KIVU - Bomba ASTRALPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KIVU ASTRALPOOL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KIVU ASTRALPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KIVU - ASTRALPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KIVU de la marca ASTRALPOOL.
MANUAL DE USUARIO KIVU ASTRALPOOL
El manual, que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
1. PRESCRIPCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Esta simbología (⚠️ indicado posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes.

PELIGRO. Riesgo de electrocución.
La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de electrocución.

PELIGRO.
La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daño a las personas o cosas.

ATENCIÓN.
La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daños a la bomba o a la instalación.
2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD GENERALIDADES

- Las máquinas citadas en este Manual están especialmente diseñadas para obtener el prefiltrado y la recirculación del agua en las piscinas.

- Están concebidas para trabajar con aguas limpias y de temperatura que no exceda 35°C. (Fig.4 T med. Max).
- Efectuar la instalación de acuerdo con las indicaciones particulares de cada implantación.
- Respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes.
- Para cualquier modificación en la bomba es requerida la previa autorización del fabricante. Los repuestos originales y los accesorios autorizados por el fabricante sirven para garantizar una mayor seguridad. El fabricante de la bomba queda eximido de toda responsabilidad de los daños ocasionados por repuestos o accesorios no autorizados.

- Al efectuar el trabajo sobre cada máquina o sobre los equipos a ella ligada, hay que desconectar el equipo de la red eléctrica de alimentación y los dispositivos de arranque, ya que durante el funcionamiento las partes eléctricas de la bomba se encuentran bajo tensión.

- Los trabajos de montaje y mantenimiento deben ser llevados a cabo por personas cualificadas y autorizadas, y que éstas hayan leído previamente de forma detenida las instrucciones de instalación y servicio.
- Cumplir lo expuesto en las instrucciones de instalación y servicio para garantizar la seguridad en el funcionamiento de la máquina.
- En caso de funcionamiento defectuoso o avería, diríjase a su proveedor o a la representación más próxima del mismo.
ADVERTENCIAS EN LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN Y MONTAJE

- Una vez desembalada la bomba de la caja, debe ser manipulado asiendo por la boca de aspiración y la carcasa del motor, no pudiendo ser izada por un solo punto.

- Durante la conexión de los cables eléctricos al motor de la máquina, cuidar la disposición en el interior de la caja de conexiones, verificar que no queden trozos de cable en el interior después del cierre y que el conductor de tierra está correctamente conectado. Conectar el motor siguiendo el esquema eléctrico adjunto a la máquina.
- Asegurar las conexiones de los cables eléctricos a la caja de bornes de la máquina, de manera que queden bien engastadas y apretadas a los bornes de conexión.
- El equipo se debe conectar a una toma de corriente (ver datos en chapa característica de la bomba) con conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento residual asignada que no exceda de 30 mA.
- Utilizar correctamente la junta de la caja de bornes del motor eléctrico para evitar la entrada de agua. Igualmente, colocar y apretar el prensaestopa en el interior del pasacables de la caja de bornes.

- Prestar particular atención a que, de ninguna manera entre agua en el motor y en las partes eléctricas en tensión.
- En caso de que la utilización prevista no sea la citada, aplicar adecuaciones y normativas técnicas suplementarias.
ADVERTENCIAS EN LA PUESTA EN MARCHA

Verificar la calibración de los dispositivos de protección eléctricos del motor y comprobar que las protecciones contra contactos eléctricos y mecánicos estén correctamente posicionadas y fijadas, antes de la puesta en marcha.
NOTA
No utilizar las instalaciones de baño mientras el equipo de bombeo esté en funcionamiento.
No utilizar la bomba en caso que las personas estén en contacto con agua.
ADVERTENCIAS EN LOS TRABAJOS DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO

- Tener en cuenta las reglamentaciones de instalaciones nacionales para el montaje e instalación de las bombas.
- Prestar particular atención a que de ninguna manera entre agua en el motor y en las partes eléctricas en tensión.
- Evitar en todo momento el contacto, incluso accidental, con las partes móviles de la máquina durante el funcionamiento de la misma y/o antes de su parada total.

- Esperar a que la máquina esté completamente parada para realizar cualquier manipulación sobre la misma.
- Desconectar la máquina de la red de alimentación y bloquear los dispositivos de puesta en marcha, antes de proceder a cualquier intervención de mantenimiento eléctrico o mecánico.

- Seguir los siguientes pasos antes de efectuar cualquier intervención sobre la máquina:
- Quitar el voltaje de la máquina.
- Bloquear los dispositivos de puesta en marcha.
- Verificar que no haya voltaje presente en los circuitos, incluso en los auxiliares y los servicios suplementarios.
- Esperar hasta que el rodete se pare completamente.
Considerar la lista expuesta como indicativa y no vinculante a los efectos de seguridad ya que pueden existir normas de seguridad específicas en normativas particulares.
Las instrucciones de instalación, uso y mantenimiento contenidas en este manual, a causa de la complejidad de los casos tratados, no pretenden examinar todos los casos posibles e imaginables de servicio y mantenimiento. Si son necesarias instrucciones suplementarias o si surgen problemas particulares, no dudar en contactar con el Servicio de Asistencia Técnica más próximo.
La instalación eléctrica debe ser hecha por personal profesional cualificado en instalaciones eléctricas. Éste equipo no esta destinado a personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia, a no ser que hayan tenido supervisión o instrucciones acerca de su uso por un responsable de seguridad.
No permita ni a niños ni a adultos apoyarse o sentarse sobre el aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no juegan con el equipo.
3. MANIPULACIÓN DE LA BOMBA MANIPULACIÓN
Peso: Véase la etiqueta en el embalaje.

Aviso: Los motores se suministran con cáncamos que no deben utilizarse para levantar el conjunto completo de la bomba. Véase la fig. 1.
La bombas solo pueden izarse mediante correas de nylon o un gancho tal como se muestra en la fig. 3.

text_image
NOOKFIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
Elevación incorrecta de la bomba

Elevación correcta de la bomba
4. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
Cada bomba tiene dos etiquetas de identificación que proporcionan la información acerca de la misma. Las dos etiquetas están situadas en el Motor (una en la tapa caja bornes y la otra en la tapa ventilador).
ETIQUETA SITUADA EN LA TAPA CAJA BORNES
Proporciona la información de las características hidráulicas de la bomba. (Fig. 4)
ASTRALPOOL
Manufactured by : Metalast, S.A.U.
Pg.de Sanllehy, 25 - 08213 Polinyà
100000
| REF: | N°SERIE: 000000 | ||
| Q | m3/h | H | m.w.h. |
| V | V~ | I | A~ |
| P1 | kW | P2 | kW |
| n | r.p.m. | Hz | |
| H max | m.w.h. | Tmed. max = °C | |
| H min | m.w.h. | Date : CE | |
| Made in | |||
| Ref Código bomba |
| N° Serie N° de serie de la bomba |
| Q Caudal nominal (m 3/h) |
| H Presión diferencial nominal (m.w.h.) |
| V Tensión de alimentación |
| I Intensidad nominal de trabajo |
| P1 Potencia absorvida |
| P2 Potencia entregada |
| n Velocidad de la bomba |
| Hz Frecuencia nominal |
| Hmax Presión diferencial de cierre (m.w.h.) |
| Hmin Presión diferencial mínima de trabajo |
| Date Fecha de fabricación |
| Made in País de fabricación |
ETIQUETA SITUADA EN LA TAPA VENTILADOR
Proporciona la información del motor. (Fig. 5).
| N° SERIE: TIPO: | COS Φ | ![]() | |||||
| Aisl. CL XXX | P-XX | ||||||
| V | Hz | P1-kW | P2-kW | RPM | A | ||
| N° serie Código del motor | |
| Tipo Tipo de motor | |
| Cos | Factor de potencia |
| V Tensión alimentación motor | |
| Hz Frecuencia | |
| P1 Potencia alimentación motor | |
| P2 Potencia mecanica motor | |
| A Intensidad | |
| IP-XX Grado protección | |
| Aisl. Cl. Clase de aislamiento | |
| IE3 Eficiencia motor | |
| RPM Revoluciones por minuto | |
5. EMPLAZAMIENTO

Aviso: No instalar la bomba en ambientes cerrados o de escasa ventilación donde puedan crearse condiciones desfavorables para la presencia de personal. Garantizar una iluminación suficiente de la bomba para el instalador.
- Montar la bomba por debajo del nivel del agua de la piscina o estanque para mejorar el rendimiento de las bombas.
- En caso de tener que instalar una bomba autoaspirante por encima del nivel del agua, el diferencial de presión a la aspiración de la bomba no debe ser superior a 0,02 MPa (2 mH2O), procurando que el conducto de aspiración sea lo más corto posible ya que, una tubería más larga, incrementa el tiempo de aspiración y las pérdidas de carga de la instalación.
- Las bombas Kivu autoaspirantes son los modelos 3cv, 4 cv, 5.5 cv con prefiltro.
- Procurar que la bomba este a salvo de posibles inundaciones y reciba una ventilación de carácter seco.

6. INSTALACIÓN Y MONTAJE

- El montaje e instalación de nuestras bombas, sólo está permitido en piscinas o estanques que cumplan con la norma HD 384.7.702. En supuestos dudosos, consultar a su especialista.
- Las bombas se pueden suministrar con un prefiltro el cual lleva un cesto en su interior para recoger las partículas gruesas, ya que éstas pueden dañar la parte interior hidráulica de la bomba.
- Todas las bombas están provistas de un pie con agujeros pasantes para poder sujetarlas en el suelo mediante un anclaje.
INSTALACIÓN
- Las bombas se deben instalar horizontalmente.
- Las bombas necesitan un espació libre de 0,5 m. por detrás del motor y por lo menos 1 m. por encima del motor para que se pueda utilizar un equipo de elevación.

text_image
1 m 0,5 mFIG. 6: Espacio libre requerido
INSTALACIÓN TUBERÍAS (RECOMENDACIONES)
Al instalar las tuberías, compruebe que el cuerpo de la bomba no está presionado por la tuberías.
Las tuberías de aspiración e impulsión deben ser de un tamaño adecuado, teniendo en cuenta la presión de entrada de la bomba.
Instale las tuberías de forma que se eviten las bolsas de aire, en especial en el extremo de aspiración de la bomba.

Monte las válvulas de corte a ambos lados de la bomba para evitar que el sistema se vacié si hay que limpiar o reparar la bomba.
Compruebe que las tuberías están correctamente sujetas lo más cerca posible de la bomba, tanto en el lateral de aspiración como en el de impulsión. Las contrabridas deben estar alineadas respecto de la bridas de la bomba, sin tensiones que puedan ocasionar daños a la misma.

La bomba no puede funcionar contra una válvula cerrada ya que causará un incremento en la temperatura/la formación de vapor en la bomba, que podría causar daños a la misma.

FIG. 8: Instalación de la bomba
| ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH PORTUGUÊS | ||||||
| A | Return pipework | Refoulement | Tubería impulsión | Tubazione di mandata | Druckverrohrung | Tubagem de impulsão |
| B | Conikol valve | Vanne de contrôle | Válvula de control | Valvola de controllo | Kontrollventil | Válvula de controle |
| C | Expansion joint | Joint de dilatation | Junta de expansión | Giunto di espansione | Rohrkompensatoren | Junta de compensação |
| D | Coincentric cone | Cone concentrique | Cono concéntrico | Cono di Giunzione | Konzentrischer konus | Cone concentrico |
| E | Concrete foundation | Fondation en béton | Cimentación de hormigón | Base in calcestruzzo Betonfundament | Maciço de betão | |
| F | Drain plug | Bouchon de purge | Tapón de purga | Tappo di scarico | Entleerungsstopfen | Tampão de despejo |
| G | Prefilter Lid | Couvercle prefiltre | Tapa prefiltro | Coperchio prefiltro | Vorfilterdeckel | Tampa do prefiltro |
| H | Eccentric cone | Cóne excentrique | Cono excentrico | Cono excentrico | Exzentrischer konus | Cone excentrico |
| I | Stop valve | Vanne D'arret | Válvula de parada | Valvola de chiusura | Absperrventil | Válvula de retenção |
| J | Supports | Supports | Soportes | Supporti | Stützen | Suportes |
| K | Tank | Bac | Depósito | Deposito | Behälter | Deposito |
| L | 2 times the pipe diameter | 2 fois le diametre du tube | 2 veces el diámetro de tubo | 2 volte il diametricodel tubo | 2 x Rohrdurchmesser | 2 vezes o diámetro do tubo |
| M | 10 times the pipe diameter | 10 fois le diametre du tube | 10 veces el diámetro de tubo | 10 volte il diametricodel tubo | 10 x Rohrdurchmesser | 10 vezes o diámetro do tubo |
| N | Minimum distance | Distance minimale | Distancia mínima | Distanza mínima | Mindestabstand | Distância mínima |
ELIMINACIÓN DE RUIDOS Y VIBRACIONES
Para conseguir un funcionamiento óptimo y reducir los ruidos y vibraciones al mínimo, aconsejamos utilizar amortiguadores antivibratorios.
Los ruidos y las vibraciones se generan por los giros del motor de la bomba y por el caudal en tuberías y conexiones. El efecto sobre el entorno es subjetivo y depende de la correcta instalación y del estado del resto de piezas del sistema.
La mejor forma de eliminar ruidos y vibraciones consiste en utilizar una cimentación de hormigón, amortiguadores de vibraciones y juntas de expansión.
7. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN ELÉCTRICA

- Es imprescindible utilizar un dispositivo de desconexión múltiple con una separación mínima de 3 mm. entre contactos para desconectar el equipo de la alimentación eléctrica.
- Utilizar un cable rígido como conexión a red. En el caso de utilizar un cable flexible para la conexión a la red, éste debe llevar terminales para su conexión a los bornes del motor de la bomba.
- El equipo se debe conectar a una toma de corriente (ver datos en chapa característica de la bomba) con conexión a tierra, protegida con un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de funcionamiento residual asignada que no exceda de 30 mA.
- Ajustar convenientemente el valor del relé térmico según intensidad de la bomba.
- Comprobar el tipo de fusible necesario antes de conectar el motor.
- Verificar la correcta disposición y conexión del cable de tierra en la instalación del equipo.
- Respetar las condiciones de instalación y conexiones eléctricas, ya que de no ser así, el fabricante de la bomba declina toda su responsabilidad y considera sin efecto la garantía.
- Pueden existir reglamentos especiales para la instalación.
- Peligro de electrocución en caso de una conexión de red no adecuada.
En caso que la bomba tenga motor trifásico:
- Utilizar un guarda-motor con protección magneto-térmica.
- Proteger la bomba para sobrecarga con un interruptor de seguridad para el motor.
- Ajustar convenientemente el valor del térmico, según tabla de protectores térmicos. Para la conexión (Red de 3 x 230 V.) corresponde el protector del mayor valor indicado. Para la conexión Y (Red de 3 x 400 V.) corresponde el protector de menor valor.
- Conectar la tensión más baja en y la tensión más alta en Y para intervalos de tensión distintos a 230/400V; 400/690V.
- Para corriente alterna utilizar una manguera de conexión tipo H07 RN-F3 donde la sección del cable se adapte a la potencia del motor y a la longitud del cable.
- Para conectar el cable de red, este sólo puede ser conectado por personal cualificado y autorizado.
VARIADOR DE FRECUENCIA
- Estas bombas son aptas para el uso con variador de frecuencia.
- Se recomienda trabajar entre las franjas límites de 20Hz A 50Hz.
- Para más información contactar con el proveedor del variado de frecuencia.
8. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN SERVICIO
CUESTIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA

- Antes de poner en marcha la bomba, realizar las siguientes operaciones:
- Desmontar la tapa del prefiltro, desenroscando la tuerca que la sujeta.
- Llenar de agua la bomba por el prefiltro hasta que aflore por el conducto de aspiración.
- Colocar de nuevo el cesto en el interior del prefiltro, si durante estas operaciones se hubiese extraído, con el objeto de evitar la entrada de partículas gruesas en el interior de la bomba que podrían llegar a bloquearla.
- Colocar la tapa prefiltro y cerrar enroscándola, sin olvidar colocar la junta en su alojamiento.
-
Comprobar que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con las determinadas en la placa de características de la bomba.
-
Las bombas en ningún caso pueden trabajar sin haber llenado previamente el prefiltro de agua, ya que de lo contrario, ello puede dañar la junta mecánica, provocando pérdida de agua por ésta.
- Comprobar que el sentido de rotación del motor es el correcto (sentido horario) observando a través de la mirilla de la tapa del ventilador.
PUESTA EN MARCHA

- Abrir todas las válvulas y conectar el motor.
- Efectuar el autocebado de la tubería y esperar a que se realice en un tiempo razonable.
- La BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO. La bomba no debe arrancarse en seco ya que causaría daños en el sello mecánico de la misma causando fugas de agua.

- La bomba no puede funcionar contra una válvula cerrada ya que causará un incremento en la temperatura y la formación de vapor en la bomba, que podría causar daños a la misma.
PRESIÓN MÍNIMA -NPSHr /CAVITACIÓN
- La presión mínima de aspiración depende del caudal y la potencia de la bomba kivu. Ver graficas NPSHr.
- Si la bomba no dispone de lapresión mínima requerida esta podría caviitar. El vapor causaría una vibración el cual
dañaría algunas partes de la bomba en movimiento (rodete, la junta mecánica, rodamientos) y partes fijas (brida, el difusor, la voluta).
- Para evitar el efecto de cavitación de la bomba asegurese que la presión mínima en la entrada de la bomba es la requerida en la grafica NPSHr.
CAUDAL MÁXIMO
- El caudal máximo viene determinado por el diferencial de presión mínima de la bomba. La presón mínima nunca debe ser inferior a la indicada en la etiqueta bomba. (Fig.4)
CAUDAL MÍNIMO
- La bomba no debe trabajar contra una válvula de descarga cerrada ya que se produciría un incremento de la temperatura la cual podría dañar partes de la bomba y acortar su vida útil de funcionamiento.
- El caudal mínimo continuo debe ser al menos el 10% del caudal nominal indicado en la etiqueta bomba. (Fig.4).
9. MANTENIMIENTO
- Controlar periódicamente:

- La correcta sujeción de las partes mecánicas y el estado de los tornillos de soporte de la máquina.
- Limpiar el cesto del prefiltro regularmente para evitar caídas de presión. No golpearlo durante el proceso de limpieza para evitar una posible rotura del cesto.
- La bomba deberá ser revisada cada 100 horas de funcionamiento o menos, en función del nivel de limpieza del agua.
- La temperatura de la máquina y del motor eléctrico. En caso de anomalía, parar inmediatamente la máquina y contacte con el Servicio de Asistencia Técnica más próximo.
- Las vibraciones de la máquina. En caso de anomalía, parar inmediatamente la máquina y contacte con el Servicio de Asistencia Técnica más próximo.
- Si la bomba se para, comprobar que el consumo en amperios del motor en funcionamiento es igual o inferior al marcado en la placa de características del fabricante, o en su defecto dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica más próximo.

- Vaciar la bomba en los casos que tenga que permanecer algún tiempo sin funcionar, principalmente en países fríos donde pueda existir peligro de congelación.
- Para efectuar el vaciado de la bomba, extraer el tapón de purga.
- Cada vez que se abra el prefiltro, limpiar de impurezas el asiento de la junta y la propia junta, para asegurar la estanqueidad en el cierre de la tapa.
- Los componentes de la bomba que por su uso habitual sufren desgaste y/o deterioro han de ser repuestos periódicamente para mantener el buen rendimiento de la bomba. En la siguiente tabla se listan los componentes fungibles y/o consumibles de la bomba y el periodo de vida estimado para los mismos.
| DESCRIPCIÓN COMPONENTES PERIODO ESTIMADO DE VIDA | |
| Juntas tóricas y elementos de estanqueidad en general 1 año | |
| Cierre mecánico 1 año | |
| Rodamientos 1 año | |
El periodo estimado de vida de las piezas anteriores ha sido establecido según condiciones normales de uso e instalación del producto.
Seguir las instrucciones del manual de instalación para mantener el periodo de vida de la bomba.
10. DESMONTAJE
- El conjunto del motor puede ser desmontado del cuerpo de la bomba, sin necesidad de desconectar las tuberías de aspiración e impulsión de la bomba.
- Para desmontar el Conjunto motor del cuerpo de la bomba, quitar los tornillos que los unen.
11. TABLA DE FALLOS
- La bomba no se ceba 4. La bomba no arranca
- La bomba da poco caudal 5. El motor hace ruido pero no se pone en marcha
- La bomba hace ruido 6. Paro del motor
| 1 2 3 4 | 5 6 CAUSAS SOLUCIONES | |||||
| ● | ● | Entrada de aire por la tubería de aspiración. | ||||
| ● | Mala estanqueidad de tapa del filtro Limpiar la tapa filtro y comprobar estado de la junta goma. | |||||
| ● | ● | Giro del motor invertido Invertir 2 fases de la alimentación. | ||||
| ● | ● | ● | Voltaje erróneo Comprobar el voltaje de la placa característica y el de la red. | |||
| ● | Prefiltro obturado Limpiar el filtro. | |||||
| ● | Pérdidas de carga en la instalación | |||||
| ● | Fijación incorrecta de la bomba Fijar correctamente la bomba. | |||||
| ● | Motor bloqueado | |||||
| ● | Aumento de la temperatura en la caja de bornes por efecto de arco voltaico | |||||
| ● | Salta el protector térmico | |||||
| ● | Conexiones caja bornes mal efectuadas | |||||
IMPORTANTE
1.1. De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto Astral correspondiente a esta garantía ("el Producto") no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega.
1.2. El Período de Garantía para el producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
1.3. Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Período de Garantía, el vendedor deberá reparar o sustituir el Producto a su propio coste en el lugar donde considere oportuno, salvo que ello sea imposible o desproporcionado.
1.4. Cuando no se pueda reparar o sustituir el Producto, el comprador podrá solicitar una reducción proporcional del precio o, si la falta de conformidad es suficientemente importante, la resolución del contrato de venta.
1.5. Las partes sustituidas o reparadas en virtud de esta garantía no ampliarán el plazo de la garantía de Producto original, si bien dispondrán de su propia garantía.
1.6. Para la efectividad de la presente garantía, el comprador deberá acreditar la fecha de adquisición y entrega del Producto.
1.7. Cuando hayan transcurrido más de seis meses desde la entrega del Producto al comprador y éste alegue falta de conformidad de aquél, el comprador deberá acreditar el origen y la existencia del defecto alegado.
1.8. El presente Certificado de Garantía no limita o prejuzga los derechos que correspondan a los consumidores en virtud de normas nacionales de carácter imperativo.
2. CONDICIONES PARTICULARES
2.1. La presente Garantía cubre los productos de la familia "Bombas de filtración" de Astral Pool.
2.2. El presente Certificado de Garantía será de aplicación únicamente en los países de la Unión Europea.
2.3. Para la eficacia de esta garantía, el comprador deberá seguir estrictamente las indicaciones del Fabricante incluidas en la documentación que acompaña al Producto, cuando ésta resulte aplicable según la gama y modelo del Producto.
2.4. Cuando se especifique un calendario para la sustitución, mantenimiento o limpieza de ciertas piezas o componentes del Producto, la garantía solo será válida cuando se haya seguido dicho calendario correctamente.
3. LIMITACIONES
3.1. La presente garantía únicamente será de aplicación en aquellas ventas realizadas a consumidores, entendiéndose por "consumidor", aquella persona que adquiere el Producto con fines que no entran en el ámbito de su actividad profesional.
3.2. No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumibles como cierres mecánicos, rodamientos y elementos de estanqueidad se estará a lo dispuesto en la documentación que acompañe al Producto, en su caso.
3.3. Queda fuera del alcance de la presente garantía los elementos accesorios al producto "Bomba de filtración" no incluidos explícitamente con él, tales como armarios de maniobra, transformadores, equipos de protección, etc.
3.4. Quedan cubiertos por la garantía aquellos fallos en el producto originados única y exclusivamente por defecto de materiales y/o mano de obra. La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (i) haya sido objeto de un trato incorrecto; (ii) haya sido instalado, reparado, mantenido o manipulado por persona no autorizada o (iii) haya sido reparado o mantenido con piezas no originales. Queda fuera del alcance de la presente garantía los desperfectos originados por usos accidentales o inadecuados como:
- Funcionamiento de la bomba en seco
- Dosificación incorrecta de los productos químicos en la piscina.
- Daños de agua procedente de elementos exteriores a las condiciones de bombeo.
- Ventilación inadecuada.
- Uso en aplicaciones diferentes de la filtración de agua en piscinas.
3.5. Cuando la falta de conformidad del Producto sea consecuencia de una incorrecta instalación o puesta en marcha, la presente garantía sólo responderá cuando dicha instalación o puesta en marcha esté incluida en el contrato de compra-venta del Producto y haya sido realizada por el vendedor o bajo su responsabilidad.
CERTIFICATO DI GARANZIA
- Declara bajo su única responsabilidad que todas las bombas del tipo: KIVU, Trifásicas.
Producidas a partir del 29/12/2009, independientemente del número de serie, son conformes con:
- Directiva de seguridad de máquinas 2006/42/CE.
- Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE.
- Directiva de equipos de baja tensión 2006/95/CE.
- Directiva de emisión sonora 2000/14/CE.
• EN 60335-2-41/A1:2004.
