SPO 55 - Oxymetre de pouls SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPO 55 SILVERCREST en formato PDF.
| Tipo de producto | Oxímetro de pulso |
| Marca | SilverCrest |
| Modelo | SPO 55 |
| Dimensiones (L x A x Al) | 58,5 mm x 31 mm x 32 mm |
| Peso (sin pilas) | Aproximadamente 27 g |
| Alimentación | 2 pilas AAA 1,5 V |
| Autonomía de las pilas | Aproximadamente 2 años (3 mediciones de 60 s por día) |
| Método de medición | No invasivo, por dedo |
| Rango de medición de SpO2 | 0 a 100 % |
| Precisión de SpO2 | ±2 % (70-100 %) |
| Rango de medición de pulso | 30 a 250 latidos/min |
| Precisión del pulso | ±2 latidos/min |
| Pantalla | SpO2, pulso, onda pletismográfica, columna de pulso, nivel de pilas |
| Memoria interna | 100 lugares |
| Conectividad | Bluetooth Low Energy 4.0 |
| Aplicación compatible | HealthForYou (iOS 14+, Android 8+) |
| Índice de protección | IP22 |
| Tipo de pieza aplicada | BF |
| Condiciones de funcionamiento | +10 °C a +40 °C, HR ≤75 %, 700-1060 hPa |
| Condiciones de almacenamiento | -40 °C a +60 °C, HR ≤95 %, 500-1060 hPa |
| Vida útil esperada | 3 años |
| Contenido del paquete | Oxímetro, cordón para el cuello, 2 pilas AAA, guía de inicio, funda para cinturón, manual de instrucciones |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave humedecido con alcohol medicinal al 75 % durante 3 segundos. No sumergir. |
| Garantía | 3 años |
Preguntas frecuentes - SPO 55 SILVERCREST
Preguntas de los usuarios sobre SPO 55 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Oxymetre de pouls en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPO 55 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPO 55 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SPO 55 SILVERCREST
informaci·-Estado de las informaciones-Tilstand of information
Tenga en cuenta las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad
IAN 437992_2304
DE BE NL FR SK
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB+OSBE_osNL_osFR_OSSK_Cover.indd 304.07.23 12:47




(图)(图)
ES Tenga en cuieta las instruetiones de uso y
las advertencias de segundod
Paging 395
de hemoglobine en de Pols
Leyenda de pictogramas
utilizados. Pagina 397
Introduccion.. Pagina 403
Especificaciones de uso.......Pagina 403
Funcionamento. Pagina 406
Uso no conforme . Pagina 407
Descripción de los componentes......Página 408
Volumen de suministro.. Pagina 409
Caracteristicasétécnicas... Página 409
Indicaciones importantes
de seguidad.. Pagina 413
Indicaciones de seguridad
relativas al uso de pilas......Pagina 419
Puesta en
Insertar/cambiar las pilas.......Pagina 422
Fijar la cinta de sujecion.......Pagina 422
App «HealthForYou»......Pagina 423
395 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSFRR_OSSK_Content.indd 0967.23
12:47
Manejo .Pagina 424
Realizar la medicación...... Pagina 428
Transferir los valores medidos
via Bluetooth® a la aplicación
«HealthForYou»......Pagina 429
Evaluar los values de medicacion.....Pagina 432
Disminución de la saturación
de oxigeno segun la altitude.. Pagina 434
Limpieza y cuidado .436
Almacenamento.. Pagina 437
Eliminación Página 441
Garantía/ Servicio
de asistencia的技术.. Pagina 446
Información sobre
compatibilities
Leyenda de pictogramas realizados

JADVERTENCIA!
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salute

Observe las instrucciones
Lea las instrucciones antes de empezar los problemas y/o el manejo de aparatos o maquinas.
397 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 0907.23 12:47
Leyenda de pictogramas realizados

ATENCLON
Este=simbolo indica que se requiere cuidado cuando se operen aparatos o reguladores que se encontrar帮助企业 de este=simbolo o que la situacion actual requiere atencion o la interevencion del operario para evitar consecuencias no deseadas.

Saturación arterial de oxígeno de la hemoglobina (en percentaje)
398 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 09987.23 12:47
| Leyenda de pictogramas realizados | |||
| ■ | Información sobre el producto Indicación sobre información importante | PR Ipm | Pulso (pulsaciones por minuto) |
| □ | Instrucciones de uso | Presión de almacenimiento, trans- porte y funciona bajo admisibles | |
| Storage & Transport | Temperatura de almacenimiento y transporte y humedad relativa admi- sibles | Pieza de aplicación tipo BF | |
399 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 02997.23 12:47
| Leyenda de pictogramas realizados | |||
| Operating | Temperatura y humedad relativa admisibles para el funcionaimiento | SN | Número de series |
| Fabricante Supresión de alarma | |||
| CE | Este pulsioxímetro cumple las exigencias de las directivas naciales y europeas vigentes. | IP22 | Pulsioxímetro protegado contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua |
400 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04007.23 12:47
| Leyenda de pictogramas realizados | |||
| Pb Cd Hg | jDesear las pilas de forma incorrecta puede provocar daños en el medioambiente! | a b a | jDeseche el embalaje y el pul-sioximetro de forma respetuosa con el medioambiente! |
| Transmisión de datos por Tecnología Bluetooth®de bajo consumo | Reciclable | ||
| +1 | Incl. pilas (2 x AAA) Producto Médico | MD | |
401 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04007.23 12:47



| Leyenda de pictogramas realizados | |||
| LOT | Denominación de lote Número de articulos REF | ||
| # | Número de tipo Fecha de fabricación | ||
| UDI | Unique Device Identifier (UDI) Identificador para la identificaciónURNa del producto | ||
| Separar el producto de los elementos de embalaje y desearchar conforme a las normativas locales. | |||
402 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04027.23 12:47
Pulsioximetro
Introduccion

Familiarícese con el pulsoximetro antes de uso por primera vez. Lea atentamente el siguientesmanual de
instruciones y las advertencias importantes de seguidad. El incumplimiento de estas indicaciones pueda provocar danos personales o materiales. Utilice el pulsioximetro exclusivamente de la
manera descrita y para los ambitos de uso indicados. Guarde adequadamente este manual de instructaciones. Adjunte igualmente toda la documento en caso deentar el pulsioximetro a un cercero.
- Especillas de uso
La saturación de oxígeno determina el percentaje de hemoglobina en la sangre arterial que está saturada de oxígeno. Por este motivo constituya un importante parámetro para la evaluación de la funciona respiratoria. El pulsioximetro usa
403 ES



para la medicación dos haces de luz de diferente longitud de onda que inciden en el dedo introducido en el interior del dispositivo.
Finalidad
El pulsoximetro sirve para la medicacion no invasiva de la saturacion arterial de oxigeno arterial (SpO_2) y la fecuencia cardiaca (pulso) tanto en casa como en el hospital. Este pulsoximetro no está disnado para realizar una medicacion prolongada.
Publico objetivo
El pulsioximetro está pensado para personas que requirecen de su función de diagnóstico. Está diseñado para aquellosOOKOS CUYA CUNCFERencia de la yema del dedo se encontrar en el rango de un ancho de aprox. 10-20 mm y un grosor de aprox. 5-15 mm y para quienes no existan contraindicaciones.

404 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDB_ISBE_osBE_osNL_osFR_osK_Content.indd 04007.23
12:47



Indicación
El pulsoximetro es apto especialmente para pacientes de riesgo, como pueda ser personas con afecciones cardicas o asmáticas, pero también para deportistas y personas sanas que se mueven a gran-altitud (por ejemplo, escaladores, equi-dores o aviadores deportivos). El pulsoximetro también es adecuado para personas sin enfermedades previas que quieran medir su saturación de oxigeno o que muestren sintomas de saturación de oxigeno redunda.
Uso clínico
Con el pulsoximetro, el usuario可以选择 determinar de forma rápida y sencilla sus valeurs de saturación de oxigeno y detectar si presentan un valor de saturación de oxigeno bajo.
Las personas con un nivel bajo de saturacion de oxigeno generalmente presentan los seguides sintomas: dificultad respiratoria, incremento de la fecuencia cardiaca, debilidad, nervioso y sudoracion. En caso de darse una saturacion de oxigeno bajo de forma crónica y conocida, se
405 ES



require un seguido bajo control medico realizando medicaciones con el pulsoximetro. Si se da una saturacion de oxigeno muy baja, existan o no sintomas, deben consultar al medico inmediamente. Podria tratarse de una situacion que ponga en riesgo su vida.
-Funcionamento
El pulsioximetro SPO 55 sirve para la medicacion no invasiva de la saturacion de oxigeno arterial (SpO_2) y la fecuencia cardiaca (pulso). La saturacion de oxigeno determina el percentaje de
hemoglobina en la sangre arterial que está saturada de oxigeno. Por este motivo constituya un importante parámetro para la evaluación de la funciona respiratoria.
El pulsoximetro utilizes para la medicación dos ho-ces de luz de diferente longitud de onda que inciden en el dedo introducido en el interior del dispositivo. Un nivel bajo de saturacion de oxi-geno es sintoma de enfermedad en la mayoria de los casos (enfermedades de las vias respiratorias, asma, insuficiencia cardiaca, etc.).
406 ES



Las personas con un nivel bajo de saturacion de oxigeno generalmente presentan los siguientes sintomas: dificultad respiratoria, incremento de la fecuencia cardiaca, debilidad, nervioso y sudoracion. En caso de darse una saturacion de oxigeno bajo de forma crónica y conocida, se requires un seguido bajo control medico realizando medicaciones con el pulsioximetro. Si se da una saturacion de oxigeno muy bajo, existan o no sintomas, deben consultar al medico inmediamente. Podria tratarse de una situacion queonga en riesgo su vida. El pulsioximetro es
apto especially para pacientes de riesgo, como pueda ser personas con acecciones cardicas o asmáticas, pero también para deportistas y personas sanas que se mueven a gran altitud (por ejemplo, escaladores, esquáadores o aviá-dores deportivos).

Uso no conforme

UKDYEATENICAN
un valor de medicación momentáneo, por lo que no pueda'utilarse para un seguimiento continuado.
407 ES



El pulsioximetro no dispone de referencia de alarmay y no es apto para la valoracion de resultados medicos.
No realice un autodiagnostico ni se automedique en fonction de los resultados de medicacion sin consultar previamente a su medico. En particular, no tome ninguna medicacionnea por cuieta propia y no cambie el tipo ni la dosis de la medicacion que este tomando.
La indicación de la onda de pulso y de la columna de pulso no permiten una estimación de la fuerza del pulso o de la circulación en el lugar de
medicón, sino que sirven únicamente para representar la variación optica actual de la seals en el lugar de medicón, pero no permiten un diagnóstico seguro del pulso.

Descripción de los componentes
1
Pantalla

Tecla de referencia

Abertura para el dedo

Tapa del compartmento de la batería


408 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBF.OSBE.OSBE.OSFR.OSSK_Content.indd 04087.23
12:47
Indicadores de la pantalla
5 Saturación de oxígeno (valor en percentaje)
6 Pulpso (valor en pulsaciones por minuto)
7 Onda de pulso (onda pletismografica)
8 Columna de pulso
9 Indicación del estado de la pila
10 Cinta de sujeción
Volumen deuministro
1 pulsioximetro SPO 55 1 cinta de sujeción
2 pilas AAA de 1,5 V 1 manual de instrucciones
1 riñonera 1 guía de inicios=rápido
Characteristicastécnicas
Tip: CMS50D-BT
N.° de Modelo: SPO 55
Métrode
medicina: medicacion no invasiva de la
saturación arterial de oxigeno
de la hemoglobina y del pulso
en el dedo
Rango de
medicón: SpO_20 - 100%
Pulso 30-250 latidos/minute
409 ES
Precisión: SpO₂ 70-100%, ± 2%,
Pulso 30-250 lpm, ± 2 pulsaciones/minute
Dimensiones: 58,5mm× 31mm× 32mm (largo x ancho x alto)
Peso: aprox. 27 g (sin pilas)
Tecnología de
sensor para
medir SpO2: luz roja (longitud de onda 660 nm); infrarrojos (longitud de onda 905 nm); diodo receptor de silicio
Condiciones de
funcionamento
admisibles: entre +10^ y +40^, ≤ 75% de humedad relativa, 700-1060 hPa de presion ambiental
Condiciones de
almacenaje
admisibles: entre -40 °C y +60 °C, ≤ 95 % de humedad relativa, 500-1060 hPa de presión ambiental
410 ES



Suministro electrico: 2 pilas de 1,5V = tipo AAA
Vida uyil de las pilas: 2 pilas tipo AAA permiten unos 2 años de funciona- miento realizando 3 medicaciones al dia (cada una de 60 segundos).
Clasificacion: IP22, pieza de aplicacion tipo BF
Vida uyil esperable: 3 años
Espacio de memoria: 100
Información
del sensor: Sensor optico para detec
tar la saturacion de oxigeno
y la Frequencia cardiaca
del usuario.
Transmisión de datos
por Tecnología
Bluetooth® de
bajoconsumo:el pulsioximetroutiliza
tecnología Bluetooth®
de bajoconsumo,
banda de fecuencia
411 ES



2,402-2,480 GHz, con una potencia de transmisión irradiada maxima de < 2,87 dBm
en elARRYe enlace: www.healthforyou.app
La nube offre la posibiliad de una proteccion de datos adicular. Asi peute evitarse p. ej. una perdida de datos al cambiar de smartphone.

Encontrará la lista de smartphones compatibles, información sobre la aplicación «HealthForYou», informativo, asi como detalles sobre los aparatos
Requisitos delsystema para la aplicacion
«HealthForYou»: iOS a partir de la version 14.0, Android™ a partir de
412 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDB_ISBE_osBE_osNL_osFR_osK_Content.indd 04107.23
12:47



la version 8.0, Bluetooth a partir de la version 4.0.
El número de série se incluye en el compartmento de las pilas.

Indicaciones importantes deseguidad

Mantenga el sistema operativo de su téléphone smartphone siempreactualizo.
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos技术和sin previo aviso por razones deactualizacion.
ADVERTENCIA! Este pulsoximetro no está pensado para ser utilisé por personas (incluidos niños) con facultades fisicas, sensoriales o mentalares limitadas, o con poca experiencia y/o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique como se debe utilizar el pulsoximetro.
413 ES



NO utilise el pulsioximetro:
- si es alergico a los productos de goma;
- si el pulsioximetro o el dedo está humedo;
- en niños pequeños o bebés;
- durante un examen con tomografia de resonancia magnética (TRM) o tomografia computarizada (TC);
- durante una medicación de la presión sanguinea en el brazo con brazale;
-
en dedos con esmalte deñas, sucidado o vendajes;
-
en dedos gruesos que no pueda introducirse fácilmente en el pulsioximetro (punta del dedo: anchura aprox. >20mm , grosor >15mm );
- en dedos con deformaciones anátomicas, edemas, cicatrices o quemaduras;
- en dedos con un grosor y una anchuraletesado reducidos, como los de los niñnos, por exemple (anchura aprox. < 10mm - grosor < 5mm );
414 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04107.23
12:47



- en pacientes que se muestren inquietos en el lugar de realizacion (por exemple, si presentan temblores);
- circa de mezclas gaseosas inflamables o explosivas.
El uso continuado del pulsoximetro puede causar dolor en personas con problemas circulatorios. Por tanto, no utilise el pulsoximetro durante más de 2 horas aprox. en un dedo.
No mire directamente al interior del aparato durante la medicacion. La luz roja y la luz de
infrarrojos invisible del pulsoximetro能把 dañar la vista.
El incumplimiento de lasindicaciones que aparecen a continuacionuede dar lugar a mediciones errones:
- El dedo正常使用 para la medicación no debellevar esmalte deñas,ñas postizas niotvos productos cosméticos.
- Asegúrese de que la una del dedo正常使用 para la medicación está lo suficientementeorta como para que la yema del dedo cubra el sensor del aparato.
415 ES



- No nuevo la mano, el dedo y el cuerpo durante el proceso de medicación.
- En personas con alteraciones del ritmo cardiaco, es possible que los niveles medidos de SpO_2 y la Frequencia cardiaca den valores falsos o incluo que no pueda realizarse la medicación.
-
En caso de intoxicación por monóxido de carbono, el pulsioximetro做不到á values demasiado altos.
-
Para no alterar el的结果ado de la medicación no deben haber cerca del pulsioximetro ninguna fuente de luz intensa (por ejemplo, tubos fluorescentes o luz solar directa).
- En personas con baja presión sanguinea o ictericia o que estén tomando medicaciones vasoconstrictores es possible que se obtengan mediciones erroneas.
- En pacientes a los que se les han suministrado sustancias medicas de contraste en el pasado y en pacientes con niveles de
416 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDB_ISBE_osBE_osNL_osFR_osK_Content.indd 04107.23
12:47



hemoglobin anaformales, es probable que la medicación sea erronea. Esto es aplicable sobre todo en caso de intoxicaciones por monóxido de carbono y metahemoglobinina produidas, por exemple, por la administracion de anestesicos locales o por una deficientia de metahemoglobinina reductasa.
Proteja el pulsoximetro del polvo, los golpes, la humedad y las temperatas extremas.
Manténgase lejos de materiales explosivos.
■ Inspeccione el pulsoximetro periodicamente para asegurar de que el pulsoximetro no
presenta danos visibles antes de su uso y de que las pilas estan suficientemente cargadas. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con el service专业技术 o con un distribuidor autorizzato.
No utilise piezas de repuesto no recomendadas por el fabricante u.Ofrecidas como accesorio.
No abra ni repare el pulsoximetro bajo ningúnconcepto ya que en caso contrario no se garantiza su correcto funcionaimiento.
417 ES



El incumplimiento de esta advertencia anula la garantía.
Póngase en contacto con el servicios专业技术 o con un distribuidor autorizzato para lllevar a cabo las reparaciones.
1. Se han detectado los siguientes posibles efectos secundarios de los pulsioximetros:
-
Lesiones en los dedos como quemaduras químicas o tírmicas
-Quemaduras
Erosión por presión -
Pérdida sensorial
-Gangrena
2. Internacionalidades para la prevencion de maladies y enfeoffes de la或多plasia:
- Isaquemia por presión
- Uso prolongado
- Sobrecalentimiento de la sonda
- Uso inadequado de la sonda
- Cortocircuito
3. Posible error de medida en un elemento de contencion: En este caso se determinaruna SpO_2 demasiado bajo.
418 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_ASBE_ASNL_ASFR_OSSK_Content.indd 04107.23
12:47
4. Precisión de medicación de SpO_2 deficiente en pacientescriticos y reciendacidos:
- Error inherente potencial del 3% - 4% en las medicaciones realizadas en这些 pacientes.

Indicaciones deseguidad relativasal uso de pilas
PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En
casode ingesta,acuda inmediamente a unmedico!


PELIGRO DE EXPLOSION!
Nunca recargue pilas no recar-gables. No ponga las pilas en
cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrián sobrecalentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas al fuego o al agua.
No aplique cargas mecancias sobre las pilas.
419 ES
Riesgo de sulfataction de las pilas
Evite conditiones y temperatas extremas que pueda inflir en las pilas, por ej., acer carlas a un radiador/exponerlas directamente a la luz solar.
Si las pilas se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con las sustancias químicas! En caso de entrada en contacto con el acido, lave inmediamente la zona afectada con abundante agua y busque atencion medica!
jUTILICE GUANTES DE PRO

TECCION! Las pilas sulfatadas
o danadas puede provocar
abrasiones al entrada en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de proteccion en这些东西增值os.
En caso de que las pilas se sulfaten, retirelas inmediamente del pulsioximetro para evitar daños!
Utilice solo pilas del tipo. iNo mezcle pilas新品as con pilas gastadas!
420 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDL_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04207.23
12:47



Retire las pilas del pulsoximetro si no va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado.
Riesgo de danos en el pulsoximetro
■ iUtilice exclusivamente el tipo de pila indicado!
Introduzca las pilas teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas como en el pulsoximetro.
Si fuese necessario, limpie los contactos de las pilas y del compartmento de las pilas antes de colocarlas!
Extraiga inmediamente las pilas gastadas del pulsioximetro. Cuando el símbolo de la pila mystra que la pila está agotada, cambie la pila.
Noutilicebaterias.
421 ES
- Puesta en funciona
Compruebe que estan todas las piezas indicadas en el volumen de suministro.
Retire completamente el material de embalaje.
- Insertar/cambiar las pilas
Retire la tapa del compartmento de las pilas 4 (fig. C).
Coloque las dos pilas suministradas (teniendo en cuenta la polaridad correcta) en el pulsoximetro (fig. D). Observe la marca del compartmento de las pilas.
Vuelva a cerrar la tapa del compartmento de las pilas 4 (fig. E).
Nota: Los datos de medicación permanecen también trascaejar las pilas.
Fijar la cinta de sujeción
Para fácilar el transporte, pueda pagar una cinta de sujeción al pulsoximetro.
422 ES



- Introduzca el extremo delgado de la cinta de sujecion a trovés del soporte (fig. 1).
- Apriete el(other extremo de la cinta de sujecion a través delazo del extremoestrocho (fig.J).
Puede consultar la的政治a de privacidad de «HealthForYou» en el suiviente enlace: www.healthforyou.app/privacy.html
App《HealthForYou》
La aplicación «HealthForYou» está disponible de forma gratuite en Apple App Store y Google Play.
Siga lasindicacionesde la pantalla para instalarla.
La aplicación «HealthForYou»-ofrece una auten-ticación de 2 factores.Esta consta, por un lado, de una combinacion elegida por usted de direc- tion de correo electronomico y contrasena. Por other, de la confirmacion del smartphone utilizado por usted.El smartphone en el que se registre se confirmará automatamente.Encontraraxmas in-formacion e instrucciones en la aplicacion en la
423 ES



sección de cuenta de su/perfil, asi como en las
FAQ en www.healthforyou.app.
- Manejo
La tecla de funcion 2 del pulsioximetro dispone de 4rogenes:
| Encendido | · Presione la tecla de funciona 2 brevamente para encender el pulsoxímetro. |
| Activar y desactivar el Bluetooth® | · Presione brevamente la tecla de funciona 2 para encender el pulsoxímetro. |
424 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 0x207.23 12:47
Activar y desactivar el Bluetooth®
- Mantenga pulsada la tecla de funciona 2 del pulsioximetro conectado durante 5segundos para acceder alajuste de Bluetooth®.En la pantalla aparece «ON» u «OFF»
Presione brevemente la tecla de funcion 2 para activar (ON) y/o desactivar (OFF) el Bluetooth. - Para volver a la medicación, mantenga pulsada la tecla de funciona 2 durante 5segundos.
- Para apagar el pulsoximetro, espere 10 segundos. El pulsoximetro se apagará automatístico.
425 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04267.23 12:47



Transferir los valores medidos a la aplicacion
«HealthForYou» y
sincronizar la hora
y la Fecha
Existen dos formas de transferir datos a la aplicacion «HealthForYou». Ambas variantesrequiren queelBluetooth®estéactivado en elsmartphone y el pulsioximetro (ON).
Nota: La aplicacion «HealthForYou» debe estar abierto para la transmisión.
Variante 1: Mantenga pulsada la tecla de funciona [2] del pulsioximetro desconectado durante 5 segundos para transferir los datos a la aplicacion.
Variante 2: los datos se transfieren automatistically a la aplicación tras la medicación. Si el Bluetooth® está desactivado (OFF), se le做不到ar el mensaje OFF tras la medicación.
426 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBF.OSBE.OSBE.OSFR.OSSK_Content.indd 04267.23
12:47
Funci de brillo Para ajustar el brillo deseado de la pantalla, mantenga pulsada la tecla de funcion 2 durante mas tiempo cuando el aparato este en functionamento.

Nota
La orientacion de la visualizacion de panta-lla (formato horizontal o vertical) se ajusta automatically. De esta forma podra leer los values mostrados en la panta en cadaquiermomento, sin importar como este colocado el pulsoximetro.
La memoria del pulsioximetro cuenta con 100 espacios de memoria. Si todos estan occupied, se sobrescribe el valor mas antiguo correspondiente.
Para restablecer el pulsoximetro a los ajustes de fabrica, proceda del suivente modo:
- Retire del pulsioximetro una de las dos pilas colocadas.
427 ES



2.M antenga pulsada la tecla de referencia 2 y vuelva a colocar la pila.
3. Tras colocar la pila, mantenga pulsada la tecla de referencia 2 durante它们 5segundos.Si se ha realizado correctamente, aparecerá «RESET en la pantalla.
Nota: Si ha restablecido el dispositivo al ajuste de fabrica, deben eliminarlo de los ajustes Bluetooth® de su smartphone para poder volver a conectarlo.
Realizar la medicación
Introduzca el dedo en la abertura para el dedo 3 del pulsoximetro. No mueva el dedo (fig.F).
Pulse la tecla de fundián. El pulsoximetro comenzará la medicación. No seuya durante el proceso de medicación (fig. G).
Transcurridos uno'segundos,apareceran en la pantalla 1 susvalores medidos (fig.H).
428 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04287.23
12:47



Si retina el dedo del pulsoximetro, el pulsoximetro se apagará automatamente transcurridos aprox. 10 segundos.
- Transferir los values medidos via Bluetooth® a la aplicación «HealthForYou»
Nota: el Bluetooth® debe estar activado (ON) para la transmisión.
Nota: La aplicacion «HealthForYou» debe estar abierta para la transmision.
Cada vez que transfiera datos se sincrionizarán la Fecha y la hora con su téléphone inteligente.
! Nota
En cuando conecte el pulsoximetro con su smartphone se actualizaran la Fecha y la hora en el pulsoximetro.
Por ello, le recomendamos conectar el pul-sioximetro con su smartphone antes derealizar la prima medicion, de esta forma
429 ES
todas las medicaciones se guardarán con la Fecha y la hora correctas.
Para transferir los values de medicación mediante Bluetooth® a su téléphone inteligente proceda como se describe a continua:
Active la direccion Blueto en los ajustes de su téléphone inteligente, abra la aplicacion «HealthForYou» y siga las instrucciones.
Selectione el SPO 55 en el menu de ajustede la aplicacion y establezca conexion. Laprimera vez que connecte el pulsioximetro,
aparecerá un número PIN de seis dígitos generado aleatoriamente y, al mesmo tiempo, aparecerá un camino de entrada en el smartphone en el que deben introducir este número PIN de seis dígitos.
Hay dos manos de vincrizar los datos con el téléphone. Ambas variantes requiren que el Bluetooth en el smartphone y en el pulsoximetro
(串) ON) este activado. La aplicacion «HealthForYou» también debe estar abierta en el smartphone.
430 ES



Variante 1: Mantenga pulsada durante 5 seg功夫 la tecla de funcion 2 del pulsoximetro apagado. En la pantalla 1 parpadear a el mensaje «SYNC». El pulsoximetro intentar a establecer la connexion con la aplicacion durante 30 seg功夫. En cuando se establishca una connexion, la palabra «SYNC» dejarde parpadear. Todos los datos medidos y guardados en la memoria se transferiran automatistically a la aplicacion. Finalmente se apagar a el pulsoximetro.
Variante 2: los datos se transfieren automatistically a la aplicacion tras la medicacion. En la pantalla [1] parpadear a el mensaje «SYNC».
El pulsoximetro intentará establecer la conexión con la aplicación durante 30segundos.
En cuando se establishca una conexion, la palabra «SYNC» deja de parpadear.
Todoos datos medidos y guardados en la memoria se transferirán automatistically a la aplicacion. Finalmente se apagar a el pulsoximetro.
431 ES



Si el Bluetooth® está desactivado (OFF), se le做不到ar el mensaje OFF tras la medicación.
Si padece una enfermedad previa, consulte siempre a su medico para evaluar los resultados de la medicación.
- Evaluar los values de medicación
ADVERTENCIA! La?sigue table para la evaluacion de los resultados medidos NO es valida para personas con determinadas enfermedades previas (p.ej. asma, insuficiencia cardiaca, enfermedades de las vias respiratorias) o que se encuentren a una altitud superior a 1500 metros.
| Resultado de medación SpO2(saturación de oxigeno) en % | Grado/medidas necessarias |
| 99-94 Valores normales | |
| 93-90 Valores bajo: | consulte a su Médico |
432 ES



| Resultado de medicción SpO2(saturación de oxigeno) en % | Grado/medidas necessities |
| < 90 Valores créticos: | bus-que atencion Médica urgente |
| Resultado de medicación SpO2(saturación de oxigeno) en % | Grado/medidas necessities |
| Fuente: conforme a «Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respiratorischen Insuffizienz - Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722-795» | |
433 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04307.23 12:47



Disminución de la saturación de oxigeno según laaltitude
Note: La?sigaune tabla mystra los efectos de las differentes altitudes sobre el nivel de saturacion de oxigeno, asi como sus consecuencias para el organismo humano. La?sigaune tabla NO es valida para personas con determinadas enfermedades previas (por ej. asma, insuficiencia cardiaca, enfermedades de las vias respiratorias).
En personas que padezcan enfermedades previas poderaprecer sintomas de enfermedad (porejemplo,hipoxia) a menoraltitude.


434 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04307.23 12:47
| Altitud Valor S | \( {\mathrm{{SpO}}}_{2} \) -esperado (saturación de oxígeno) en % | Conseuerías para el organismo |
| 1500-2500 m> | 90 No aparece mal de alta (por regla general) | |
| 2500-3000 m | ~ 90 Mal de alta, se recomienda adaptación | |
| Fuente: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. En: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, \( {3}^{a} \) edisión; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. | ||
435 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04367.23 12:47



- Limpieza y cuidado

jATENCION! jPOSIBLES DANOS MA
TERIALES! No utilise métodos de esterilización de alta presión en el pulsioximetro! Nosuma el pulsioximetro en agua bajo ningúnconcepto, ya que pueda penetrar liquido enél ydanarlo.
Limpie la carcasa y la superficie interior de goma del pulsioximetro con un paño suave y humedecido con alcohol medicinal des
pués de cada uso. Se pueda limpar el dispositivo con alcohol al 75% durante 3segundos.
Si en la pantalla del pulsoximetro apa-
rece la indication de bateria bajo 9,
cambie las pilas.
Si no va a utilizar el pulsoximetro durante mas de un mes, retire las pilas del pulsoximetro para evaporar una possible sulfatabacion.

436 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBF.OSBE.OSBE.OSFR.OSSK_Content.indd 04367.23
12:47



Almacenamento
ATENCION! POSIBLES DANOS MATERIALS! Conserve el pulsioximetro en un entorno seco (humedad relativa del
- Solución de problemas
aire ≤ 95% .Un grado de humedad excesivo puede darar el pulsioximetro o reducir su vida util.Conserve el pulsioximetro en un lugar con una temperatura ambiente de entre- 40^ y 60^
| Problema Posible Cause | Solutión | |
| El pulsoxímetro no muestra valores de medicación. | Las pilas del pulsoxímetro está gastadas. | Cambio las pilas. |
437 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 0x307.23 12:47
| Problema Posible causa Solución | ||
| El pulsoxímetro no muestra valores de medicación. | Las pilas no está bien colocadas. | C Coloque de nuevo las pilas. Si no apa-rece ningún valor afterwards de haber colocado las pilas correctamente, pángase en contacto con el service de atencion al cliente. |
| El pulsoxímetro muestra interruptions en la medi-ción o saltos de medicación grandes. | La circulación sanguinea del dedo no es suficiente. | Consulte lasindicaciones de advertencia y de seguridad. |
438 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04387.23 12:47



| Problema Posible causa Solución | ||
| El pulsoxímetro nuestra interruptions en la medición o saltos de medicación grandes. | El dedo正常使用 para la medicación es demasiado grande o demasiadoklepto. | La punta del dedo debe tener las siguiñes medidas:Anchura entre 10 y 20 mmGrosor entre 5 y 15 mm |
| El dedo, la mano o el cuerpo está en Movimiento. | Mantenga inmobiles el dedo, la mano yel cuerpo durante la medicación. | |
| Alteraciones del ritmocardiaco | Busque asistencia Médica. |
439 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04397.23 12:47
| Problema Posible causa Solución | ||
| No se pueda transferirlos datos de la medicación. | La aplicación «HealthForYou» no estáabierta o el systemoBluetooth® está desactivado en los ajustes de susmartphone. | Active el Bluetooth® en el dispositivoáovil y abra la aplicación. |
| Las pilas del pulsioximetroestán casi agotadas ogastadas. | Cambio las pilas. | |
440 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 0407.23 12:47
| Problema Posible Cause Solución | |
| No se pueda transferirlos datos de la medicación. | El pulsioxímetro sigueencendido. |
| El Bluetooth® no estáencendido. | |
| Active la funciona Bluetooth® (SON). | |
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueda ser desechados en el punto de reciclaje local.

Tenga en cuenta el etiquetado de los materiales de embalaje al分开ar los residuos, estar identificados con abre
viaturas (a) y nombres (b) con el significado
441 ES
siguiente: 1-7: plácicos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos.

Para Obtener informacion sobre las posibles formas de eliminacion del pulsioximetro al final de su vida util,
acuda a la administración de su municipio o Ciudad.

No deseche el pulsioximetro al final de su vidautil junto con la basura domestica. Entregueloen un punto de
442 ES
recogida selectiva y proteja asi el medio ambiente. Informese en el organismo correspondiente de su localidad sobre los+puntos de recogida de residuos y sus horarios.


El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y está susjetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Desechelos por separado siguiendo la informacion



ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Indicaciones para consumidos sobre la eliminación y el desguace de aparatos viejos en Alemania
Los propietarios de aparatos viejos peuvententargarlos gratis en el marco de las options existables y estas a disposicion por los organismos Públicos de gestion de residuos
para devolver o recoger aparatos viejos, de modo que se garantice la eliminacion adecuada de los aparatos viejos. La devolución es legalmente obligatoria.
Tambien es possible la devolución a los distribuidores bajo determinadas circunstancias.
Según la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG), los distribuidores sugintes está obligados a retiring gratisamente los aparatos viejos:
443 ES



- Tiendas especializadas en electrónica con una superficie de vente de aparatos electricos y electrónicos de al menos 400 metros cuadrados
- Tiendas de alimentación con una superficie total de vente de al menos 800 metros cuadrados que ofrezcan y commercialcen equipos electricos y electrónicos varias vezes al ano o permanente.
- Comercios de vente a distancia,onde la obligacion de retirada 1:1 en domicilio particulares solo se aplica a intercambiadores
de calor (frigoríficos/congeladores, climati-zadores, etc.), monitores y grandes electrodomésticos. Para la retirada 1:1 de lámparas, aparatos pequeños y aparatos informáticos y de telecomunicaciones pequeños, asi como la retirada 0:1, los commercios de vente a distancia deben(ofreceroptionedevoluciónauna distancia razonable del consumidor final.
Estos distribuidores están obligados
- alentar un aparato electrico o electricono nuevo a un usuario final, retiring Gratisamente
444 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDB_ISBE_osBE_osNL_osFR_osK_Content.indd 04407.23
12:47



un aparato viejo del usuario final del mismotipo de aparato, que esencialmente cumplelas mismas functions que el aparato nuevo, en el lugar de la entrega o las inmediaciones y
- a petecion del usuario final, a retiring gratuityamente aparatos viejos que no superen los 25 centimetros en ninguna dimensiOn externa en el commercio minorista o sus inmediaciones; la retirada no debe estar vinculada a la comprade un aparato electrico o electronoico y esta
limitada a tres aparatos viejos por tipo de aparato.
Si los productos contienen pilas y baterias o lamparas que se pueda extraer del aparato viejo sin destruirlas, deben retirarse antes de desearcho y eliminarse porSeparatedo como bateria y/o lampara.
En caso de que el aparato electrico y/o electrónico contenga datos personales, usted sera responsable de su eliminación antes deentar algo.
445 ES



Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/EC y en sus modificaciones. Recycle las pilas y/o el producto en los+puntos de recogida adequados.
tóxicos sujetos a la normativa en materia de residuos especials. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmium, Hg = mercury y Pb = plomo. Porarlo, las pilas deben reciclarse en un punto de recogida local.


jDesearlas pilas de forma incorrecta peut provocar daños en el medioambiente!
Garantía/Serviciode asistencia技术水平
Las pilas no deben eliminarse bajo a los residuos domesticos. Puede CONTENER metales pesados
Ofrecemos una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra parafallos materiales o de fabricación en el pulsoximetro.
446 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04467.23
12:47



La garantía no es valida:
- En caso de danos resultantes de un uso indebido.
- Para piezas de desgaste.
- En caso de culpa del propio cliente.
- Si el pulsioximetro ha sido abierto en un taller no autorizzato.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente. Para aprobar la aplicación de la garantía bajo el plazo, el cliente debe demostrar la
compra del producto. Los derechos de garantía deben reclamarse en el plazo de 3 años a partir de la Fecha de compra a工程技术 de Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Alemania.
Por favor, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicios de asistencia para cualquier reclamacion atramves de:
447 ES
Teléfono de atencion al cliente (gratuito):
ES
800 009 222 (Lu-Vi: 8-18 h)
service-es@sanitas-online.de
Si le pedimos que nos envie el pulsioximetro defec-tuoso, envie el producto a la?sigue direccion:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
89231 Neu-UIm
ALEMANIA
448 ES
IAN 437992_2304
Este pulsioximetro cumple las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 groupe 1, classe B, (correspondencia con CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está sujeto a las medias especiales de precaución relativas a la compatibiliad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de communicator de alta Frequencia portáiles y moviles peuvent interferir con el pulsioximetro. Puede solicitar informacion más precisa a工程技术 de la direction del



servicio de atencion al cliente. Por la presente advertimos expresamente de que este programa informatico no constituya ningun producto sanitario de acuerdo a la disposicion (UE) 2017/745.

Hans Dinslage GmbH
linger StraBe 281
88524 Uittenweiler
ALEMANIA

LadeclaracióndeconformidaddelaCEpara
este pulsioximetro está disponible en:
www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/
cedeclarationofconformity.php

Formación sobre compatibiliad electromagnética
Este pulsioximetro es apto para su uso en cualquier entorno incluido en este manual de instrucciones, incluso en el entorno domestico.
449 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSLF.OSBE.OSNL.OSFR.OSSK_Content.indd 04497.23
12:47



En presencia de interferencias electromagnéticas y bajo ciertas circunstancias, el pulsoximetro soloouldautilizarse de forma limitada.Como consecuencia,uenaparecer porejemplo avisos de error o fallos en la pantalla o el pulsoximetro.
Debe evitarse el uso de este pulsioxímetro jusqu'àothersdispositivos o apilado conothersdispositivos, ya que thisouldraresultar en un functinamentoincorrecto. Sin embargo, si es necessario
utilizarlo de la forma descriita,deferan vigilarse tanto thise como los demas pulsoximetros para asegurarde que functionan correctamente. El uso de accesos distinctos a los especialicos o proportionsados por el fabricante de este pulsoxmetro可以使 provocar el aumento de las interferencias electromagnéticas o la reduccion de la inmunidad electromagnética del pulsoximetro, asi como fallos de configuracion.


450 ES
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBF.OSBE.OSNEI.OSFR.OSSK_Content.indd 04507.23
12:47



Mantenga los dispositivos de communicator de radiofrecuencia portátiles (incluidos los periféricos, como los cables de antenna o las antenas externas) a una distancia de al menos 30~cm de todas las partes del dispositivo, incluidos todos los cables incluidos en el suministro.
El incumplimiento puede provocar la reduccion del rendimiento del pulsoximetro.