SPO 55 - Pulsoximeter SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SPO 55 SILVERCREST als PDF.
| Produkttyp | Pulsoximeter |
| Marke | SilverCrest |
| Modell | SPO 55 |
| Abmessungen (L x B x H) | 58,5 mm x 31 mm x 32 mm |
| Gewicht (ohne Batterien) | ca. 27 g |
| Stromversorgung | 2 AAA-Batterien 1,5 V |
| Batterielebensdauer | ca. 2 Jahre (3 Messungen von 60 s pro Tag) |
| Messmethode | Nicht invasiv, am Finger |
| SpO2-Messbereich | 0 bis 100 % |
| SpO2-Genauigkeit | ±2 % (70-100 %) |
| Pulsmessbereich | 30 bis 250 Schläge/min |
| Pulsgenauigkeit | ±2 Schläge/min |
| Anzeige | SpO2, Puls, plethysmographische Welle, Pulssäule, Batteriestand |
| Interner Speicher | 100 Speicherplätze |
| Konnektivität | Bluetooth Low Energy 4.0 |
| Kompatible App | HealthForYou (iOS 14+, Android 8+) |
| Schutzart | IP22 |
| Anwendungsteiltyp | BF |
| Betriebsbedingungen | +10 °C bis +40 °C, rel. Luftfeuchtigkeit ≤75 %, 700-1060 hPa |
| Lagerbedingungen | -40 °C bis +60 °C, rel. Luftfeuchtigkeit ≤95 %, 500-1060 hPa |
| Erwartete Lebensdauer | 3 Jahre |
| Lieferumfang | Pulsoximeter, Umhängeband, 2 AAA-Batterien, Kurzanleitung, Gürteltasche, Bedienungsanleitung |
| Pflege und Reinigung | Mit einem weichen, mit 75%igem medizinischem Alkohol getränkten Tuch 3 Sekunden lang reinigen. Nicht eintauchen. |
| Garantie | 3 Jahre |
Häufig gestellte Fragen - SPO 55 SILVERCREST
Benutzerfragen zu SPO 55 SILVERCREST
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Pulsoximeter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SPO 55 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SPO 55 von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG SPO 55 SILVERCREST
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informaci · Stav informaci · Stav
Gebrauchsandelitung und Sicherheitsinweise
PL
PULSOKSYMETR
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Pulsoximeters vertraut.
()
DE/AT/CH Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinwerte Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme .Seite 7
Einleitung. 13
Bestimmungsgemäß Verwendung 13
Funktion . 16
Bestimmungswidrige Verwendung....Seite 17
Teilebeschreibung.. 18
Lieferumfang.. 19
Technische Daten.. 19
Wichtige Sicherheitshinweise..Seite 23 Sicherheitshinweise fur Batterien..Seite 29
Inbetriebnahme..Seite 31 Batterien einsetzen/auswechseln..Seite 31 Halteband befestigen..Seite 32 "HealthForYou"-App..Seite 33
Bedienung.. 34
Messung durchfuhren.. 38
V5.0
5 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04.07.23
12:47



Messwerte über Bluetooth® in
"HealthForYou"-App übertragen......Seite 39
Messwerte beurteilen .Seite 42
Hohenabhängiger
Sauerstoffsattigungsabfall.. 43
Reinigung und Pflege.. 45
Lagerung .Seite 46
Problembehebung.. 47
Entsorgung. 50
6 DE/AT/CH
Garantie/Service .Seite 57
Hinweise zu
elettromagnetischer
Verträglichkeit .Seite 60



Legendeder verwendetenPiktogramme

WARNING
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit

Anleitung beachten
Vor Beginn der Arbeit und/oder dem Bedieren von Geräten oder Maschinen die Anleitung loses.
7 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04.07.23
12:47
Legendeder verwendetenPiktogramme
|  | ACKTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass Vorsicht geboten ist, wenn in der Nähe these Symbols befindliche Geräte oder Regler bedient werden, oder dass die aktuelle Situation Achtsamkeit oder Eingreifen des Bedieners erfordert, um unerwänschte Folgen zu vermeiden. |  %SpO2 | Arterielle Sauerstoffsätigung des Hämoglobins (in Prozent) |
8 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSCE_OSBE_OSNL_OSFR_ossk_Content.indd 084.07.23 12:47
| Legende der verwendeten Piktogramme | |||
| Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen | PR bpm | Pulsfrequenz (Pulsschläge pro Minute) | |
| Handlungsanweisungen | Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck | ||
| Storage & Transport | Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit | Anwendungsteil Typ BF | |
9 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04.07.23 12:47
| Legendeder verwendenten Piktogramme | |||
| Operating | Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit | SN | Seriennummer |
| Hersteller Alarmunterwicklung | |||
| CE | Dieses Pulsoximeter erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. | IP22 | Pulsoximeter geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen schräiges Tropfwasser |
10 DE/AT/CH
| Legende der verwendeten Piktogramme | |||
| Pb Cd Hg | Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! | Verpackung und Pulsoximeter um-weltgerecht entsorgen! | |
| Datenübertragung perBluetooth®low energy technology | Recyclebar | ||
| +1 | Inkl. Batterien (2 x AAA) Medizinpräsen | ||
11 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04107.23 12:47
Legendeder verwendetenPiktogramme

Chargenbezeichnung Artikelnummer


Typenummer Herstellungsdatum


Unique Device Identifier (UDI)
Kennung zur eindeutigen
Produktidentification

Produkt und Verpackungs
komponenten trennen und
entspruchend der communalen Vor
schriftententsorgen.
12 DE/AT/CH
Pulsoximeter
Einleitung

Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Pulsoximeter vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Pulsoximeter nur wie
beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Sauerstoffsattigung gibt an, wie viel Prozent des Hämoglobins im arteriellen Blut mit Sauerstoff beladen ist. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Beurteilung der Atemfunktion. Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen
13 DE/AT/CH



unterschiedlicher Wellenlange, die im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auftreffen.
Zweckbestimmung
Das Pulsoximeter dient der nichtinvasiven Messung der arteriellen Sauerstoffsattigung (SpO_2) und der Herzfrequenz (Pulsfrequenz) zuhause und in Krankenhausern. Dieses Pulsoximeter ist nicht dazu geeignet eine Langzeitmessung durchzuführen.
Zielgruppe
Das Pulsoximeter ist für Personen geeignet, welche einen Bedarf an seiner diagnostischen Funktion haben. Es ist für diejenigen Anwender konzipiert, deren Fingerspitzenumfang in dem Bereich einer Breite von ca. 10 - 20mm und einer Dicke von ca. 5 - 15mm liegt und bei denen keine Kontraindikationen vorliegen.

14 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 01407.23
12:47



Indikation
Das Pulsoximeter eignet sich insbesondere für Risikopatienten wie Personen mit Herzerkrankungen, Astmatiker, aber auch für Sportler und gesunde Personen, die sich in großen Höhen bewegen (z. B. Bergsteiger, Skifahrer oder Sportflieger). Ebenso eignet sich das Pulsoximeter für Personen ohne Vorerkrankungen, die ihre Sauerstoffsattigung messen wollen, oder die Symptome einer erniedrigten Sauerstoffsattigung zeigen.
Klinischer Nutzen
Der Nutzer kann durch das Pulsoximeter schnell und einfach seinen Sauerstoffsattigungswert bestimmen und einen erniedrigten Sauerstoffsattigungswert feststellen.
Bei Personen mit einem niedrigen Sauerstoffsattigungswert kommt es vermehrt zu folgenden Symptomen: Atemnot, Herzfrequenzerhöhung, Leistungsabfall, Nervosität und Schweißausbrüche. Eine chronische und bekannte erniedrigte Sauerstoffsattigung besteht eine Überwachung durch ihr Pulsoximeter unter arztlicher Kontrolle.
15 DE/AT/CH



Eine akut erniedrige Sauerstoffsattigung, mit oder ohne Begleitsymptome, ist sofort arztlich abzuklären. Es kann sich damit um eine lebensbedrohliche Situation handeln.
Funktion
Das Pulsoximeter SPO 55 dient der nichtinvasiven Messung der arteriellen Sauerstoffsattigung (SpO_2) und der Herzfrequenz (Pulsrequency). Die Sauerstoffsattigung gibt an, wie viel Prozent des Hamoglobins im arteriellen Blut mit Sauerstoff beladen
sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die Beurteilung der Atemfunktion.
Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei Lichtstrahlen entsprechlicher Wellenlange, die im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auftreffen. Einem niedrigen Sauerstoffsattigungswert liegen überwiegend Erkrankungen (Atemwegserkrankungen, Asthma, Herzinsuffizienz etc.) zu Grunde. Bei Menschen mit einem niedrigen Sauerstoffsattigungswert kommt es vermehr zu folgenden Symptomen: Atemnot, Herzfrequenzerhöhung, Leistungsabfall, Nervosität und SchweiBausbrüche.
16 DE/AT/CH



Eine chronische und bekannte erniedrigte Sauer-stoffsattigung besteht eine Überwachung durch Ihr Pulsoximeter unter arztlicher Kontrolle.
Eine akut erniedrigte Sauerstoffsattigung, mit oder ohne Begleitssymptome, muss sofort arztlich abgekliart werden. Es kann sich damit um eine lebensbedrohliche Situation handeln. Das Pulsoximeter eignet sich daher insbesondere für Risikopatienten wie Personen mit Herzerkrankungen, Astmatiker, aber auch für Sportler und gesunde Personen, die sich in großen Höhen bewegen (z. B. Bergsteiger, Skifahrer oder Sportflieger).
-Bestimmungswidrige Verwendung
aWARNING: eigt je
weils einen momentanen Messwert, kann aber nicht für eine kontinuierliche Überwachung verwendet werden.
Das Pulsoximeter verfügbar über keine Alarmfunktion und eignet sich daher nicht zur Bewertung medizinischer Ergebnisse.
Führer Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selfbstdiagnose oder -behandlung ohne Rück -sprache mit ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen
17 DE/AT/CH



Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen in Art und/oder Dosierung einer bestehenden Medikation durch.
Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule erlauben keine Abschätzung über die Puls-oder Durchblutungsstrakte am Messort, sondern dieren ausschließlich der Darstellung der aktuellen optischen Signalvariation am Messort, sie ermögen sich noch nicht eine sichere Pulsdiagnostik.
Teilebeschreibung
Display
2 Funktionstaste
3 Fingeröffnung
4 Batteriefachabdeckung
Displayanzeige
5 Sauerstoffsattigung (Wert in Prozent)
6 Pulsfrequenz (Wert in Pulsschlage pro Minute)
7 Pulswelle (plethysmografische Welle)
18 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBF-OSBE_osNL.OSFR.OSSK_Content.indd 01B07.23
12:47
8 Pulsäule
9 Batterieanzeige
10 Halteband
Lieberumfang
1 SPO 55 Pulsoximeter 1 Halteband
21,5V AAA-Batterien 1 Gebrauchsanweisung
1 Gurteltasche 1 Quick-Start-Guide
Technische Daten
Typ: CMS50D-BT
Modell-Nr.: SPO 55
Messmethode: nicht invasive Messung der arteriellen Sauerstoffsattigung des Hämoglobins und Pulsfrequenz am Finger
Messbereich: SpO_20 - 100%
Puls 30-250 Schlage/
Minute
19 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 01907.23
12:47
Genauigkeit: SpO_270 - 100% ,± 2% Puls 30-250 bpm,
±2 Schlage/Minute
Abmessungen: 58,5mm× 31mm× 32mm
(L× B× H)
Gewicht: ca. 27 g (ohne Batterien)
Sensorik zur
Messung von
SpO_2 Rotlicht (Wellenlange 660 nm); Infrarot (Wellenlange 905 nm); Silizium-Empfangsdiode
Zulassige
Betriebs-
bedingungen:
+10°C bis +40°C,
≤ 75% relative Luftfeuchte,
700-1060 hPa Umgebungs
druck
Zulassige Auf
bewahrungs
bedingungen:
-40°C bis +60°C,
≤ 95% relative Luftfeuchte,
500-1060 hPa Umgebungs
druck
20 DE/AT/CH



Stromversorgung: 2 × 1,5 V-AAA-Batterien Batterie
Lebensdauer: 2 AAA-Batterien ermöglichen ca. 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen pro Tag (je 60 Sekunden).
Klassifikation: IP22, Anwendungsteil Typ BF
Zu erwartende
Lebensdauer: 3 Jahre
Speicherplatz: 100
Sensor-
information: Optischer Sensor zum Erfassen der Sauerstoffsattigung und Herzfrequenz des Nutzers.
Datumübertragung
per Bluetooth® low energy
technology: Das Pulsoximeter verwendet
Bluetooth low energy
technology, Frequenzband
2,402-2,480 GHz, die in dem
Frequenzband abgestrahlte
21 DE/AT/CH



maximale Sendeleistung < 2,87dBm
Datumverlust bei einem Smartphone-Wechselverhinderwert werden.

Die LiTe der kompatiblen Smartphones, Informationen zur „HealthForYou“-App sowie Naheres zu den Geräten,finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.app
Die Cloud bietet die Mogglichkeit der zusammen Datenischerung. Dadurch kann z.B. ein
Systemvoraussetzungen fur die HealthForYou
App: iOS ab Version 14.0, Android™ ab Version 8.0, Bluetooth® ab Version 4.0.
Die Seriennummer befindet sich im Batteriefach.
22 DE/AT/CH



Bitte halten Sie das Betriebssystem Ihr's verwendenten Smartphones immer auf dem aktuellen Stand. Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsründen vorbehalten.

Wichtige Sicherheitshinweise
A WARNUNG! Dieses Pulsoximeter ist nicht darauf bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, senso
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Pulsoximeter zu benutzen ist.
Verwenden Sie das Pulsoximeter
-
NICT, wenn Sie allergisch auf Gummiprodukte reagieren.
-
NICT, wenn das Pulsoximeter oder der Anwendungsfinger feucht ist.
- NICTAN Kleinkindern oder Sauglingen.
23 DE/AT/CH



- NICTT während einer MRT- oder CT-Untersuchung.
Nicht während einer Blutdruckmessung auf der Armsite mit Manschettenanwendung. - NICT can Fingern mit Nagellack, Beschmutzungen oder Pflasterverbinden.
-
NICT an Fingern mit groBer Fingerdicke, die nicht zwanglos in das Pulsoximeter einfahrbar sind (Fingerspitze: Breite ca. >20mm , Dicke ca. >15mm ).
-
NICHT an Fingern mit anatomischen Veränderungen, Odemen, Narben oder Verbrennungen.
- NICTH an Fingern mit zu geringer Dicke und Breite, wie sie zum Beispiel bei Kleinkindern vorkommen (Breite ca. < 10mm , Dicke ca. < 5mm ).
- NICT an Patienten, die am Anwendungs-ort unruhig sind (z. B. Zittern).
- NICT in der Nähe von brennbaren oder explosiven Gasgemischen.
24 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 02407.23
12:47



Bei Personen mit Durchblutungsstörungen kann eine langere Benutzung des Pulsoximeters zu Schmerzen führen. Verwenden Sie dazu das Pulsoximeter nicht länger als ca. 2 Stunden an einem Finger.
Schauen Sie während des Messvorgangs nicht direkt in das Gehäuseinnere. Das Rotlicht und das unsichtbare Infrarot-Licht des Pulsoximeters sind schädlich für die Augen.
Bei Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen kann es zu fehlerhaften Messungen oder Messversagen kommt:
-Keinen Nagellack,Kunstnagel oder andere Kosmetika auf dem Messfinger anwenden.
- Achten Sie beim Messfinger daraufuf, dass der Fingernagel so kurz ist, dass die Fingerbeere die Sensorelemente im Gehäuse bedeckt.
- Halten Sie Hand, Finger und Körper während des Messvorgangs ruhig.
- Bei Personen mit Herzrhythmusstörungen können die Messwerte der Sauerstoffsattigung und der Herzfrequenz verfüllt sein oder die Messung ist gar nicht erst möglich.
25 DE/AT/CH



- Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlenmonoxidvergiftingungen zu hohe Messwerte an.
Um das Messergebnis nicht zu verfüllschen, sollte sich in der unmittelbaren Umgebung des Pulsoximeters keine starke Lichtquelle (z. B. Leuchtstofflampe oder direkte Sonnen-Einstrahlung) befinden. -
Bei Personen, die einen niedrigen Blutdruck haben, unter Gelbsucht leiden oder Medikamente zur Gefäßkontraktion einnehmen, kann es zu fehlerhaften oder verfüllschem Messungen kommt.
-
Bei Patienten, denen in der Vergangenheit klinische Farbstoffe verabreicht wurden und bei Patienten mit abnormalem Hämoglobinvorkommen ist mit einer Messverfältschung zu rechnen. Dies gilt insbesondere bei Kohlenmonoxidvergiftingungen und Methamoglobinvergiftingungen, welche z. B. durch die Zugabe von Lokalanästhetika oder bei vorliegendem Methamoglobinreduktase-Mangel entstehen.
Schützen Sie das Pulsoximeter vor Staub, Erschüttungen, Nasse, extremen Temperatures.
26 DE/AT/CH



Aus Bereichen mit explosiven Stoffen fernhalten.
Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, um sicherzustellen, dass das Pulsoximeter vor dem Gebrauch keine sightbaren Schäden aufweist und die Batterien noch ausreichend geladen sind. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den Service oder an einen autorisierten Handler.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
Siedürfen das Pulsoximeter keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfrei Funktion nicht gewährleistet werden kann. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Service oder an einen autorisierten Handler.
1. Die folgenden möglichen Nebenwirkungen von Pulsoximetern wurden berichtet:
- Fingerverletzungen als chemische oder thermische Verbrennungen
- Sonnenbaden
27 DE/AT/CH
- Druckerosion
- Sensorischer Verlust
-Gangran
2.M mechanismendeser Komplikationenkennenin:
- Druckischämie
- Längerer Gebrauch
- Überhitzung der Sonde
- Unsachgemäß Verwendung der Sonde
- Kurzschluss
3.Mogliche Messabweichung in einem Rückhalteglied: In thisem Fall wird der SpO2 zu niedrig bestimmt.
4. Geringe Genauigkeit der SpO_2 -Messung bei kritisch kranken Patienten und Neugeborenen:
- Inhärenter potenzieller Fehler von 3% - 4% bei Messungen, die an diesen Patienten durchgeführt wurden.
28 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 02807.23 12:47

Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR!Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!


EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schlieben
Sie Batterien nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
■ Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatures, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
29 DE/AT/CH



Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spulen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!


SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können
bei Berührung mit der Haut Veratzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in dieser Fall geeignete Schutzhandschuhe.

Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese.soft aus dem Pulsoximeter, um Beschädigungen zu vermeiden.


Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Pulsoximeter langere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Pulsoximeters

Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp!
30 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSFRR_OSSK_Content.indd 0007.23
12:47



- Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritäts-kennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Pulsoximeters ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlagen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Pulsoximeter. Wenn das Batteriesymbol anziegt, dass die Batterie leer ist, wechseln Sie die Batterie aus.
Verwenden Sie keine Akkus.
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegeben Teile enthalten sind.
Entferen Sie samedliches Verpackungsmaterial.
Batterieneinsetzen/ auswechseln
Schieben Sie die Batteriefachab deck auf (Abb. C).
31 DE/AT/CH



- Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im Batteriefach.
SchlieBen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 4 wieder (Abb. E).
Hinweis: Messdaten bleiben auch nach dem Batteriewechsel erhalten.
Haltebandbefestigen
Sie konnen zum einfacheren Transport ein Halteband am Pulsoximeter befestigen.
- Schieben Sie das schmale Ende des Haltebands durch die Halterung (Abb. I).
- Ziehen Sie das andere Ende des Haltebands durch die Schlaufe des schmalen Endes fest an (Abb. J).
32 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSLF.OSBE_osNL.OSFR.OSSK_Content.indd 0207.23
12:47



Die App „HealthForYou" ist im Apple App Store und bei Google Play kostenLOS verfügbar.
Folgen Sie für die Installation den Anweisungen auf dem Display.
Die „HealthForYou“ Datenschutzbestimmungen können Sie unter folgendem Link einsehen: www.healthforyou.app/privacy.html
Die „HealthForYou“ App bietet eine 2-Faktor-Authentifizierung. Diese besteht zum einen aus der von Ihnen gewählten Kombination aus E-Mail-Adresse und Password. Zum anderen aus der Bestätigung des von Ihnen verwendeten Smartphones. Das Smartphone, auf dem Sie sich registrierten, wird automatisch bestätigt. Weitere Informationen und eine Anleitung finden Sie in der App im Accountbereich Ihr's Profils sowie in den FAQs unter www.healthforyou.app.
33 DE/AT/CH



Bedienung
Die Funktionstaste 2 des Pulsoximeters hat 4 Funktionen:
| Einschalten | • Drücken Sie die Funktionstaste2 kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. |
| Bluetooth®aktivieren und deaktivieren | • Drücken Sie kurz die Funktionstaste2, um das Pulsoximeter einzuschalten. |
34 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 03407.23 12:47
Bluetoothaktivieren und deaktivieren
- Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste 2 für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth®-Einstellung zu gelengen. Im Display entscheidiert „ON" oder „OFF".
- Drücken Sie kurz die Funktionstaste 2 um Bluetooth zu aktivieren (ON) bzw. zu deaktivieren (OFF).
Um zur Messung zusückzukehren, halten Sie die Funktionstaste 2 für 5 Sekunden gedrückt. - Um das Pulsoximeter auszuschalten, warten Sie 10 Sekunden. Das Pulsoximeter schaltet sich automatisch aus.
35 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 09507.23
12:47
Messwerte in „HealthForYou“-App übertragen plus Synchronisation von Zeit und Datum
Es gibt zwei Möglichkeit, um Daten in die „HealthForYou“-App zu übertragen. Für beiden Varianten muss Bluetooth® auf dem Smartphone und am Pulsoximeter (ON) aktiviert sein.
Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Übertragung geöffnet sein.
Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste für 5 Sekunden gedrückt, um die Daten in die App zu übertragen.
Variante 2: Die Daten werden nach der Messung automatisch in die App übertragen. Ist Bluetooth® deaktiviert (OFF), wird Ihnen nach ihrer Messung der Hinweis OFF angezeigt.
36 DE/AT/CH
Helligeits-Funktion Um ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste 2 länger gedrückt.
Hinweis
Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hochformat, Querformat) erfolgt automatisch. Dadurch konnen Sie die Werte auf dem Display jederzeit gut ablesen, egal wie Sie das Pulsoximeter halten.
Der Speicher des Pulsoximeters verfügt über 100 Speicherplätze. Sind diese alle belegt, wird jeweils der älste Wert überschreiben.
Um das Pulsoximeter auf die Werkseinstellung zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
- Entnehmen Sie dem Pulsoximeter eine der beiden eingelegten Batterien.
- Halten Sie die Funktionstaste 2 gedrück und legen Sie die Batterie wieder ein.
- Halten Sie die Funktionstaste 2 nach dem Einlagen der Batterie noch für weitere 5 Sekunden gedrückt. Bei
37 DE/AT/CH
erfolgreicher Durchführung erscheint RESET im Display.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurückgesetzt haben, müssen Sie es aus den Bluetooth®-Einstellungen auf Ihr Smartphone entfern, um es erneut verbinden zu können.
- Messungdurchfuhren
Schieben Sie einen Finger in die Fingeröffnung 3 des Pulsoximeters. Halten Sie den Finger ruhig (Abb. F).
38 DE/AT/CH
Drucken Sie auf die Funktionste. Das Pulsoximeter beginnnt zu messen. Bewegen Sie sich während des Messvorgangs nicht (Abb. G).
Auf dem Display erscheinen nach gewigen Sekunden ihre Messwerte (Abb. H).
Wenn Sie ihren Finger aus dem Pulsoximeter herausziehen, schaltet sich das Pulsoximeter nach ca. 10 Sekunden automatisch aus.
- MesswerteüberBluetooth in „HealthForYou“-App übertragen
Hinweis: Bluetooth® musz zur Übertragung aktiviert (ON) sein.
Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Übertragung geöffnet sein.
Bei jeder Datenübertragung werden Uhrzeit und Datum mit dem Smartphone synchronisiert.
Hinweis
Sobald Sie das Pulsoximeter mit ihrem Smartphone verbess den haben, sind das aktuelle Datum und die Uhrzeit auf dem Pulsoximeteractualisiert.
Wir empfehlen Ihnen dazu, das Pulsoximeter bereits vor der ersten Messung mit ihrem Smartphone zu verbinden, damit alle Messungen mit aktuellem Datum und korrekter Uhrzeit gespeichert werden.
39 DE/AT/CH
Um die Messwerte über Bluetooth® an Ihr Smartphone zu übertragen, gehen Sie wie folgt vor:
Aktivieren Sie Bluetoothen Einstellungen Ihres Smartphones, öffnen Sie die App „HealthForYou" und folgen Sie den Anweisungen.
Im Einstellungsmenü der App das SPO 55 auswahlen und verbinden. Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Pulsoximeter ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt, zeitgleich erscheint auf dem Smartphone
ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstelligen PIN-Code eingeben müssen.
Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten mit ihrem Smartphone zu synchronisieren. Bei beiden Varianten muss Bluetooth® auf dem Smartphone und am Pulsoximeter (ON) aktiviert sein. Außer dem muss auf dem Smartphone die „HealthForYou"-App geöffnet sein.
40 DE/AT/CH



Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste 2 für 5 Sekunden gedrückt. Auf dem Display 1 blinkt „SYNC". Das Pulsoximeter versucht nun 30 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen. Sobald eine Verbindung besteht, hört „SYNC" auf zublinken. Alle Messdaten im Speicher werden automatisch in die App übertragen. Anschließlich schaltet sich das Pulsoximeter automatisch aus.
Variante 2: Die Daten werden nach der Messung automatisch in die App übertragen. Auf dem Display 1 blinkt "SYNC". Das Pulsoximeter versucht 30 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen. Sobald eine Verbindung besteht, hört "SYNC" auf zu blinken.
Alle Messdaten im Speicher werden automatisch in die App übertragen. AnschlieBend schaltet sich das Pulsoximeter automatisch aus. Ist Bluetooth® deaktiviert (OFF), wird Ichnen nach ihrer Messung der Hinweis OFF angezeigt.
41 DE/AT/CH



- Messwertebeurteilen
A WARNUNG! Die nachfolgende Tabelle zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT fur Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) und bei Aufenthalten in Hohenlagen über 1500 Metern. Wenn Sie unter Vorerkrankungen leiden, wenden Sie sich zur Beurteilung ihrer Messwerte immer an ihren Arzt.
| Messergebnis SpO2(Sauerstoff-sättigung) in % | Einstufung/zu treffendeMaßnahmen |
| 99-94 Normalbereich | |
| 93-90 Niedriger Bereich:Arztbesuch empfohlen | |
| < 90 Kritischer Bereich:Dringend Arzt aufsuen | |
42 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSB_EOSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04207.23 12:47



Messergebnis SpO_2 (Sauerstoff-sattigung) in %
Einstufung/ zu treffende Maßnahmen
Quelle: In Anlehnung an „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respiratorischen Insuffizienz - Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722-795
Hohenabhängiger
Sauerstoffsattigungsabfall
Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Höhenlagen auf den Sauerstoffsattigungswert sowie deren Folgen für den menschlichen Organismus. Die nachfolgende Tabelle gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen etc.). Bei Personen mit Vorerkrankungen konnen Krankheitssymptome (z. B. Hypoxie) bereits in niedrigeren Höhenlagen auftreten.
43 DE/AT/CH
| Höhenlagen Zu erwartender SpO2-Wert (Sauerstoff-sättigung) in % | Folgen für den Menschen | |
| 1500-2500 m> | 90 Keine Hohenkrankheit (in der Regel) | |
| 2500-3000 m | ~ 90 Hohenkrankheit, Anpassung empfohlen | |
| Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. | ||
44 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_ASBE_ASNL_ASFR_OSSK_Content.indd 04407.23 12:47



Reinigung und Pflege

ACHTUNG! MÖGLICHER SACH
SCHADEN! Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hochdruck-Sterilisation an! Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Pulsoximeter beschädigt wird.

Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch.
Die Reinigung des Gerätes ist mit 75% Alkohol bei einer Dauer von 3 Sekunden möglich.

Wenn auf dem Dispdy des Pulsoximeters ein niedriger Batteriestand 9 angezeigt wird, tauschen Sie die Batterien aus.

Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen Monat nicht benutzten, entnehmer Sie bereits Batterien aus dem Pulsoximeter, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern.
45 DE/AT/CH



Lagerung

ACHTUNG! MÖGLICHER SACH
SCHADEN! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchigkeit ≤ 95% ). Zu hohe Luftfeuchigkeit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verstürden oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40^ und 60^ liegt.
46 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04607.23 12:47



- Problembehebung
| Problem mögliche | Ursache Behebung | |
| Das Pulsoximeter zeigt keine Messwerte. | Die Batterien im Pulsoxi-meter sind leer. | Tauschen Sie die Batterien aus. |
| Batterien nicht korrekt eingelegt. | Batterien erneut einlagen. Falls nach korrekter Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service. |
47 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04707.23 12:47
| Problem mögliche | Ursache Behebung | |
| Pulsoximeter zeittMessunterbrechungenoder hohe Messwertsprüge. | Unzureichende Durchblutung des Messfingers. | Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. |
| Messfänger ist zu großoder zu Klein. | Fingerspitze muss folgende Maße haben:Breite zwischen 10 und 20 mmDicke zwischen 5 und 15 mm | |
| Finger, Hand oder Körperbehindet sich in Bewegung. | Finger, Hand und Körper während derMessung ruhig halten. | |
| Herzrhythmusstörungen Einen Arzt aufsuchen. | ||
48 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDF-OSBE_osNL_osFR OSSK_Content.indd 04B07.23 12:47
| Problem mögliche | Ursache Behebung | |
| Keine Datenübertragung der Messwerte möglich. | Die „HealthForYou“-App ist nicht geöffnet oder Bluetooth®ist in den Einstellungen des Smartphones ausgeschaltet. | Aktivieren Sie Bluetooth®am Smartphone und starten Sie die App. |
| Die Batterien im Pulsoxi-meter sind zu schwach oder leer. | Tauschen Sie die Batterien aus. | |
| Pulsoximeter ist noch eingeschaltet. | Warten Sie, bis sich das Pulsoximeter ausschaltet. |
49 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 04907.23 12:47
| Problem mögliche | Ursache Behebung | |
| Keine Datenübertragung der Messwerte möglich. | Bluetooth® ist nicht eingeschaltet. | Aktivieren Sie Bluetooth® (ON). |

-Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeich
net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/20-22:
Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe.
50 DE/AT/CH

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Pulsoximeters erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.



Werfen Sie Ihr Pulsoximeter, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmull,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszteiten können Sie sich bei ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Das Produkt inkl. Zubehor und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
51 DE/AT/CH



Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland
Besitzer von Altgeräten konnen diese im Rahmen der durch die öffentlich-rechtlichen Entsorgungssträger eingerichteten und zur Verfugung stehenden Mänglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäß Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe ist gesetzlich vorgenchrieben.
Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich. Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet:
- Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsflüche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern
Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft
52 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 0207.23
12:47



Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
- Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kuhl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen IT-u. Telekommunikationsgeräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
These Vertreiber sind verpflichtet,
- bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzern ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
- auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung früher als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgesellschaft oder in unmittelbarer Höhe hierzu
53 DE/AT/CH



unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahmearf nicht an den Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerates geknupft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden konnen, müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und getrennt als Batterie bzw. Lampe entsorgt werden.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthalt, sind Sie selbst für deren Lösung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC und deren Änderungen recycliert werden. Geben Sie Batterien und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen darüber.

54 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 0407.23
12:47




Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Das Symbol der durchgestrichen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen)dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/eden Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.
These konnen giffige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermullbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zusückzugegeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in ihrer LIDL Filiale oder bei einer communalen Sammelstelle ab.
55 DE/AT/CH



Batterien und Akkus konnen Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus konnen die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonderss vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäß Verwendung eine erhöhte
Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen außeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfallen aus Alt-Batterien zu verringn. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlangern.
Darüber hinaus sollenn Sie Batterien oder Elektround Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht
56 DE/AT/CH



im öffentlichen Raum zusücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prufen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie/Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Pulsoximeters.
Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schaden, die auf unsachgemäß Bedienung berufen.
FurVerschleibeite.
- Bei Eigenverschulden des Kunden.
Sobald das Pulsoximeter durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
57 DE/AT/CH
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitaumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Deutschland geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service-Hotline (kostenfrei):
DE
08007242355 (Mo.-Fr.: 8-18 Uhr)

0800 21 22 88 (Mo.-Fr.: 8-18 Uhr)
品 service-at@sanitas-online.de

0800 200 510 (Mo.-Fr.: 8-18 Uhr)
品 service-ch@sanitas-online.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Pulsoximeters auf, ist das Produkt an folgende
Adresse zu senden:



NU Service GmbH
LessingstraBe 10b
89231 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND
IAN 437992_2304
Dieses Pulsoximeter entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 Gruppe 1, Klasse B, (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen
hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.itte beachten Sie darauf, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen theses Pulsoximeter beeinflussen konnen. Genauere Angaben konnen Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern. Wir weisen hiermit ausdrucklich darauf auf hin, dass es sich bei der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der Verordnung (EU) 2017/745 handelt.
59 DE/AT/CH



Die CE-Konformitätserklärung zu dieser Pulsoximeter finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/cdeclarationofconformity.php
Hinweisezu elektromagnetischer Verträglichkeit

Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler
GERMANY
Das Pulsoximeter ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführrt sind, einschließlich der tatsächlichen Umgebung.
Das Pulsoximeter kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgroßen unter Umständen
60 DE/AT/CH
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBE_OSBE_OSNL_OSSK_Content.indd 08007.23
12:47



nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infol-gedessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Pulsoximeters auftreten.
Die Verwendung theses Pulsoximeters unmittelbar...,
n带走 anderen Geraten oder mit anderen Geraten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben...,
konne. Wenn eine Verwendung in der vorge-schriebenen Art dessnoch notwendig ist, sollen den
dieses Pulsoximeter und die anderen Gerate
beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderen Zubehör, als jenem, welches der Hersteller deses Pulsoximeters festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektron magnetische Storaussendungen oder eine geminderte elektron magnetische Störfestigkeit des Pulsoximeters zur Folge haben und zu einer fehlherhaften Betriebsweise führen.
61 DE/AT/CH



Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Pulsoximeters führen.
Source: en accord avec la ligne directrice « Windisch W et al. S2k-Leitlinie : Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respiratorischen Insuffizienz - Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722-795 »


Meetbereik: SpO_20 - 100%
Polsslag 30-250 slagen/
minuut
191 NL/BE
748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSBOSBE_osNL_osFR OSSK_Content.indd 01907.23
12:47
Nauwkeurigheid: SpO_270 - 100% ,± 2%
Polsslag 30-250 bpm,
±2slagen/minuut
Afmetingen: 58,5mm× 31mm× 32mm
Bron:aar "Windisch W et al.S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respiratorischen Insuffizienz-Revision 2017;Pneumologie 2017; 71:722-795
Zrodlo: w oparciu o „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respiratoreninsuffizienz - Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722-795


Zdroj: Na základe „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respiratorischen Insuffizienz - Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722-795"
Zdroj: Na základe „Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respiratorischen Insuffizienz - Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722-795
Pulsoximeterets Funktionstast 2 har 4 Funktioner:
2.Holdfunktionstasten batterietigen.
3.Holdfunktionstasten
Kilde: Baseret på "Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respiratorischen Insuffizienz - Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722-795"


Hjideafhengig ittilbagegang
Fonte: con riferimento alla direttiva "Windisch W et al. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als Therapie der chronischen respiratorischen Insuffizienz - Revision 2017; Pneumologie 2017; 71: 722-795"

