DGP180RT - Pistola de pegamento MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DGP180RT MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DGP180RT MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola de pegamento en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DGP180RT - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DGP180RT de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DGP180RT MAKITA
AVVISO: (Solo per il cilindro tipo B o tipo C.)
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications y el cartucho de bateria puede diferir de País a País. - El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Cargador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilizacion,
cualquier other cartucho de bateria y cargador可以使 occasionar heridas y/o un incendio.
Uso previsto
Esta herramienta ha sido prevista para dispensar grasa.
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:
Nivel de presión sonora (L_pA):79 dB (A)
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para dos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante elutilización real de la herramienta electrica seede variar del valor (o los valores) de emisiónclarado dependiendo de las formas en las queherramienta sea realizada,especiallymente queno de pieza de trabajo se procesa.

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de usocnido en CCTA todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacios (semás del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: Emisión de vibracion (a_n):2,5m / s^2 o menos Error (K):1,5m / s^2
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para paises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades provistas con esta herramipta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de functionamento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functionamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la pistola engrasadora inalámbrica
- Sujete la herramentafirmamente.
- No utilise la herramienta cerca de una llama. La grasa peut ser inflammable.
- Utilice solamente grasa que cumpla con las specifications indicadas en este manual de instrucciones. Elemple de un tipo de grasa不一样 o cualquier material a exception de grasa pueda occasionar un fallo.
- No emplee ningún material a exception de grasa, tal como aceite. Podría salir achorro de la herramienta y entrada en los ojos de alguien.
- No transporte la herramienta cogiendola por la manguera flexible ni por el mango de la varilla.
- Póngase gafas cuando utilise la herr模板.
- Compruebe la manguera flexible antes de cada Utilizacion. No utilise la manguera si está retor-cida o dañada. La manguera podrfa romperse bajo a la alta presión y la grasa entrada en los ojos de alguien.
- Asegürese de que la varilla está susjetada firmamente. La varillaouldromoverseaccidentalmente y occasionar un pellizco.
- Leay siga las instrucciones del fabricante de la grasa antes de utiliser.
- Mantenga las manos y las ropas alejadas de la varilla del mango. De lo contrario,oulda pillarse los dedos o las ropas.
- Limpie la grasa adherida a la herramienta. De lo contrario, pode occasionar deslizamente y resultar en heridas.
- No doble la manguera flexible a la fuerza ni la aplaste. Si lo hace PODRA occasionar una rotura o deformacion de la manguera.
- No apunte el adaptor横向 nadie en los alrededores.
- Utilice solamente la manguera flexible especialica por Makita. La utilizacion de cualquier othera manguera pueda presentar un riesgo de heridas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un Médico
inmediamente. Existe el riesgo de poder perdler la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to与众 objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o exceder los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conductor podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterias de litio-ionContainidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales mas detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, Explosion o fuga de electrolito.
-
Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
-
Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted that the virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria cerca de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramenta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no esté'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más dearethesmes).
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Fig.1
| 1 | Gatillo interruptor | 2 | Botón de bloqueo | 3 | Interruptor de la lámpara |
| 4 | Lámpara | 5 | Botón de bloqueo del gatillo | 6 | Pomo de cambio del modo de velocidad |
| 7 | Drenaje de aire | 8 | Tapón de la Boca de llenado | 9 | Manguera flexible |
| 10 | Adaptador | 11 | Agujero para correa | 12 | Cartucho de bateriaía |
| 13 | Barril 14 Mango de la varilla 15 Sujetado | or de manguera | |||
| 16 | Válvula de seguridad de presión | 17 | Correa de hombre | - | - |
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCBs). Si possible ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estara bloqueado completeness.
Paraunarceltucho de bateria,deslicelo de la herramenta,minteras desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a algoien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la
- operación si la herramánta o la batería es esta en una de las conditiones siguientes:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta/bateria sea operada deundry que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatically sin ninguna indication. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatically y la lampara parpadea. En este caso,cede que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramenta se detiene automatistically. En este caso, retire la bateria de la herrimenta y cargue la bateria.
NOTA: El sistemas de proteccion可以选择 volverse mas propenso a funciona dependiendo de la energia ambiente o el tipo y la condidion de la grasa.
Protección contra otherascauses
El Sistema de proteccion también ha sido Diseñado para otheras causas que pueda darar la herramienta y permite a la herramienta detenerse automatistically. Realice todos los pasos siguientes para despejar las causas, cuando la herramienta haya sidoledgea una停下a temporal o a una parada en la operación.
- Apague la herramienta, y après vuelva a encenderla para volver a comenzar.
- Cargue la bateria(s) o reemplacela(s) con una bateria(s) regargada(s).
- Deje que la herramienta y la bateria(s) se enfién.
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de proteccion,pongase en contacto con el centro de service Makita local.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de batería restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco seguidos.
Fig.3: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpade | Parpade | Parpade | 75% a 100% |
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la capacité real.
NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Acción del interruptor
PRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debadamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueita.
APRECAUCION: Cuando no esté utilizing la herramienta, presione hacer Dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado“A”para bloquear el gatillo interruptor en la posición apagada.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto el botón de bloqueo del gatillo.
Para poder en marcha la herramienta, presione hacerly bajo el boton de bloqueo del gatillo desde el lado "B" y apriete el gatillo interruptor.
La velocidad de la herramienta incrementa augmentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar. Después de utiliser, presione siempre hacía bajo el botón de bloqueo del gatillo desde elazo "A".
Para una operación continua, apriete el gatillo interruptor y después presione hacernelboton de bloqueo. Para parar la herramienta desde la posicionalbloqueada, apriete el gatillo interruptor a tope paradesbloqueear.
▶ Fig.4: 1. Interruption disparador 2. Botón de bloqueo 3. Botón de bloqueo del gatillo
Encendido de la lámpara delantera
APRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Presione el interruptor de la lámpara para encender la lámpara. Presione el interruptor de la lámpara另一边 vez para apagar la lámpara. Cuando la herramienta sea dejada sin realizar ninguna operation duranteunos 60segundos con el motor parado, la lámpara se apagará.
Fig.5: 1. Lampara 2. Interruptor de la lampara
AVISO: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.
Selección del modo de velocidad
AVISO: Cambie el modo de velocidad solamente antes de que la herramienta se haya parado Completely.
La herramenta emplea el pomo de cambio del modo de velocidad. Gire el pomo de forma que la flecha en el pomo apunte hacía uno de los dos modos de abajo;
1 Modo de velocidad lenta: Dispensa grata a velocidad lenta constante.
2 Mojo de velocidad automática: Aplica grasa variando el caudal automatamente de acuerdo con la presión del destino del suministro.
Fig.6: 1. Pomo de cambio del modo de velocidad
Válvula de seguridad de presión
Cuando la presión interna en la herramienta excede un cierto nivel, sale-grasa por la valvula de seguridad de presión para reducir la presión interna.
Fig.7: 1. Válvula de seguidad de presión
PRECAUCION: No retire ni haga ningún ajuste a la valvula de seguridad de presión.
PRECAUCION: No retire la cubierta de la valvula de seguridad de presión. De lo contrario, podran消息称 grasa por la valvula de seguidad de presión y entrada en sus ojos.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Desmontaje o instalacion del barril
Paraunarbaril,desenrosquito como se muestran la ilustracion.
Fig.8: 1. Barril
Para instalar el barril, insertelo en la herramienta y antes de los先进技术.
Fig.9: 1. Barril
Mango de la varilla
AVISO: No tire el mango de la varilla con la valvula para drenaje de aire apretada cuando el barril está instalado en la herramipta. Asegúrese de que la valvula para drenaje de aire ha sido aflojada. En caso contrario,URTRA OCCASIONAR UN MAL FUNCIONAMIENTO.
Tire del mango de la varilla cuando instale grata en el barril.
Fig.10: 1. Mango de la varilla 2. Varilla
Para bloquear el mango de la varilla Completely extraido, tire del mango de la varilla hasta que la acanaladura en la varilla se pueda ver, y afterwardsanganche la acanaladura en la ranura. Para desbloquear el mango de la varilla, desenganche la acanaladura de forma que la varilla se mueva hacía adelante.
Fig.11: 1. Acanaladura 2. Ranura
PRECAUCION: Asegürese de que el mango de la varilla está bloqueadofirmamente.De lo contrario,podra desbloquearse accidentalmente y occasionar un pellizco.
Sujetador de manguera
El sujetador de manguera se pueda colocar en cualesquiera de los lados de la herramienta con el tornillo.
Fig.12: 1. Sujetador de manguera 2. Tornillo
Correa de hombre
ADVERTENCIA: No utilise nunca el agujero para correa con un acollador (correa de amarre).
Si lo hace podra resultar en heridas graves porque el agujero para correa no ha sido pensado para un dispositivo de seguridad de prevencion de caidas.
ADVERTENCIA: Cuando transporte la herramienta, siga sujetandola awhile este utilizing la correa de hombre. Trasportar la herramienta utilizing solamente la correa de hombre hara que esta sea inestable. La correa de hombre podra soltarse o la herramienta podra golpearothers objectos y occasionar heridas.
Coloque los ganchos de la correa de hombre en los soportes de los agujeros para correa como se muestra en la figura.
Fig.13: 1. Correa de hombre 2. Gancho 3. Soporte
OPERACION
Suministro de grasa
ADVERTENCIA: Asegürese de leer los manuales de instruciones de la grasa y/o de );os instrumentos y sustituya los contentsidos seguidesegúnsea necessario.Un mal uso o no!.
seguir las instrucciones pueda darar la herramienta y occasionar heridas.
AVISO: Cuando vaya a utiliser el barril con los restos de grasa anterior, retire el barril y purgue la grasa anterior de acuerdo con la sección para la purga de grasa.
Hay las formas siguientes de cargar-grasa:
Instalando un cartucho de grasa (se compra en el commercio) en el barril
AVISO: (Para barril tipo A solamente)
Utilice el cartucho de grasa bajo se pueda enganchar en la superficie extrema del barril.
AVISO: (Para el barril tipo B/tipo C solamente)
Utilice el cartucho dereshacuyobordepeuganchar enel paso interior del barril.
- Afloje la valvula para drenaje de aire.
Fig.14: 1. Válvula
- Tire completeness del mango de la varilla y bloquéelo.
Fig.15: 1. Acanaladura 2. Varilla 3. Mango de la varilla
- Retire el barril de la herramienta.
Fig.16: 1.Barril
- Retire la tapa de plástico del cartucho de grasa e inserte el cartucho de grasa en el barril.
Fig.17: 1. Cartucho de grasa (se compra en el comercio) 2. Anilla despendible
- Retire la anilla despendible del cartucho de grasay yupones instale el barril en la herramienta.
Si hay holgura entre el borde del cartucho de grasa y el barril, enrosque el barril en la herramienta@m间隙 presiona el barril hacia adelante.
Fig.18
6. Libere el mango de la varilla.
Fig.19
7. Expulse el aire que queda en la trayectoria de flujo de la grasa.
Fig.20
8. Apriete la valvula para drenaje de aire cuando vea la grasa saliendo por el agujero.
Fig.21
NOTA: Si la herramenta no pueda dispensar grayscale con precision, es possible que quede aire en la trajectory de flujo de la grayscale. Afloje la valvula para drenaje de aire y expulse el aire. (Consulte la seccion para expulsion de aire).
Llenando de grasa el barril desde un recipientete a granel (se compra en el commercio)
- Afloje la valvula para drenaje de aire.
- Tire completeness del mango de la varilla y bloquéelo.
- Retire el barril de la herramienta.
Desbloquee el mango de la varilla y hace la varilla fácil de adelante con cuidado.
- Sumerja la punta del barril en la grasa y después tire del mango de la varilla. La grasa se bombea al interior del barril.
Fig.22: 1. Recipiente a granel (se compra en el comercio)
- Tire completeness del mango de la varilla y bloquéelo.
Fig.23 - Instale el barril en la herramienta y.afteres desbloquee el mango de la varilla.
- Expulse el aire que queda en la trayectoria de flujo de la grasa.
- Apriete la valvula para drenaje de aire cuando vea la grasa saliendo por el agujero.
AVISO: Cuando bloquee el mango de la varilla, asegúrese de que queda bloqueado firmamente. De lo contrario, el mango de la varilla se desbloqueará involuntariamente, y la grasa saldra por el barril.
NOTA: (Para el barril tipo B/tipo C solamente) La�性 de grasa allenar deben estar por debajo de la linea de acanaladura de rosca. De lo contrario, la grasa podra desbordarse cuando instale el barril en la herramienta.
Fig.24: 1. Barril (pseudo B/tipo C) 2. Acanaladura de rosca 3. Grasa
NOTA: Si la herramienta no pueda dispensar grasa con precision, es posible que quede aire en la trayectoria de flujo de la grasa. Afloje la valvula para drenaje de aire y expulse el aire. (Consulte la seccion para expulsion de aire).
Tambienpuedlenardegrasaelbarrilutilizandouna bomba dellenado(se compra en elcomercio)colocada enelrecipienteagranel.
- Retire el barril de la herramienta.
- Enrolle cinta de sellado de roscas alrededor de la parte roscada del adaptordo de cargador (accesorio optional o se compra en el commercio).
- Retire el tapón de la boca de llenado. Coloque un adaptor de cargador en la boca de llenado.
- Instale el barril en la herramienta. (El mango de la
varilla está desbloqueado).
- Asegürese de que la valvula para drenaje de aire ha sido-apretada.
Conecte el adaptor de cargador al adaptor de la bomba de llenado.
Fig.25: 1. Tapón de la Boca de llenado 2. Boca dellenado 3. Adaptador de cargador (acceso-rio optional o se compra en el commercio)
4. Bomba de llenado (se compra en el commercio) 5. Adaptador
6. Haga funciona la bomba de llenado. La varilla del mango sera empujada hacía afuera a medida que el barril se llene de grasa.
Fig.26
7. Desconecte el adaptor de cargador del adaptor de la bomba dehlenado.
8. Expulse el aire que queda en la trayectoria de flujo de la grasa.
9. Apriete la valvula para drenaje de aire cuando vea la grasa saliendo por el agujero.
ADVERTENCIA: Utilice un adaptor de cargador de baja presión (NPT 1/8") solamente. No utilise nunca un adaptor de cargador de alta presión, de lo contrario podrá darar la herramunta y occasionar heridas personales.
PRECAUCION: Sujete la herramienta firmamente cuando llene la grasa utilizando una bomba de llenado. La herramientaouldra caerse y occasionar heridas.
AVISO: Detenga el llenado de grasa cuando vea la acanaladura de la varilla. De lo contrario, pourrait producirse una fuga de grasa.
NOTA: Si la herramienta no pueda dispensar grasa con precision, es possible que quede aire en la trayectoria de flujo de la grasa. Afloje la valvula para drenaje de aire y expulse el aire. (Consulte la seccion para expulsion de aire).
Expulsión de aire
Si queda aire en la trayectoria de flujo de la grasa, la herramienta noouldsdispensargrasa conprecision. Expulse el aire antes de cadautilizacion,y también cuando la herramienta noparezca funciona debidamente acause del aire.
- Para expulsion el aire del interior de la herramiento, afloje la valvula para drenaje de aire. El aire sale por el agujero para drenaje de aire.
- Apriete la valvula cuando vea la grasa saliendo por el agujero.
Fig.27: 1. Válvula
ADVERTENCIA: Póngase las gafas de protección cuando expulse el aire.
PRECAUCION: Limpie la grasa que sale por el drenaje de aire con un paño seco o algo similar. De lo contrario,URTAR a occasionar deslizamente y resultar en heridas.
Dispensación de grasa
En los casos individentes, purgue la grasa anterior del interior de la herramipta antes de utiliser;
- Cuando utilise la herramienta por primera vez o;
- Cuando utilise un tipo diferente de grasa del que utilizes la vez anterior.
Con el barril lleno de grasa nueva, haga funciona la herramienta durante un rato hasta que la grasa anterior salga expulsada por el adaptorador.
AVISO: No conecte el adaptor al engrasador hasta que la grasa anterior se haya purgado. Si se mezclan differsentes clases de grasa, el rendimiento de la grasa seoulda deteriorar.
NOTA: La herramienta ha sido probada en la fabricula y en ella queda una(PCqueña cantiago de grasa.
Realice el procedimiento?sigue para dispensar la grasa.
APRECAUCION: Compruebe siempre el modo de velocidad antes de la operation.
AVISO: Antes de conectar el adaptor al engrasador, asegúrese siempre de que la herramenta dispensa grata debidamente.
AVISO: No conecte el adaptor al engrasador a la fuerza.
- Limpie el adaptor y el engrasador antes de hacer la connexion. Empujé el adaptor en linea recta hacía el engrasador.
- Apriete el gatillo interruptor para dispensar la grasa.
Fig.28
- Cuando haya terminado de dispensar la grasa, retire el adaptor del engrasador. Incline ligeramente el adaptor para liberar la presión interna y afterwards retire el adaptor del engrasador.
Limpie la grasa del adaptor y del engrasador.
AVISO: No deje la herramienta en marcha incluso despues de haber agotado la grasa. Illo podra acortar la vida de service de la herramienta.
NOTA: Si la herramienta no pueda dispensar grasa con precision, es possible que quede aire en la trayectoria de flujo de la grasa. Afloje la valvula para drenaje de aire y expulse el aire. (Consulte la seccion para expulsion de aire).
NOTA: Si la presión interna sube cuando el gatillo interruptor no está apretado Completely, el sistema de protección se pondrá en marcha y el motor se detendra también la herramienta no alcance la presión de trabajo máximo. Cuando inyecte la grasa a alta presión, apriete el gatillo interruptor Completely.
NOTA: La herramienta se detendra automatically.
cuando I'vee funcionando mas de 6 minutes.
En el caso de que la herramienta no pueda dispensar grasa con precision
Si la herramienta no pueda dispensar grayscale con precision, es possible que quede aire en la trayectoria de flujo de la grayscale. Expulse el aire de acuerdo con el procedimiento singular.
- Afloje la valvula para drenaje de aire.
Fig.29: 1. Válvula
- Expulse el aire que queda en la trayectoria de flujo de la grasa.
Fig.30 - Apriete la valvula para drenaje de aire cuando vea la grasa saliendo por el agujero.
Fig.31
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o gretas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Purga de grasa
Cuando vaya a almacenar la herramienta o a utiliser un barril en el que aun queda grayscale, retire el barril y purgue la grayscale anterior siguiendo el procedimiento.),
siguiente.
- Afloje la valvula para drenaje de aire.
- Tire completeness del mango de la varilla y bloquéelo.
- Retire el barril de la herramienta.
- Desbloquee el mango de la varilla. Siga sujetando el mango de la varilla y mueva despacio el mango de la varilla hacía adelante de forma que la grasa salga del barril.
PRECAUCION: No suele el mango de la varilla. De lo contrario, la grasa emergerá con fuerza.
AVISO: Mantenga el polvo alejado del interior del barril. El polvo se pueda quedar atascado en la herramienta.
AVISO: Limpie el interior del barril una vez cada tres vezes.
APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamentocouldesuponerunriesgo deheridaspersonales.Utilice el accesorio o aditamento solamente con lafinalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte al centro de servicios Makita local.
Adaptador
Manguera flexible
Barril
- Barril de cartucho
Correa de hombre
- Adaptador de bloqueo
Adaptador de angulo
- Tubo de extension
- Adaptador de cargador
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
Reemplazo del adaptor
Afloje y retire el adaptorador viejo con dos llaves como se muestra en la ilustracion y.afteres apriete el adaptorador nuevo firmamente.
Fig.32
NOTA: Si se fuga/grasa por la junta entre la manguera y el adaptorador, enrolle cinta de sellado de roscas alrededor de la parte roscada de la manguera antes de conectar el adaptorador.
Reemplazo de la manguera flexible
Afloje y retire la manguera flexible vieja con una llave como se muestra en la ilustracion y afterwards apriete la manguera flexible nuevafirmamente.
Fig.33
APRECAUCION: Reemplace el anillo de goma colocado en la parte de connexion de la manguera flexiblenea al本身就是 tiempo. Si reemplaza la manguera flexible sin el anillo de goma o con el anillo de goma viejo,oulda haber fugas de grasa y occasionar heridas.
Cambio de barril
NOTA: El tipo de barril varía dependiendo del País.
NOTA: Para instalar un barril de diferente tipo, serequireen piezas adiconiales descritas abajo enfunccion del tipo de barril.
Cambio de barril de tipo A a tipo B/ tipo C
- Retire el barril tipo A.
- Retire el tornillo y después el manguito.
Fig.34: 1. Manguito 2. Tornillo
3. Inserte la junta con la empaquetadura de goma a la vez que alinea la lengüeta con la acanaladura en la parte de montaje y despues sujétela con tornillos.
4. Instale el barril tipo B/tipo C.
Fig.35: 1.Junta 2. Empaquetadura de goma 3.Lengueta 4.Acanaladura 5.Tornillo
Cambio de barril de tipo B/typeof C a tipo A
- Retire el barril tipo B/tipo C.
- Desatornille y retire la junta.
Fig.36: 1.Junta 2. Empaquetadura de goma 3.Tornillo
3. Inserte el manguito en la carcasa de la herramienta, despues sujetelo con un tornillo.
4. Instale el barril tipo A.
Fig.37: 1. Manguito 2. Tornillo
Barril de cartucho
Puede ver el cartucho de grasa a工程技术 del agujero del barril de cartucho.
Fig.38
Cuando utilise el barril de cartucho, transfiera las piezas del pistón del barril correspondiente al barril de cartucho.
Fig.39: 1. Piezas del pistón 2. Barril de cartucho
Si的结果a dificil extraer el mango de la varilla, siga el procedimiento de abajo.
-
Inserte el cartucho de grasa vacio en el barril.
Fig.40: 1. Cartucho de grasa vacio -
Tire del mango de la varilla y bloquéelo.
Fig.41 -
Retire el cartucho de grasa vacio del barril.
Adaptador debloqueo
PRECAUCION: Tenga cuidado de no pillarse el dedo en el adaptor de bloqueo.
PRECAUCION: Pongase gafas de proteccion. Cuando retire el adaptor de bloqueo del engrasador, la grasa podra salir a borbotones de la herramienta y occasionar heridas.
Para conectar el adaptor de bloqueo en el engrasador, levante la palanca manual y deslice el adaptor contra el acople. Mantenga empujado el adaptor para hacer un acoplamento firme con el acople del engrasador. Después presione hacía abajo la palanca manual para sujarar la connexion.
Fig.42: 1. Palanca manual 2. Engrasador
Para montar el adaptordo de bloqueo, consulte la
sección para reemplazo del adaptor.
Adaptador de ángulo
Cuando coloque el adaptor de ángulo, empujé el adaptor de la herramienta en linea recta hacía el adaptor de ángulo.
Fig.43: 1. Adaptador de angulo
NOTA: El adaptor de ángulo se recomienda para inyectar grasa a una presión relativamente bajo, como al reemplazar grasa antigua en juntas o en piezas deslizables de maquinaria pesada y vehículos.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa proba | ble (mal funciona) Remedio | ||
| La herramienta no dispensa grayscale. Queda aire en la trayectoria de flujo de la grayscale. | Para expansar el aire del interior de la herramienta, aflóje la válvula para drenaje de aire. | ||
| La válvula para drenaje de aire está floja. | Apriete la válvula para drenaje de aire. | ||
| La consistencia de la grayscale es alta. Utilice grayscale NLGI Núm.0 - Núm.2. | |||
| La grayscale está endurecida debido a una temperatura ambiente o de almacena-miento bajo. | Caliente la grayscale antes de usarla. | ||
| No hay grayscale dentro de la herramienta. | Ponga grayscale dentro de la herramienta. | ||
| No se pueda tirar del mango de la varilla. | La válvula para drenaje de aire está-apretada. | Afloje la válvula para drenaje de aire. | |
| Se fuga grayscale por el adaptorador. | El pitorro de ineycción de grayscale (engra-sador) está gastado, dañado o tiene polvo. | Limpie o reemplace el pitorro de ineycción de grayscale (engrasador). | |
| El adaptorador está desgastado. Reemplaceel adaptorador. | |||
| No sale grayscale por la válvula de drenaje de aire cuando se expulsa el aire. | La válvula de drenaje de aire no está suficientemente aflojada. | Afloje más la válvula de drenaje de aire. | |
| La grayscale está endurecida. Puede que el aire ya haya sido expansado. | Apriete la válvula para drenaje de aire, instale el cartucho de batería, y encienda la herramienta paracomprobar si dispensa grayscale. | ||
| ESPECIFICACções | |||
| Modelo: DGP180 | |||
| Tensão nominal CC 18 V | |||
| Capacidade de massa lubrificante (com tubo do tipo A) | Cartucho 410 g | ||
| Peso 455 g | |||
| Capacidade de massa lubrificante (com tubo do tipo B) | Cartucho 450 g | ||
| Peso 570 g | |||
| Pressão Tmaxa de funcaoamento 69 MPa | |||
| Caudal maior Modo de baixa veloculdade 145 ml/min | |||
| Modo de velocidade automatica | 290 ml/min | ||
| Tipo de massa lubrificante aplicavel NLGI n.° 0 - n.° 2 | |||
| Comprimento da mangueira 1.200 mm | |||
| Comprimento total Com tubo do tipo A 411 mm | |||
| Com tubo do tipo B 449 mm | |||
| Peso liquido | 4,8 - 6,1 kg | ||
| NOTA: O tipo de tubo (tipso A ou tipo B) varia em funcao do paises. | |||