.4 IpiHroToBJIeHne KoOe 177
58.5 Pocne nCnoJb3OBaHnra 180
59 Ounchka n yxod 180
59.1 IpaBnla TexHnK 6e3onacHocTn 180
59.2 Ouchstka 181
59.3 YdaJIeHne HAKINN 182
60 YcTpaHHeHnCnPaBHOCTeI 182
60.1 Pnuchnbl HeucnpaBHOteu nx yctpaHeHne 183
61 YtniHaZaunr OTCJyKWBseRo npnbopa 184
62 TapaANTn. 184
63 TexHHueckne xapaKTepeNcTnKn 185
46 Manual del usuario
46.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Su Coffee Compact electronic le servirá durante muchos años si lo-Life y conserva adecuadamente.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
46.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrente del aparato y le proportiencia instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:
-
la puesta en marcha,
-
operación,
-resholucion de fallos y/o
- limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilelo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
46.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
GEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para Severity a personas.
AVORSICHT
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.
- Si la situacion de peligro no se evita, pueda conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para Severity a personas.
HINWEIS Nota
-Estaindicaciondesignainformacionadiconjunt quefacilitaralemanejode laquina.
46.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和os en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripiones contentidas en el presentemanual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instrucciones
- uso indefinido
- reparaciones indebidas
- modificaciones sociales, modificaciones del aparato
- uso de piezas de repuestos no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en alemn tendráaráctor vinculante.
46.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentoación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribuccion mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales.
47 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarve, el uso indefinido pueda causar lesiones a personas y días materiales.
47.1 Uso previsto
Este aparato está previsto unicamente para el uso dométrico.
Este aparato se ha ideado para - Preparar café - Muele granos de café. Este aparato ha sido disnado para su uso domestico o para usos similares, como por exemple, en cocinas para empleados de tiendas,.Ofinas u otheras ambitos commerciales, en explotaciones agricolas, por clientes de hoteles, moteles u otheras instalaciones residencias, en pensiones con desayuno.
Cualquier除外o distinto al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
Este aparato NO es apto para procesar cubitos de hielo o alimentos de similar dureza.
ADWARNUNG Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
- El uso indefinido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto pueda registrar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descriitos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a danios derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
47.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instructuciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el除去 delerleer atentamente las instrucciones de uso.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de a partir de 8 años si"These reciben la supervisión correspondiente o reciben instructuciones sobre el uso seguro del aparato y lospeligrosresultantesdeello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que这些东西 tengan 8 o más años de edad y lleven a caboDICHO uso bajo supervision de unadulto. Los niños no deben hacer jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentacion deben mantenerse fuera del alcance de los niños menosores de 8 años.
HINWEIS Nota
El aparato pueda utiliser poe personas con merma en sus capacities físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hace bajo supervisión o se lesinstruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligrosresultantes.
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,"These deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento.
No haga funciona el Coffee Compact electronic cuando estávacioso. El aparato se podra darar.
- Nunca llene el deposito de agua por encima de lamarca MAX. No utilise el aparato si rebosa.
Utilice el aparato exclusivamente para preparar café y muele granos de café. No.agregue liquidos distinctos (al agua) ni o alimentos (granos de café)en la Coffee Compact electronic .
HINWEIS Nota
- Desconecte el aparato si noiene previstoocularizar utilizesando lo si va a limpiarlo.
No deje que el cable de alimentación可能导致 al alcance de los niños. - Todas las tareas realizadas en el aparato más alla de su limpieza y mantenimiento normales deben ser realizadas por un servicios técnico autorizado.
El cable de alimentación no debe entrada en contacto ni encontrarse cerca de partes calientes del aparato, una fuente de calor ni de bordes aflados.
Por su propia seguridad, solo deben usar los accesorios y piezas de repuestos originales del fabricante de su aparato.
No desconecte el enchufe tirando del cable de alimentacion para desconectarlo de la toma electrica.
No coloque la cafeteria sobre una llama abierta o una plac de induction electrica, ni en unorno/microondas. - Nunca rellene agua en el aparato, si este aun está caliente.
HINWEIS Nota
La tapa del aparato debe permanecer cerrada durante el funcionaimiento. Nunca utilizes la cafeteria sin tapa.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
Por su propia seguridad, solo deben utilizar los accesorios y piezas de repuestos originales del fabricante de su aparato.
- Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el accomplishment de los requisitos de seguridad.
La instalación sólo debe ser realizada por personal技术和 autorizacion. Si el cable de alimentacion resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por personal技术和 designado por el o por un技术和 autorizacion para esta tarea, con el fin de evitar un peligro.
El aparato no es apto para triturar ingredientes calientes o liquidos.
Apague el aparato antes de desconectar el enchufe de alimentacion electrica.
HINWEIS Nota
El equipo no está previsto para su uso en combinación con un temporizador externo o un sistema remoto分开ado. Antes de utiliser el aparato, revise el recipiente de molienda y preparación para detectar posibles objetos extraños.
No coloque la jarra de cristal sobre una plac de mantenimiento del calor si el aparato está en funciona,[no] tampoco sobre una superficie caliente. No coloque la jarra caliente sobre una superficie humeda o fría, ya que el cristal podrá salir proyectado.
Procure que la temperatura ambiente está por encima de 0^ C o de lo contrario el aparato no funciona correctamente.
- Elimine la cal del aparato periodically para garantizar un funciona optimumo y evitar errors de funciona.
- Espere hasta que el aparato se haya enfiado antes de limpiarlo o guardarlo.
Si se produce un fallo de funciona,[2] antes de llenar el aparato o después del uso, como antes de limparlo debe desconectar el enchufe de alimentacion.
HINWEIS Nota
Durante las primeras vezes de uso, el aparato podrá emitir algo de humano u olor en algo. de sus componentes, este fenómeno desaparece cuando elgin tiempo y se considera normal.
Utilice el molinillo exclusivamente para moler granos de café tostados. El molido de otros alimentos, como frutos secs, espécias o granos no tostados peuvent desafilar las cuchillas,ernessar la potencia de molienda o incluso causar lesiones físicas.
47.3 Fuentes de peligro
47.3.1 Peligro de sufrir lesiones
WARNING Advertencia
Si el aparato se utilizes de forma descuidadaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para estar el peligro de lesiones:
No toque piezasVRTES.
Las cuchillas del molinillo están aflidas, por lo que no debe tocarlas. Actue con precaución al vinciar el deposito de molienda y preparación, asi como al limpiar el aparato.
47.3.2 Peligro de quemaduras
WARNING Advertencia
Tanto el agua, laquina de café como la placá de calentimiento del aparato pueda estar muy calientes.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad paraatarwhatadurasustedopersonasasu alrededor:
- Durante la preparación del café, el deposito de agua, la placá de calentimiento y la jarra cafetera se calientan mucho (debido al café que cae al interior. Nunca toque las partes calientes del aparato. La jarra solo debe ser tomada por el asa.
- Compruebe la temperatura del café siempre antes de.tomarlo.
- Durante la preparación del café, mantenga la tapa de la jarra cafetera siempre cerrada.
El café preparado está caliente. Proceda con cuidado al Manipular la jarra para evaporar el escaldimiento. - Atencion: La placac de mantenimiento del calor pueda estar aún caliente por el calor residual, incluso afterwards del uso.
WARNING Advertencia
- Preste atencion para no quemarse, ya que pueda salir vapor de agua caliente del aparato. No tape la calidad de vapor.
47.3.3 Peligro de electrucución
▲GEFAHR Peligro de muerte por electrucución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deantarpeligrodeelectrocución:
El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,这辈子 deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueda producirse fallos de funciona en el aparato.
- Nuncasumerja el aparato,el cable de alimentacion o el enchufe en agua uothers liquidos.
48 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para Severity y daños.
48.1 Instrucciones de seguridad
WARNING Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales. Tener en cuenta las precauiones indicadas, a fin deatar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizar como juguetes. Peligro de asfixia.
48.2 Ámbito de suministro e inspeccion de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fabrica: • Coffee Compact electronic
Jarra cafeteria
-
Filtros
-
Tapa del recipiente de molienda y preparación
-
Recipiente de molienda y preparación
Cuchara de café
- Manual del usuario
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
48.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, séquelo de la caja y retire el material de embalaje.
48.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota
- Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
48.5 Colocación
48.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
-Esta aparato debe colocarse sobre una superficie llana,estable y resistente al calor y mantenerse protegida frente a salpicaduras de agua yequalier posible fuente de calor.
- No utilise el aparato en exteriores. Colóquelo en un lugar seco.
- El lugar de colocacion debequearduera del alcance de los niños,para que no podan tocar la superficie caliente del hora.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rrapidamente, si fuera preciso.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
48.6 Conexión electrica
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al建立起 la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placac de especificaciones con las de la red eletrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e electrico.
- La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
- La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
- Asegürese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de cordes aflilados.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalación domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de protección o protección interruppida.
48.7 Precaución con el aparato
ΔVORSICHT Precaución

Pelicro bajo a una superficie caliente!
No toque la superficie caliente del aparato. iExiste peligro de quemaduras!
No deje objetos sobre el aparato.
48.8 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
49 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
ADVERTENCIA
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
49.1 Descripción general

1 salute de vapor
2 tappedel recipiented molienda y preparacion
3 filtro 3a asa del filtrlo
4 cuchillas del mecanismo de molienda
5 recipientede molienda y preparacion
6 proteccion antigoteo

7 tappede deposito de agua
8 escalal del deposito de agua
9 Panel de operación
10 placade mantenimiento del calor
11 jarra
12 cuchar de café (equivale a uno 7 gr)


Desmontaje del recipiente de molienda (5) y preparación con filtro (3) y tapa (2)
Pulse el botón de la parte izquierda de la tapa para levantar la tapa del depóstito de molienda y preparación y poder retirarla.
En la parte inferior de la tapa hay un bajo redondo que pueda retirarse. Gire el deposto a la izquierda y levanteo hacía arriba. El bajo (3) puede levantarse y retirarse tomando el asa (3a).
HINWEIS Nota
Antes de desensambar el aparato, retire la jarra, ya que de lo contrario podrieran caer posos de café en el interior de la mesma.
Ensamblaje del recipiente de molienda y preparacion con filtro y tapa

Volver a colocar el filtro en la parte de abajo, en la tapa del deposito de molienda y preparación. Colocar el deposito de molienda y preparación inclinado, bajo presionar y enroscarlo aADEchas (1 - > 2) hasta que el recipiente quede enclavado. Agarrar el filtro por el asa (A) e introducirlo en el recipiente de molienda y preparación en la posión B. Colocar la tapa del deposito con la saliva de vapor orientada hacía aftas y presionar brevemente hacer abajo, que el tubo flexible de agua C esté acoplado a la entrada de agua D.
49.2 Panel de operación

1 Botón ON/OFF con piloto luminoso indicador 2 Botón arranque/pausa
3 Ajuste de cantidad de granos de café / café en polvo
4 Pantalla 5 + augmentar ajuste, - reducir ajuste
6 Botón de hora y temporizador
49.3 Antes del primer uso del aparato
Retire el recipiente de molienda y preparación, el filtro, la tapa del recipiente de molienda y preparación y la jarra y limpielos bajo elchorro de agua corriente; a continuación, sequelos. Vuelva a ensambar el aparato.

Llene agua fresca en el deposito de agua. - Pulsar el botón una vez. El piloto luminoso indicaresse ilumina y la pantalla permanece iluminada.

- Pulsar el botón y selección arajste para café en polvo. Pulsar el botón START. El aparato comenzará a funcinar. El circuito de laquina se enjuaga. Cuando el botón

de arranque deja de parpadear, pulsar para apagar el aparato. Elimine el agua caliente.
WARNING Advertencia
Las cucillas del molinillo está AFLILadas, por lo que no debe tocarlas. Actue con precauction al vinciar el deposito de molienda y preparacion, asi como al limpiar el aparato.
Ajuste de tiempo y hora
Si la pantalla está iluminada, pulse paraaabustar la hora y el temporizador. El ajuste de fabrica es el sistemas de 24 horas.
O pulse y er sibolo 12:00 parpadea

Ajuste de hora
Pulse y elindicador de horas parpadea, con ^+ augmenta la hora en una hora y en la pantalla se muestra "13:00", "14:00" .... "0:00"; "1:00" etc. Pulsando - se reduce la hora en 1 hora.
Confirmar la hora ajustada mediante . A continuacion, ajustar el indicator de
0 minutes correspondiente y confirmar pulsando. La indicacion de hora deja de parpadear y la hora queda ajustada
Ajuste de temporizador
En el modo standby pulse durante 2 segundos y el aparato cambiará al modo temporizador. El síbolo de temporizador parpadea.

Mediente + / - ,ajustar la hora deseada y confirmar mediana

;ajustar los Minutes deseado mediante

El aparato inicia el proceso de molienda/preparación a la hora ajustada.
HINWEIS Nota
- Si no hay ningún temporizador ajustado, el aparato returnará cuando de 5segundos al ajusteprevio.
Pulsar despues de ajustar el temporizador y el temporizador se detendra.
dejar de parpadear y en la pantalla se mostrara
49.4 Preparación de café

ADWARNUNG Advertencia
Simbolo de advertencia: vapor caliente.
Atencion:gue salir aire caliente del aparato. Precauncion:peligro de sufrir quemaduras.
Abra la tapa del recipiente de molienda y preparación.
Llene en el filtro (A) lacantidad deseada de café molido o granos de café, vvasemarca decantidad (B).
Vuelva a colocar la tapa del recipiente de molienda y preparación.
ADWARMUNG Advertencia
No abra la tapa del recipiente de molienda y preparacion durante el funciona. Peligro de escaldamento!
- Lo exceeda lamarca MAX del recipientede molienda y preparacion, ya que el aparato no podra的功能ar correctamente.
Si el aparato no funciona para correctamente, desconecte el enchufe de alimentacion electrica y espere 10 instantos como minimums antes de abrir la tapa del recipientede molienda y preparacion.
HINWEIS Nota
Atencion: Los granos de cafe/ cafe en polvo no deben penetrar a工程技术 de la entrada de agua (C).
Abra la tapa del deposito de agua (D).
Llene la cantidad de agua conforme a la escala.
Cierre la tapa del deposito de agua.
Cologne la jarra sobre la placac deostenimiento del calor inclinandola ligeramente al introducirla.


Conecte el enchufe de alimentacion; sonar a una Signals acustica y el aparato pasar al mode Standy.

- Pulsar el botón una vez. El piloto luminoso indicaor se ilumina y la pantalla permanece iluminada El aparato se enquiryra ahora en modo standby.

Si vuye a pulsar el boton -aparato se apaga.
HINWEIS Nota
La pantalla apaga la iluminacion azul.after de 30 segundos de inactividad. Si se

vuelve a pulsar el botón se apaga la pantalla.

- Pulse el botón y selección el ajuste deseado para lacantad de granos de café/café en polvo.
Ajuste de fabrica: granos de café para 3 a 4 tazas.
Ajuste decantidad de granos de café / cafe en polvo
Ajuste para 3 a 4 tazas de café de granos de café
Ajuste para 1 a 2 tazas de café de granos de café

Ajuste para café molido
Relación de tazas de café -cantidad de granos de café/café en polvo
| Número de tazas | Cantidad | Ajuste | |
| 1 | 1 cuchar de café colmada (aprox. 7 gr) | ||
| 2 | 2 cucharas de café colmadas (aprox. 14 gr) | ||
| 3 | 3 cucharas de café colmadas (aprox. 21 gr) | ||
| 4 | 4 cucharas de café colmadas (aprox. 28 gr) | ||

Después de ajustar lacantidad de granos de café/café en polvo, pulse para起初ir el procesode preparacion.
Preparación de café a partir de granos para 1 a 2 tazas de café
La pantalla muestra el aparato muele duranteunos 22segundos yInvestigators, el simbolo deja de parpadear y parpadea, lo que significa que el cafe se está preparando.



Preparación de café a partir de granos para 3 a 4 tazas de café
La pantalla muestra, aparato muele aprox. 30 segundos y bajo, el síbolodea de parpádear y el síbolo parpádea, lo que significa que el café se está preparando.





de café en polvo
AD = AC = 1 = x,y
El símbolo parpadea, lo que significa que el café se está preparando. Sonará otra señal acústica; el botón de arranque se iluminará y parpadeará y el aparato comenzará a funciona.
El proceso de preparación seguirá su camino hasta que el depóstito de agua se agote. A continuación sonará el aparato una vez y el botón de arranque se iluminará con luz fija. El aparato pasado automatistically al modo de mantenimiento de calor y después de 30关键时刻 el aparato se apagará automatistically. El aparato emitirá una Signals acústica.
Esta cafetera está equipada con un sistema antigoteo. Este le permite servir el café antes de que se haya dispensado toda el agua. Vuelva a colocar la jarra cafetera rápidamente en su lugar para evaporar que rebose.
HINWEIS Nota
- Utilice exclusivamente agua fria.
El nivel de agua Tmaxio indicado en el recipiente no debe sobrepasarse.
HINWEIS Nota
- Para evaporar perdidas de calor, lave la jarra cafeteria antes del uso con agua caliente.
- Espere unoicosminosantesdevolveraprepararelproximocafé.
- El aparato se技术支持rá caliente durante 30 horas tras finalizar la preparación del café y luego se apagará automatistically.
49.5 Después del uso
Desconecte el cable de alimentacion eletrica y espere hasta que el aparato se haya enfiado. Retire la jarra de la placac deostenimiento del calor. Lave el recipientede molienda y preparacion, el filtro redondo, el filtrlo, la tapa del recipientede molienda y preparacion y la jarra, consulte al respecto el apartado Limpieza.
50 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
50.1 Instrucciones de seguridad.
AVORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
El aparato ha de limpiarse regularmente y se han de eliminar los residuos de cal.
- Antes de limpiar Coffee Compact electronic deben apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
El deposito de agua, el filtros, recipiente de molienda y preparación la jarra cafetera se calientan mucho. Espere hasta que se hayan enfriado.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizing objetos duros.
50.2 Limpieza

Retire los posos de café del recipiente de molienda y preparación.
Lave el deposito de molienda y preparación bajo el agua corriente y luego sequelos. Lave igualmente la tapa del deposito de molienda y preparación.
Accione la proteccion antigoteo y lavela bajo el chorro de agua corriente; a continuacion, sequela.


Lave el filtro bajo elchorro de agua caliente y进球o sequelo.
Lave la jarra cuando esté fria con agua y bajo sequela.
Extraer el filtro redondo, lavar con tapa bajo el agua corriente y secar. A continuación, volver a acoplar el filtro.
ADWARNUNG Advertencia
Nunca limpie la cafeteria cuando está caliente.
- Nuncasumerjla maquina (excepto filtros,recipient demolienda y preparacion/tapa y la jarra cafeteria) en agua ni la colque bajo el agua corriente.
Asegúrese dedisconnectar el enchufe del aparato antes de limpiarlo. Para protegerse frrente a la electrocución, no sumerja el cable, el enchufe o la propiaquina en agua ni liquidos.

50.3 Eliminación de cal
Es necessario eliminar la cal del aparato periodicamente o de lo contrario el sabor del café podra verse afectado y los restos de cal podrian dañar el aparato.
Si el ruido augmente durante la preparacion del cafe o el proceso de preparacion dura demasiado o si el aparato se apaga antes de que el deposito de agua este totalmente vacio, this significa que es必需ario eliminar la cal del aparato.
La Frequencia depende de la dureza del agua, como como de la Frequencia de uso del aparato. Si utilizes agua blanda: como minimuma cada 3 meses.
- Si utilizes agua dura: una vez al mes.
Consulte a la compañero de aguas de su municipio ante la duda.
Utilice un eliminador de cal liquido adecuado para la cafeteria y lea las instrucciones del envase atentamente.
- Mezcle en un vaso medidor el eliminador de cal con agua fria.
Si utilizes un eliminador de cal en polvo, este debe estar Completely diluido. - Llene el deposito de agua de la mezcla con eliminador de cal hasta lamarca maxima.
-
Ajuste el selector en café molido y pulse el botón de arranque como si fuera a preparar café.
-
Repita los pasos del 1 al 3. No vuelva a introducir mezcla con eliminador de cal en el deposito de agua afterwards de realizar el proceso de preparacion, sino que debe rellenar una mezcla nuevo.
- Realice dos ciclo de preparacion con agua (sin eliminador de cal) para eliminar restos.
HINWEIS Nota
No interrupta el proceso de eliminación de cal.
Las máquinas que no funciona en correctamente por no haber llegado a cabo el proceso de eliminación de cal quedan excluidas de la garantía.
51 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización yResolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos para Severity del peligros y daños.
51.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizado einstruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligralusuarioycausardanos en el aparato.
51.2 Problemas, causas y remedios
| Problema | Possible solución |
| El café tarda mucho en prepararse (más de 10 Minutes). El aparato se apagará antes de que el depósito de agua está vacío. | Elimine la cal del aparato, véase capítulo Eliminación de cal. Limpie el recipientede molienda y preparación y la valvula de protección antigoteo para retiring los posos de café. |
| La protección antigoteo no funciona. | Limpie la valvula y presione la protección antigoteo un par de veces con cuidado. |
| El agua sale del aparato. | Evite que el aparato rebose. |
| El aparato emite mucho ruido durante el funcionaimiento. | El depósito de agua noDebe llenarse de agua caliente. El aparato no está colocado sobre una base compacta y estable. Es necesario eliminar la cal del aparato. |
| Han caído posos de café en la jarra. | ¿Haydemasiado café molido en el depósito de molienda y preparación y este ha rebosado? Coloque la jarra correctamente sobre la placademenmantimiento del calor. |
| No retire la jarra durante el proceso de preparación durante más de 30seguidos. | |
| El café no es suficientmente fuerte o el café está demasiado cargado. | ¿Se hallenado lacantidad correcta de granos de café/café molido?Debería ser una cucarada de café colmada por taza. |
| El café no@sabe bien. | ¿La jarra permaneció durante mucho tiempo sobre la placademantenimiento del calor, sobre todo si hay poco café en su interior? |
| El café no está suficientamente caliente. | ¿Preparapocacantidadde café?El café se calculenta durante más tiempo si preparas máscantidad. Asegúrese de que la jarra estácorrectamente colocada sobre la placademantenimiento del calor. |
| Lajarra no se mantienecorrectamente sobrela placademantenimiento del calor. | La jarra y el recipientede molienda y preparacióndeben estar colocados en la posición correcta.Incline la jarra un poco para insertarla. Atencion:No derrameel café caliente. |
| En la jarra hay menoscantidad decafé de lo esperado. | ¿La jarra estácorrectamente colocada sobrela placademantenimiento del calor, bajo laprotección antigoteo? |
| En la jarra hay menoscantidad decafé de loesperado. | La protección antigoteoevita que el café fluya a lajarra.Es necessario eliminar la cal del aparato. |
HINWEIS
Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
52Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electronicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarce, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad. En la basura domestica, o ante la manipulacion indefinida, pueda ponerse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso junto con la basura domestica
HINWEIS
Nota
- Utilice el punto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el servicios de recogida de basura o en su distribuidor.
▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion.


53 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía aistar desde la Fecha de vente por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamacion de garantía, de conformidad con el 439 ss.de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funciona y disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños no attribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de Diseño y potencia asi lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el Derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro.
Queda excluida cadaquier othera reclamacion de garantia. Para hacer valer una declaracion de garantia, antes de devolver el aparato (siempre con presentacion del recibo de compra),pongase en contacto con nosotros.
54 Datos技术和
| Aparato | Cafeteria electrica con molinillo |
| Denominación | Coffee Compact electronic |
| N° de art. | 1848 |
| Conexión | 220-240V~, 50 Hz |
| Potencia | 600W |
| Medidas | 17,5 x 27,5 x 26 cm |
| Capacidad | Ca. 600 ml |
| Peso neto | 2,22 kg |
PykoBoCTBO IO 3KcIIyaTaUH
KofoeBapka c KofoemojkoJ

55PykoBoDCTBO no 3KcPnyaTauH
55.1 OśzańΦopMaζη
IpoTHe coepkauoc3decb HOpMaun, YTo6bl 6bICTpo O3HaKOMNTbcra CO CBOIM np6opom n B noHnOmepe nCnoB3OBaT bce ero cyHKcnn.
Bawa kofoemaunha Coffee Compact electronic npocnyknt Bam doIrne rodbi npu ycnoBn HndIeKaUero obaueHn uXoJa.KeJaem Bam noIb3OBaTbcra nM c ydoBOJIbCTBnEM.
55.2 Информацьу за HHOM руковдстve
ДанhoePykoBoDCTBO no экплуataцияВлЯETcR coCTaBHOJ qacTBIO KoФeMaUHbI Coffee Compact electronic (В дальншем IMeHyeMoN «прбор»)И содржNT BaxHbIe yka3aHnI NO BVOdy B экплуataцию,ТexнIKE 6e3ONaChOCtN,Надлесашему ИспольЗOBaHnI O uXODY 3a пбором.
PykoBODCTBO no 3KcPnyatau nn DoJxHOBceHaXoDnTbCBA6IIN3n np6opa.Ero Heo6xOIMO npOueCTb BcEM IInaM, OcyUeCTBnAIOUM:
BBOD B 3KcIpyTaunIO
- 06cnykBaHne
- yctpaHHeH HeNCnPaBHOCTeN/UNIIN
- ounctky npnbopa
CoxpaHnTe DaHnOe pyKOBoDCTBO n O KcPnIyatauN n nepeaIte ero cneyuOeMy BlaJeBcy BMeCTe C npnbopom.
55.3 Празупждени
B daHnom pykoBoDCTBe no 3KcnpyaTaunn nCnoNb3yOTc r CneDyUOune TINbI npedynpeJxdeHn:
GEFAHR ONACHOCTb
IpeDynpexdene, COOTBeTCTByoOe 3Toi CTeneHn OnaChocTn, 6o3Haayet yrpo3y onachno cnTyauu.
EcnHne npedotbpaTb onachyU cHTyaun,TO 3TO npuBeTeK CMeptn nn TjXeIbIM TpaBMam.
Heo6xOIMo CJIeIOBaT HNCTpyKcIaM NOI 3TNM ppeDynpexKeHHeM, YTO6bI N36ExKaTb CMEPTU IIN HaHeCEHn TjXeJIbIX TpaBM IIOJAM.