PDMH 4500 A4 - Martillo neumático PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDMH 4500 A4 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Martillo neumático (martillo cincelador) |
| Marca | Parkside |
| Modelo | PDMH 4500 A4 |
| Presión de servicio máxima | 6,3 bar |
| Cadencia de golpeo | 3500 min⁻¹ |
| Portacincel | 10,2 mm (hexagonal) |
| Peso (martillo solo) | 1390 g |
| Nivel de presión acústica (L_PA) | 84,2 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (L_WA) | 95,2 dB(A) |
| Valor de emisión de vibraciones (a_h) | 6,14 m/s² |
| Alimentación | Aire comprimido (mediante compresor) |
| Uso previsto | Cincelado, ranurado, eliminación de azulejos, corte de chapas, extracción de pernos y remaches |
| Equipo suministrado | Cincel puntiagudo, cincel plano, cincel para remaches, cincel de corte, cincel para ángulos, lubricante neumático, resorte de tensión |
| Mantenimiento | Lubricación regular con lubricante neumático; limpieza con un paño húmedo |
| Garantía | 3 años (según condiciones) |
| Accesorios recomendados | Compresor adecuado, manguera de aire comprimido (Ø interior 10 mm) |
| Instrucciones de seguridad | Usar protección auditiva, gafas, guantes, mascarilla; no usar gases inflamables; desconectar antes del mantenimiento |
| Tipo de cincel | Hexagonal (10,2 mm) |
| Condiciones de uso | Solo en espacios cerrados, uso privado |
| Lubricación | Diaria mediante lubricante neumático (niebla de aceite o 3-5 gotas antes del uso) |
Preguntas frecuentes - PDMH 4500 A4 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PDMH 4500 A4 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo neumático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDMH 4500 A4 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDMH 4500 A4 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDMH 4500 A4 PARKSIDE
MARTILLO CINCELADOR NEUMÁTICO
Instrucciones de uso y de seguidad Traducción del manual de instrucciones original

DE AT CH
Antes de empezar a leer abra la pagina que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del dispositivo.
ES Instrucciones deutilizacion y de seguridad Pagina 71



Einleitung 6
Instrucciones generales de seguridad para herramrientas de aire comprimido Pagina 73
Normas generales de seguidad Pagina 75
Peligro por piezas que peuvent estar disparadas.. Pagina 76
Peligos durante el funciona.. Pagina 77
Peligro por movimientos repetitivos . Pagina 77
Peligro por piezas accesorias.. Pagina 78
Peligos en el lugar de trabajo.. Pagina 78
Peligros por polvo y vapeores . Pagina 79
Peligos por vibraciones . Pagina 80
Medidas de segudad adiconales para maquinas neumaticas . Pags 80
Antes de la puesta en marcha Pagina 81
Puesta en funciona.. Pagina 81
Cinceles . Pagina 81
Cambiar cincel. Pagina 81
Tras la puesta en funciona.. Pagina 81
Mantenimiento . Paging 81
Limpieza y cuidados Pagina 82
Información sobre la garantía y el servicios posventa. Páginas 82
Condiciones de la garantia. Pagina 82
Cobertura de la garantia . Pagina 83
Tramitación de la garantía. Páginas 83
Indicaciones medioambienteles y de desecho de residuos.. Pagina 83
Declaracion de conformidad Pagina 84
| En este manual de instruciones / en este aparato se usesan los siguientes pictogramas: | |||
| WARNING! | jLeer las instruciones de uso! | Jamás utilise hidrógeno, oxígeno, dióxido de carbono o gases embotelados como fuente de energia. | |
| Advertencia Engrasar diariamente | |||
| jUtilice un protector de oídos! | Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria,unas gafas de protección y guantes de protección. | ||
| jTenga en cuenta las advertencias eindicaciones de seguridad! | Manguera de aire comprimido | ||
| jPrecaución! jPeligro de explosión! | jDeseche el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! | ||
Martillo cincelador neumático PDMH 4500 A4
- Introduccion

Enhorabuena!
Ha optado por un producto de alta calidad. Familiaricese con el producto
antes de la primera puesta en funciona. Lea detenidamente el siguientes manual de instructaciones y lasindicacionesdeseguidad.Solamente personasinstruidaspuedeponer enfuncionamentoel producto.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS!
Uso adequado
El martillo cincelador es una herramienta neumática disénada para distinctos usos. Está indicada para, por exemple,areas de ranurado, levantar pavimento o enfocado,apertura de orificios o canaletas en muros, separar o cortar chapa y para extraer bulones y remaches.El aparato está indicado
unicamente para un uso en habitaciones interiores. Conserve bien estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documento en caso deentar el producto a cerceros. Se prohibeemployer el producto de manera distinta a la indicada,lisho que supondria un peligro potencial.Los daños producidos por la incorrecta aplicacion de las instrucciones no seran cubiertos por la garantia del fabricante y tampoco seran responsabilidad del本身就是. El producto hasido concebido para uso domestico y no para uso commercial o industrial.
- Equipamento

Compruebe sempre, inmediamente\ despues de desembalar, que el contentido se enquiryr integro y en perfectas
condiciones. No utilise este producto si detecta defectos en el itself.
Tornillo regulator de aire
2 Boquilla roscada
3Gatiflo
4Resorte
5 Punzón de marcar
6 Escoplo plano (cincel universal)
7 Cincel de remache
Cincel de corte (cincel de chapa)
[9] Cincel acanalado
Lubricante neumático especial
Characteristicasétécnicas
Presión max. de trabajo: 6,3 bares
Frecuencia de impactos: 3500 min
Recepción del cielc: 10,2 mm
Peso:
Martillo: 1390g
Ruido y vibración
Los values de ruido y vibracion han sido calculados de(acuerdo a la normativa EN ISO 15744 y EN ISO 28927-9.
Nivel de presión acústica L_pA : 84,2 dB (A)
Nivel de potencia acústica LwA: 95,2 dB (A)
Incertidumbre KwA:3 dB

Utilice un protector de oidos.
El efecto de los ruidos puede provocar la perdida de audicion.
Vibraciones
Valor de emisión de oscilaciones a_h = 6,14m / s^2 Incertid芒果 K = 1,5m / s^2
Información adicional
A iADVERTENCIA!
El valor de emisión de oscilaciones indicado ha sido medido por un método normalizo y puede variar según lamania con la que se use el aparato. En casos exceptionales pueda situarse por encima del valor indicado.
El valor de emisión de oscilaciones indicado puede utiliser para comparar(other aparato.
El valor de emisión de oscilaciones indicado pueda utilizar para realizar una evaluación preliminar de la suspENSION.

Instruetiones generales de seguridad para herramientos de aire comprimido
Nota: los TERMINOS "aparato neumatico" o "aparato" se refieren a los aparatos de aire comprido Mentionados en este manual de instructaciones.
A iADVERTENCIA! Al utiliser aparatos neuáticos, aténgase a las instrucciones generales de seguidad para evacar incendios, cortocircuitos y lesiones corporales. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de lapella en funcionalmente del aparato y conservelas adecadamente. El fabricante no se responsabiliza de los danos materiales o lesiones provocados por no atenerse a las instrucciones de seguidad.
- Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones fisicas, sensoriales o psiquicas o sin la experiencia y / o los conocimientos suficientes solo podran usar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguidad o haberido recibido de esta persona las indicaciones necessarias para usar el aparato.
No permita que los niños juguen con el aparato.
ADVERTENCIA! PELIGRO DE LESIONES! Interrumpa el suministro de aire comprimido antes de realizar problemas demantimiento.

PELIGRO DE EXPLOSION!
jNunca limpie la herramiento con bencina o liquidos inflamables! El
gas contenido en la herramiento可以使 inflamarse y provocar una explosión. No有用的 aparato en areas potencialmente explosivas en las que haya liquidos, gases o polvos inflamables. No有用的 aparato con materiales potencialmente inflamables or explosivos.
■ Utilice el aparato solamente en los ambitos de aplicacion para los que ha sido concebido!
No sobrecargue el aparato.
Instrucciones generales de seguridad para herramientos de aire comprimido

as utilise hidrrogeno, oxigeno, dióxido de carbono y otros gases embotellados como fuente de energiaillo podra Causea un aexplosion, lesiones graves.
Realice periodicallyeworks de mantenimiento y limpieza del aparato tal y como se indica en estas instrucciones (ver capitulos "Mantenimiento" y "Limpieza y cuidados").
Asegürese de que el aparato está en perfectas conditiones antes de utiliser. Asegürese ante de cada uso de que el aparato se encuentra en perfecto estado de funcionaimiento.
iProceda siempre con sumo cuidado! Los movimientos inesperados del aparato能把 provocar situaciones peligrosas.
Evite posturas forzadas. Procure adoptar una posicion segura y mantenga el equilibrio en todo momento. De este modo podra controlar mejor el aparato neumático, especially en situaciones inesperadas.
No utilise aparatos con interruptor defectuoso. Un aparato eletrico que no se pueda encender o apagar es un peligro y deben repararse.
- Conserve los aparatos neumáticos no realizados fuera del alcance de los niños. No permitita utiliser el aparato a personas que no estén familiarizadas con el o que no hayan leido estasindicaciones. Los aparatos neumaticos son peligrosos si los usan personas sin experiencia.
Cuide el aparato adecuadamente. Compruebe que las piezas del aparato funciona con correctamente y no se atasquen y que no haya piezas rotas o tan danadas que perjudiquen el funciona del aparato. Haga reparar las piezas danadas antes de usar el equipo. Muchos accidentes se deben a aparatos en mal estado de mantenimiento.
Desconecte el aparato cuando deje de usarlo.

ve equipo de proteccion individual y siempreunas gafas de proteccion. Si utilizes un equipo de proteccion
personal como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguidad o proteccion auditiva de acuerdo con el
como y aplicación de la herramiento, reducirá el riesgo de lesiones.
Compruebe las conexiones y los cables de alimentacion. Todas las unidades de mantenimiento, acoplamente y tubos flexibles deben corresponderse con los values caracteristicos del aparato en lo relativo a presion y volumen de aire. Una presion insufiente afecta alFunciamento del aparato, una presion excessiva pueda provocar daños materiales y lesiones.
Las mangueras o tubos no se pueda doblar ni acortar, ni pueda entrada en contacto con disolventes o superficies cortantes. Mantenga los tubos flexibles alejados de fuentes de calor, aceite y piezas giratorias.
Asegürese de que las abrazaderas de tubo estén siemprefirmamenteapretadas.Las abrazaderasaflojadas o danadaspodendefer escapar el aire de forma incontrolada.
Reemplace de inmediato las mangueras dañas. Las tuberías de suministro en mal estado能把 darar la manguera de aire comprimido, occasionando a su vez lesiones.
Cuando el cable de conexión del aparato está dañado, deben ser sustituido por el fabricante, el servicios专业技术 o另一边 persona cautificada,xitando asi cautquierpeligro.
No utilise el aparato si está bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol o si muestra sintomas de cansancio. Un momento de descuido durante la utilizacion del aparato puede provocar lesiones severas.
El aire de escape no debe ser inhalado. El aire de escape no debe entrada en contacto con los ojos. Este aire能把 contener agua, aceite, particulas metálicas o impurezas del compresor. Yesto podravserrocivo para la salute.
A JADEBOSNELSEM
PRE EL APARATO CON CUIDADO! Al depositar el aparato, asegúrese de que el disparador no quede activado. Estooulda provocar la puesta en marcha involuntaria del aparato, loequalresultaripeligioso.
-
Utilice sólo los accesos apropriados. Estosuenoten suministrados porel fabricante.Los accesos no originalesuenocasionarasituaciones depeligro.
-
Utilice solamente aire comprimido filtrado y regulado. El polvo, los vapeores corrosivos y la humedad pueda darar el motor de la herramunta neumática.
El tubo flexible ha sido concebido para soportar una presión minima de 8,6 bares o 125 psi, pudiendo alcanzar hasta el 150% de la presión Tmaxa permitted por el Sistema.
El aparato y el tubo de alimentacion deben estar connectados con un manguito de empalme para que al desconectar el acoplamente no exista presion.
PELIGRO! Evite el contacto con cables conductores de tension. El aparato no cuenta con proteccion contra descargas electricas.
AAPERECDE
LESIONES! Al trabajo con gran presiónSEOden surgir fuerzas de repulsión que, eventualmente, podrnan llvar a riesgos debidos a la carga continua.
Si noiene experiencia con el aparato,defería formarse en como utilizar sin riesgos.
A iAPETECIOCR LE
SIONES DE PINCHAZOS! No trate una inyección de pulverización como un simple corte. Unchorro de alta presión peute inyec-tar sustancias toxicas en el cuerpo y producir lesiones de consideración. En caso de una inyección en la piel pida ayudama medica de inmediato.
El aparato neumático no pueda ser modificado de modo algunos sin la autorización del fabricante.
Utilice el aparato neumático unicamente con la presión indicada (6,3 bares).
Desconecte el suministro de aire antes de usar el aparato neumático y cuando no usa la herramienta.
No use el aparato neumático si detecta fugas de aire o cuando deba ser reparado.
No conecte nunca el aparato neumático con tubos flexibles para aire comprimido cuya presión sea superior a 6,3 bares.
Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados peuvent provocar accidentes.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especially en situaciones inesperadas.
A ADVERTENCA hente
puede ser reparado por personal的技术ico Qualified y con piezas de repuesto originales. De esta forma se garantiza la calidad del aparato.
Mantenga a los niños y otheras personas alejados durante el uso o manejo del aparato. Un descuido peutecrearleperderel control del aparato.
Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, ropa y quantes alejados de las partes moviles. La ropa ancha, las joyas o elleo largo能把ngancharse en las piezas moviles.
Mantenga el disparador y el aparato alejados en caso de avería inesperada del compresor.
Utilice dentro de lo possible un separator de liquido de condensacion o vacie periodicamente el liquido de condensacion (agua) de los tubos flexibles y tuberías antes y durante la utilizacion de dispositivos de aire comprimido.
iATENCLON! Unistema de aire comprimido insufficiente disminuirá la eficacia del aparato.
Paraatarriesgos,debaraleer ycomprenderestasindicacionesdeseguidadantes del montaje delaparato,puesta enfunctionamento,realizacion de reparaciones,mantenimientoyantes dechangiar laspiezas accesarias,asi comoaltrabajocerca demuquinaspercutoras no rotativas.De locontrario podranchocursegraveslesionesfisicas.
Laquina percutora no rotativa deben ser configurada, instalada y realizada únicamente por personalrialcificado oinstrido.
Las máquinas percuktoras no rotativas no se deben modifier. Loseturns poderinterferir en la eficacia de las medidas de segundad y augmentar los riesgos para el usuario.
Normas generales de seguridad
- Peligro por piezas que pueda salir disparadas
No pierda estas instrucciones de seguidad y entrégueselas a la persona que opere el aparato.
Nunca utilise unaéraquina percutora no rotativa que estede dañada.
Debera inspeccionar regularmente el aparato para comprar que los values y senalizacionesrequireidos por la normativa ISO 11148 se pueda leer correctamente en el本身就是. Elempleo/usernamedeberacontactcarel fabricante en caso de que necesse etiquetas de repuestos para esta senalizacion.
El aparato no debe ser modificado. LosCambios peuvent difermar la eficacia de las medidas de seguidad y augmentar los riesgos delesiones.
Nunca utilise un aparato que esté danado.
- Utilice y almacene el aparato tal y como se recomienda en el manual de instrucciones para minimizar el riesgo de polvos, gases, ruidos y vibraciones.
No utilise el aparato en ralenti para evaporar un movimiento incontrolado del cinecl.
- Utilice los materiales fungibles y la herramenta dequina tal y como se describe en el manual de instrucciones para minimizar el riesgo de polvos, gases, ruidos y vibraciones.
Debera inspeccionar regularmente el aparato para comprar que los values y senalizacionesrequireidos por la normativa ISO 11148 se pueda leer correctamente en el本身就是. El usuario deben contactar con el fabricante en caso de que necesite etiquetas de repuestos para esta senalizacion.
Retire laquina percutora no rotativa de la corriente antes dechangar la herramienta dequina o los accesos.
En caso de que se rompa una pieza de trabajo, una de sus partes o la propia herramiento de trabajo, pueda salir disparadas piezas a gran velocidad.
Utilice una proteccion para los ojos a prueba de golpes cuando maneje el maquina percutora no rotativa. Para cada uso diferente debe comprobarse especificamente si el grado de proteccion es el adecuado.
Si realiza problemas por encima de su cabeza deben落户 un casco como proteccion.
En este caso deben tener en cuenta también el riesgo que este trabajo pueda suponer para otheras personas.
Debe asegurarse de que la pieza de trabajo está bien sujeta.
Opere laquina únicamente una vez que la herramienta dequina está suseta a laquina con referencia de un dispositivo de sujeción adecuado.
Para evaporar riesgo de lesiones, deben estar unanother piezo o dispositivo de sujecion que presente signos de desgaste como roturas o deformaciones.
Antes de encender laquina asegüres de colocar la herramienta dequina correctamente sobre la superficie de trabajo.
Separe la conexión de aire comprimido y deje el aparato sin presión antes de guardar, reparar, transporte el aparato o antes de cambiar el cincel del本身就是.
Tenga en cuenta que cuando cincela pueda salir volando rápidamente fragmentos de la pieza de trabajo, de accesorios o del mesmo cincel.
Lleve sempre una gafas de proteccion. Para cada uso diferente debe comprobarse especificamente si el grado de proteccion es el adecuado.
Si realizaeworkos porencima de su cabezadeferablelllevaruncasco comoproteccion.Eneste caso tenguencuenta elpeligroqueestaspiezasueltaspuedesuponerparaotraspersonas.
Asegürese de que la pieza de trabajo está bien sujeta.
Compruebe que el cincel que use está correctamente colocado y bajo.
Utilice uniquamente un resorto adequado (incluido en la entrega). Reemplace el resorte
Normas generales de seguridad
Apoye el cincel en uso contra la pieza de trabajo antes de activar el aparato.
Utilice solo el lubricante recomendado (ver capitulo "Limpieza ysciousos").
Peligos durante el funcionaimiento
- Durante el funciona de laquina las manos del usuario está expuestos a diversospeligros, como golpes, cortes, excoriaciones oaltas temperatas. Lleave=puestosunos guantesadecuados para proteger las manos.
El usuario y el personal de mantenimiento deben estar en conditiones fisicas adequadas para manejar el時間, peso y potencia de laquina.
Sostenga laquina de forma correcta: este preparado tanto para los movimientos habituales como los repentinos. Tenga las dos manos preparadas.
Mantenga siempre una posicion equilibrada y estable.
Desbloquee launidad de control para poder en marcha o detener el aparato en caso de que se interruppa el suministro de energia. - Utilice unicolemente los lubricantes recomendados por el fabricante.
Evite el contacto directo con la herramienta de maquina durante y.after de utiliserla, ya que esta pueda estar muy caliente.
Tenga en cuenta que se deben落户as gafas de proteccion y que se recomienda el uso de quantes y vestimenta de seguidad.
El uso del aparato pueda provocar contusiones, excoriaciones, cortes y quemaduras. Lleveuestosunos guantes adecuados para proteger las manos.
El usuario debe estar en conditiones fisicas adequadas para manejar el時間, peso y potencia de laquina.
Cualquier movimiento inesperado del aparato o rotura del cincel puede provocar accidentes graves. Porarlo, sujete siempre el aparato de
manera segura y firme para poder controlar)\ cualquier movimiento inesperado del mesmo y\ mantener su postura de trabajo.
Suelte el gati si se produce una interrupc tion del suministro de aire.
Al trabajo con el martillo cincelador lleve siempre bajo la vestimenta de proteccion necessaria correspondiente, especially gafas de proteccion a prueba de golpes, proteccion para los oidos y guantes de seguidad.
Peligro por movimientos repetitivos
Alutilizarunaquinapercutora no rotativa, es possible que el usuarioonga sensaciones incomodas en las manos, brazos,hombros, cui lo en cuales other parte del cuerpo durante la realizacion de la actividad.
Adaquera una posicion comoda y segura para travajar con laquina percutora no rotativa y evite posiciones en las que pueda desequilibrarse. Durante los problemas prolongados cambie de posicion regularmente para evapor molestias y fatiga.
No deben ignorarse las senales de alarmas i el usuario siente sintomas como malestar permanente, molestias, palpitaciones, dolores, hormigueo, entumecimiento, quemazon o rigidez. El usuario deberá consultar a personal medico especializzato y comunicarselo a su empleador.
Trabajar con el martillo cincelador pueda pro-. vocar molestias en manos, brazos,+hombres, cuello o en otheras partes del cuerpo.
Mantenga una postura c的做法 y cambie de posicion regularmente paraatar molestias,mñtrasutilizaelaparato.
Interrumpa el uso del aparato si tiene sensacion de entumecimiento, hormigueo, dolor o se le aclara la piel de los dedos o manos y consulte a un medico.
Normas generales de seguridad
- Peligro por piezas accesorias
Desconecte laquina percutora no rotativa de la red electrica antes de cambiar o fazer la herramenta o los accesos.
Utilice uniquamente los accesos y los materiales del taman y tipo recomendados por el fabricante de laquina percutora no rota-tiva. No emlee accesos o materiales fungibles de temas o tamanos distinctos.
Si se diese el caso, para el martillo nunca utiliselos cinceles como herramienta de mano. Estan especiallycreados para su uso en maquinas percutoras no rotativas y tratadas temicamente.
Para martillos y trituradoras, si Proceed, no utilise un cincel desgastado para el que seanecessary ejercerdemasiada presion ya que podra provocar fisuras por fatiga. Las herramrientas desgastadas peuvent occasionar un aumento de las vibraciones, por lo que siempre se deben utiliser herramrientas afiladas.
Alutilizarel martillo,nuncaenfrie los accesos,si procede,enagua.esto pueedervar en fragilidad y fallos prematos.
Al usable el martillo, si Proceed, el uso inadecuado de la herramipta como palanca, p.ej, para un levantimiento, pueda dar lugar a la rotura del ciel o a daños en la herramipta. Trabajo en zonas pequeñas para evaporar enganches.
Evite el contacto directo con la herramienta dequina durante y.after de utilizesla, ya que esta pueda estar muy caliente o afilada.
ATENCLON! Separe el aparato de la red de aire comprimido antes de realizar tareas de mantenimiento y limpieza.
Utilice uniquamente accesos y materiales fungibles del時間 y tipo recomendados por el fabricante.
No utilise los cinceles como herramienta de mano. Estos han sido disénados para ser realizados con un martillo cincelador.
- Utilice solo cinceles afilados ya que los cineles desgastados exigen mayor presión y fuerza y puedaacular la vibración.
No enfrie la herramienta caliente con agua.
Esto podra generar daños.
No utilise los cinceles como herramiento de mano.
Nunca toque el cincel ni durante ni antes del funciona el aparato. Puede provocarse lesiones en dedos y manos. El cincel pueda estar caliente.
No utilise ningún aparato defectuoso. Reemplaceequalquierpiezadànada para evitarlesiones.
- Peligros en el lugar de trabajo
Los resbalones, los tropiezos y las caidas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo. Tenga en cuenta que las superficies peuvent volverse resbaladizas a causa del uso de laquina y no olvide lospeligos que pueda resultar de tropiezos con la manguera hidráulica o de aire.
Proceda con cuidado en los lugares desconci-dos. Puede haberpeligros ocultos por cables de corriente u otheras lineas de abastecimiento.
Estaquina percutora no rotativa no está destinada a ser usada en lugares en los que exista riesgo de explosión, ni está aislada para el contacto con fuentes de energia electrica.
Asegúrese de que no haya ningún tipo de conducccion electrica, tuberia de gas, etc., que pueda causar riesgos en caso de que se dañe por el uso de laquina.
Los resbalones, los tropiezos y las caidas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo. Tenga cuidado con sueños deslizantes que pueda occasionar la herramienta y los tropiezos causados por la manguera de aire.
Preste atencion a posibles peligos ocultos como lineas electricas o conductos de agua o gas.
El aparato no@cunta con proteccion contra descargas eletricas. Evite qualquier contacto con lineas electricas. El aparato no está indicado para un uso en ambientes con riesgo de explosion.
Normas generales de seguridad
El aparato no está indicado para un uso en ambientes con riesgo de explosión: al trabajo con este aparato se pueda tener chispas. Porarlo, nunca工作的 con este aparatooca de materiales, liquidos or gases inflamables.
Peligros por polvo y vapiores
Los polvos y vapiros producidos por el uso de laquina percutora no rotativa puede causar daños a la salute (por ej. cancer, defectos congenitos, asma y/o dermatitis). Es imprescindible realizar una evaluacion de这些 peligros y establecer los mecanismos de proteccion adequados.
En la evaluacion de riesgos deben estar incluidos tanto el polvo producido por el uso de laquina como el que probablemente se levante durante el trabajo.
Para reducir la liberacion de polvo y vapeores a los niveles minimos deben mantener y conservar e laquina de acuerdo a las recomendaciones de este manual.
El aire de escape está dirigido de tal forma que se minimice la cantidad de aire levantaneno ambientes con mucho polvo.
En caso de producirse polvo o vapores, lo prioritario deben ser controlarlos en el lugar de su liberacion.
- Todos los componentes y accesos de laquina para almacenar, aspirar o para amortiguar el polvo flotante o los vapeores deben insertarse y mantenerse adequamente según lasindicaciones del fabricante.
Los materiales y las herramrientas que compo- nen laquina deben selectionarse de acuerdo a las recomendaciones de estas instrucciones, ademas demantenerse y sustituirse adecuadamente con el fin de evaporar un aun- mento innecesario de los niveles de polvo o vapores.
Utilice un equipo de proteccion respiratoria segun lasindicaciones de su empleador o tal y como recomiendaan las normas de proteccion del trabajo y la salute.
Dependiendo del material de trabajo, los polvos y los gases peuvent representar un peligro para la salute del usuario (por ej. cancer, defectos congenitos, asma y/o dermatitis)
Asegürese de que el aire liberado levante la minimacantidaddeairepossible.
Lleve puestos gafas protectoras adecuadas al uso y que cumplan con la normativa de seguidad vigente.
Peligros por ruido
El efecto de altos niveles de ruido puede conllevar danos a largo plazo en el oido, perdida de la audicion yotiros problemas como tinitus (pitidos, silbidos o zumbidos) si no se utilizes una proteccion adecuada. Es imprescindible realizar una evaluacion de riesgos sobre这些东西 peligos y establecer mecanismos de regula- cion correspondentes.
Las medidas dirigidas a reducir los riesgos incluyen el uso de material aislante para paliar los ruidos producidos sobre la pieza de trabajo.
Utilice un equipo de proteccion auditiva segun lasindicacionesde su empleador o tal y como recomiendaan las normas de proteccion del trabajo y la salute.
Laquina percutora no rotativa debe usarse ymantenerse segun las recomendaciones incluidas en estas instrucciones para evitar aumentos innecesarios del nivel de rudo.
Los materiales y la herramiento que成分en laquina deben selectionarse de acuerdo a las recomendaciones de estas instrucciones, además de mantenerse y sustituirse adecuadamente con el fin de evaporar un aumento innecesario del nivel de ruido.
Si laquina percutora no rotativaonga con un silenciador,debese asegurar de su buena mantenimiento y de su uso permanente,minternas laquina este en funcionaimiento.
El ruido pueda provocar danos auditivos permanentes. La exposacion no protegida a niveles de ruido elevados可以更好 conllevar la perdida de audicion y demas problemas como
Normas generales de seguridad
finitus (pitidos, silbidos o zumbidos). Utilice un protector de oidos.
Para mantener el ruido y la vibracion al minimum nivel, siga las instrucciones deostenimiento y uso descritas en el manual. Los materiales amortiguadores de vibraciones como aislatimientos, por exemple, al trabajo con planchas, también pueda reducir el ruido.
- Peligros por vibraciones
El efecto de las vibraciones puede causar daños en los nervios y en la circulación sanguinea de las manos y los brazos.
Lleve ropaTERMICA si trabajo en ambientes frios y mantenga las manos secas y calientes.
Si nota entumecimiento, dolores, hormigueos o palidez en la piel de sus manos o dedos, deje de trabajo con laquina, informe a su empleador y consulte a un medico.
Laquina percutora no rotativa debe usarse ymantenerse segun las recomendaciones incluidas en estas instrucciones para evitar aumentos innecasarios de las vibraciones..
No sujete la herramienta de maquina con la mano libre ya que this provocar a un aumento del efecto de las oscilaciones.
No sostenga laquina con demasiada tension, excepte siempre con seguidad, compliendo asi con las fuerzas de reacion manuales necessities, bajo que generalmente una mayor fuerza de sujeccion aumentar el riesgo de vibracion.
Agarre el mango por el medio y evite desplazar el mango hasta el tope.
En caso de trabajo con hormigón, extraiga con una trituradoraPICEZASpiezas para evaporar un grirado de la herramienta.
- Mueva cada par de seg功夫 la herramienta de corte. Detenga la trituradora cuando levante la herramienta para cambiar de posicón ya que pueda producirse oscilaciones intensas al retiring laquina con el mango.
El efecto de las vibraciones puede causar danos en los nervios y en la circulacion sanguinea de las manos y los brazos.
Lleve ropa tírmica si trabajo en ambientes fríos y mantenga las manos secas y calientes.
Interrumpa el uso del aparato si tiene sensacion de entumecimiento, hormigueo, dolor o se le aclara la piel de los dedos o manos y consulte a un medico.
No sujete la herramienta de uso con la mano libre ya que pueda occasionar una energia vibratoriaurrentada.
Medidas de seguridad adiconiales para maquinas neumáticas
El aire a presiónuedeprovocarseriosdaños.
- Cuando laquina no está en uso, antes decaejar los accesorios o al efectuar problemas de reparacion,
cerrre sempre la provision de aire, que la presión de la manguera de aire y separe laquina de la provision de aire a presión.
- No apunte nunca el flujo de aire a presión hacia si mesmo ni hacía otheras personas.
Las mangueras sueltas en movimiento peuvent provocar graves daños. Por lo tanto, compruebe siempre que las mangueras y sus medios de fiñación no están danados ni se han soltado.
Dirija el aire frío lejos de sus manos.
No utilise enganches de cierre rápideno la entrada de la herramienta. Para las conexiones de mangueras con rosca,utilice únicamente aquellas de acero endurecido (o un material con resistencia alCHOque comparable).
En caso de utiliser enganches giratorios universales (acoplamento de garas) deben colocarse pasadores y usar protecciones de manguera Whipcheck por si fallara la conexión entre la manguera y laquina o entre las mangueras.
Tenga cuidado de no superar la presión maxima de laquina.
Nunca coloque máquinas que funciona con aire bajo a la manguera.
- Antes de lapellaa en marcha

Accione el gati paraponer en marcha el martillo cincelador.
Suelte el gati para detener el martillo cincelador.
Cambiarcincel
Para embarar el circel, desconecte el aparato de la fuente de aire comprimido.
Gire el resorde del cilindro del martillo cincelador,onde usted lo mantiene en el estribo posterior.
Ahora cambie el cincel.
Compruebe el aparato y las herramrientas siempre antes de usarlas. Esto incluye una revisión de las revoluciones y del nivel de vibraciones.
Fije la boquilla roscada suministrada a la conexión de aire afterwards enrollar 2-3 capas de cinta de obturación alrededor de la roscada de fijación.
Introduzca el cincel que desee en la aperture hexagonal del martillo cincelador. En primer lugarcoloque el cincel acanalado 9 a través del resorte.Después,desplace el resorte4 sobre el cincel.
Gire el resorte sobre la rosca del cilindro hasta el tope. Mantenga el resorte en el estribo de fijacion delantero.
Conecte el martillo cincelador a un compresor adequado o a una red de aire comprimido. Paraarlo,utilice una manguera de aire comprimido (0 10 mm interior) con acoplamente rápido (ver figura anterior).Asegúrese de que el tornillo regulator de aire [1] esté ajustado deforma que el aire pueda fluir sin problemas.
- Tras lapellanacionmente
Al terminar el trabajo, la connexion de aire comprimerdo ha de ser desconnectada del aparato.
- Mantenimiento
iATENCLON! Separe el aparato de la red de aire comprimido antes de realizar tareas de mantenimiento.
El cumplimiento de estasindicaciones deostenimiento garantiza una larga vidautil y unFuncionamento sin fallos de este producto de alta calidad.
Después de cada uso compruebe el número de revoluciones y nivel de vibraciones. Por favor, al realizareworkos deostenimiento, asegürese dellearvar puesto el equipo de proteccion correspondiente (un protector de oidos, una mascarara contra el polvo / respiratoria,unas gafas de proteccion y guantes de proteccion).
- Puesta en funciona bajo
Cinceles (ver fig. B / C)
Acerque el martillo cincelador al objeto de trabajo.
Para asegurar el funciona satisfactorio adecuado y duradero del martillo cincelador deben engrasarlo regularmente.
Utilice unicamente el lubricante neumático especialADECUADO que se incluye en la entrega.
Tambien podra adquirir el lubricante neumático en distribuidores especializados.
Nota: emplee lubricante ecologico si utilizes el aparato fuera del taller mecánico.
Dispone de las siguientesvinciones:
Con un lubricador de aceite nebulizado
Cambie entre la fuente de aire comprimido y el martillo cincelador una unidad deostenimiento completa con un lubricador de aceite nebulizzato. La unidad deostenimiento se pueda adquirir en el distribuidor especializzato y no se incluye en la entrega.
Manualmente
□ Antes de cada puesta en servicios de la herraminta neuática aplique entre 3-5 gotas de aceite especial para herramientos neuáticas en la conexión de aire comprimido.
Si no ha utilisé el aparato de aire comprimido desdeHCIaceito en la conexion de aire comprimido.

Nota: para alcanzar la maxima vidautilde la herramienta es indispenisable lubricarla frecuentemente.
En el interior del aparato no hay ninguna other pieza que requiera mantenimiento.
Almacene el producto solo en espacios secos.
- Limpieza y cuidados
iATENCLON! Separe el aparato de la red de aire comprimido antes de realizar tareas de limpieza y cuidado.
No utilise ningún detergente o disolvente. Estos podrán debilitar las piezas de plástico del aparato. Asegürese de que no entreagua en el interior del aparato.
Limpie el aparato una vez terminado el trabajo.
Mantenga los dispositivos de proteccion, las rendijas de ventilacion y la carcasa del motor tan libres de polvo y sociedad como sea possible.
Frote el aparato con un paño limpio o sople sobre este con aire comprimido a baja presión.
Limpie el aparato periodicamente con un trapo humedo y un poco de jabón suave.
Engrase el porta cinceles de vez en cuando ligeramente con-grasa lubricante normal.
- Información sobre la garantía y el servicios posventa
Garantía de Creative Marketing Consulting GmbH
Estimado/a cliente, este aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. En caso de defecto del producto, Tiene derechos legales fronte al vendedor del mesmo.Esta garantía no limita en forma alguna sus derechos legales.
- Condiciones de la garantía
El periodo de garantía comienza en la Fecha de compra del producto. Conserve el justificante de compra original. Este documento se requires como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años a partir de la Fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituiREMOS (según这是我们 elección) el aparato de forma gratuite. Este servicios de garantía presupone la presentación bajo el plazo de tres años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), jusqu'àng una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente sugiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, porarlo, poderan considerarse piezas de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes fragiles como, por典型案例, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadequada. La realización correcta del producto supone el cumplimiento exacto de todas las indicaciones incluidas en el manual de instructcciones. Se deben estar necessitiesamente在哪quer uso y manejo paraconsejado en elmanualde instructaciones o delcual sehayadvertido.
El producto solo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo Incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y Manipulación autorizada por nuestro service Tecnico local autorizado, se anulará la garantía.
- Tramitación de la garantía
Para garantizar una=rápida tramitación de su consulta,onga en cuenta lassiguientesindicaciones: Tenga a mano elcomprobante decaja para todas las consultas yel número de articulo (porej.IAN) como prueba de compra.
El número de articulo figura en la plac de ca- racteristicas, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior.
Si se producenfallosdefuncionamento o si se verificasendeficiencias,póngaseprimero encontactotelefánico o por correo electrónico con eldepartamento de atencion al cliente indicado mas abajo.
Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) eindicando el tipo de defecto y el momento de su aparacion, de forma gratuite a la direccion del service Tecnico indicada.

Nota:
En www.lidl-service.com pourrait descargarse este manual, videos del producto y software.
Datas de contacto:
ES
Nombre: C. M.C. GmbH
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de
Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desdela red
alemana de Telefonía fija)
Sede de la Empresa: Alemania
IAN 285212
Tenga en cuenta que lasuma de direccion no obedece a la del serviceo的技术ico.
Contacte en primer lugar con el servicios专业技术noonado arriba.
Dirección:
C. M. C. GmbH
Katharinga-Loth-Str., 15
66386 St. Ingbert
ALEMANIA
-Indicaciones
medioambiente y de desecho de residuos

Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos!

El aparato, los accesos y el embalajedeferian someterse a un reciclaje respe-tuoso con el medio ambiente.
Indicaciones medioambienteles... / Declaracion de conformidad
No tire la herramiento neumática a la basura, al fuego o al agua. Si es possible, los aparatos que no funciona deben ser reciclados. En caso de dudas, dirijase a su distribuidor local.
- Declaración de conformidad (C)
Nosotros, laEmpresa
C. M. C. GmbH
Responsible del documento: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str., 15
66386 St. Ingbert
ALEMANIA
declaramos bajo responsabilidad exclusiva que el producto
Martillo cincelador neumático
Número de article: 2055
Año de fabricación: 2017/34
IAN:285212
Modelo: PARKSIDE MARTILLO CINCELA-
DOR NEUMÁTICO PDMH 4500 A4
cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas
Directiva relativa a las migunas
Directiva 2006/42/CE
y sus modificaciones posteriores.
Para la evaluacion de la conformidad se han consultado lassiguientesnormas armonizadas:
EN ISO 11148-4:2012
por encargo Marc Uhle
- Jefe de gestion de calidad -
C.M.C.GmbH
Katharinga-Loth-Str.15
66386 St. Ingbert
Germany
Estado de las informaciones: 06/2017
Ident-No.: PDMH4500A4062017-8