RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - Desbrozadora

RBC40SB, RBC42FSB - Desbrozadora RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RBC40SB, RBC42FSB RYOBI en formato PDF.

📄 280 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - page 41
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoCortacésped
Función principalCorte de césped
Tipo de corteHilo de corte / cuchilla giratoria
AlimentaciónNo especificado
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable, no especificado
PesoNo especificado
Tipo de manillarAjustable
Uso recomendadoJardinería doméstica
Accesorios incluidosNo especificado
Normas de seguridadConforme CE
Manual de usuarioDisponible en varios idiomas
GarantíaNo especificado
Tipo de motorNo especificado
Método de arranqueNo especificado
UsoExterior

Preguntas frecuentes - RBC40SB, RBC42FSB RYOBI

¿Cómo iniciar el RYOBI RBC40SB/RBC42FSB?
Para iniciar el RYOBI RBC40SB o RBC42FSB, asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno y que la bujía esté en buen estado. Ponga el dispositivo en posición 'ON', tire suavemente del cordón de arranque hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente para arrancar el motor.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Si el motor no arranca, verifique el nivel de combustible, asegúrese de que la bujía esté limpia y correctamente instalada. También verifique el filtro de aire y reemplácelo si es necesario. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario.
¿Cómo mantener la cuchilla de corte?
Para mantener la cuchilla de corte, asegúrese de limpiarla después de cada uso para eliminar los residuos. Verifique regularmente el afilado de la cuchilla y use una muela o una lima para afilar si es necesario. Reemplace la cuchilla si está dañada.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
El RYOBI RBC40SB tiene una capacidad de tanque de 0,65 litros, mientras que el RBC42FSB tiene una capacidad de 0,75 litros.
¿Cómo reemplazar el carrete de hilo?
Para reemplazar el carrete de hilo, apague el dispositivo y retire la cabeza de corte. Retire el carrete antiguo y enrolle el nuevo hilo alrededor del carrete siguiendo las flechas indicadas. Vuelva a colocar el carrete y fije la cabeza de corte.
¿Qué hacer si el dispositivo vibra excesivamente?
Si el dispositivo vibra excesivamente, verifique que la cuchilla esté correctamente instalada y equilibrada. Asegúrese también de que los tornillos y pernos estén bien apretados. Si la vibración persiste, puede ser necesario consultar a un profesional.
¿Qué tipo de aceite debo usar para la mezcla de combustible?
Use un aceite de dos tiempos de alta calidad, conforme a las especificaciones del fabricante. Siga las instrucciones de mezcla indicadas en el manual de usuario, generalmente una mezcla de 1:50 (20 ml de aceite por 1 litro de combustible).
¿Cómo almacenar el dispositivo en invierno?
Para almacenar el dispositivo en invierno, vacíe el tanque de combustible, limpie la cuchilla y verifique el estado general del dispositivo. Guárdelo en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad.

Preguntas de los usuarios sobre RBC40SB, RBC42FSB RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBC40SB, RBC42FSB - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBC40SB, RBC42FSB de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RBC40SB, RBC42FSB RYOBI

Importante: Algunos de los symbolos que se indicate a continuacion能把ar en la Herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretacion de these symbolos le permitiray utilize la Herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada.

SÍMBOLOSNOMBRESIGNIFICADO
Símbolo de alerta de sécuritéIndica unPEGIO, una advertencia o un avis. Significa: ♀atencion, su seguridad está en juego!
Lea atentamente el manual de uso/naciónEl manual de utilizesacion contiene advertencias especialas destinadas a llamar su atencion sobre potecillas riesgos, e informaciones sobre el funciona y el mantenimiento de la herramenta. Lea atentamente el presentemanual para utiliser la herramenta con toda seguridad y deformaolestima.
Utilice gafas de sécurité y dispositivos de protección auditivaLleve gafas de sécurité y protecciones auditivas cuando utilise esta herramenta.
Póngase un cascoUtilice un casco si existe algopelegro de que caigan objetos.
Mantenga a distancia a toda other personaMantenga a lasdemas personas como mínimo a una distancia de 15mde la zona de corte.
ReboteRiesgo de rebotes.
Hoja de tres dientesEsta herramienta se usa como desbrozadora con una hoja de tres dientes,disnea da paraURTAR las malas hierbas y las plantas tierras.
No utilise hojas para sierras circulararesCon esta herramienta no se pueda utilizear hojas para sierras circularares.
Velocidad de rotacion (r.p.m.)Sentido de rotacion y velocidad的最大imadel dispositivo de corte en salute del árbol.
BotasLleve calzado de security antideslizante cuando utilise esta herramienta.
GuantesLleve guantes de trabajo gruesos de mayoradhesión.
Prohibido fumarNo fume cuando haga la mezcla de carburante o cuandollene el depósito de combustible.
GasolinaUtilice gasolina sin plomo para automóviles con uníndice de octano de 87 ([R+M]/2) o superior.
AceiteUtilice un aceite de sinitesis de dos tiempos para motores de enfiambre de aire.
Mezcla gasolina + aceiteMezcle bien el carburante antes de llenar el depósito.

Espanol

SIMBOLOS

Importante: Algunos de los SYMBOLOS que se indicate a continuacion你能 figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretacion de these SYMBOLos le permitiray aplicar la herramienta con mayor seguridad y de forma adecauda.

SÍMBOLOSNOMBRESIGNIFICADO
Accione 5 vezes la bomba de mano.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del País de la UE donde se ha comprado.

Le agradecemos su confianza por haber comprado una herramienta Ryobi.

Este cortabordes / desbrozadora ha sido diseado y fabricado por Ryobi suguiendo elevados criterios de exigencia, por lo which se tratate de una herramienta fiable, de uso nación sencilla y segura. Si efectúa un mantenimiento correcto de laquina,oulda utiliser esta herramienta resistente y de excelentes prestaciones durante muchos años.

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - Le agradecemos su confianza por haber comprado una herramienta Ryobi. - 1

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y comprender el presentemanual deutilizacion.

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No utilise esta herramiento antes de haber leido y comprendido cabalmente todas las instruciones y consignas de seguridad que figuran en este manual. El incumplimiento de estas consignas podra occasionar accidentes como incendios, descargas electricas o heridas corporales graves. Conserve este manual de uso y consultelo a bajo para trabajo con total seguridad e informar athers posibles usuario.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Para trabajo sin correr riesgos innecesarios, lea y comprenda todas las instrucciones antes de utiliser el cortabordes / desbrozadora. Cumpla todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las recomendaciones de sécurité que se indicate a continuación能把 provocar heridas corporales graves.
No deja en ningún caso que los niños orialquier other persona inexperimentada utilise esta herramipta.

No ponga el motor en marcha en una sala cerrada o mal ventilada, ya que los gases de escapeSEOuen resultar mortales.
Despeje la zona de corte antes de cada使用权. Retire las piedras, trozos de vidrio, clavos, cables metálicos, cierras yDEMás objetos que podría resultar proyectados o atascarse en lackeza de corte o en la hora.
Lleve gafas de seguridad y protecciones auditivas cuando utilise esta herramienta.
- Utilice también un pantalonlarge y grueso, botas y guantes. No use prendas amplias ni pantalon corte ni joyas, y no trabajo descalzo.
Si tiene el cabello largo, átelo por encima de losotros para evaporar que se coja en los elementos en movimiento.
- Mantenga a los niños, a las cuales personas y a los animales a no menos de 15 metros del lugar donde trabajo.
- No emplee laquina si está cansado o enfermo, si ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando algovn medicamento.
- No utilise esta herramIENTA si noiene luz suficiente para trabajo.
- Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. De lo contrario, podra caerse o tocar algunos elemento caliente.
- Mantenga el cuerpo lejos de las piezas en movimiento.
No acerque las manos al escape o al cilindro del cortabordes / desbrozadora, ya que这些东西 elementos se calientan mucho al trabajo.
Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujia antes de efectuarrialquierajuste or reparacion, excepto cuando se trate de regular el carburador.

Espanol

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

  • Controle la herramienta antes de cada utilizacion para comprobar que ninguna pieza está aflojada, que la herramienta no pierde carburante, etc. Substituyaequalquier pieza deteriorada antes de utiliser la herramienta.
    Tenga mucho cuidado, la cabeza de corte o la hoja gira cuando se regula el carburador.
    En algunos personas, las vibraciones sufridas al trabajo con una herramienta portátil peuvent hacer la "enfermedad de Raynaud",@cuyos sintomas son: hormigueo, entumecimiento y un cambio de color de los dedos, que se observa generalmente durante una exposión al frío. Al parecer,这些东西 sintomas se ven favorecidos por factores hereditarios, por una exposión al frío y a la humedad, por ciertos regimientos alimentarios, asi como por el tabaco y ciertas costumbres de trabajo. En el estado actual del conocimiento, no se sabe quécantidad de vibraciones o que tiempo de exposión a las vibraciones peut producir la enfermedad. No obstante, tome algunos precauciones para limitar su exposión a las vibraciones, tales como:

a) Lieve ropa de abrigo cuando haga frío. Cuando utilise esta herramienta, póngase guantes para Maintener las manos y las muñecas calientes. En efecto, al parecer, el frío es uno de los principales factores que favorcen la aparición de la enfermedad de Raynaud.
b) Después de cada utilización, haga algunos ejercicios para estimular la circulación sanguinea.
c) Haga paumas con regularidad y limite su exposión diaria a las vibraciones.

Si experimenta uno de这些 sintomas, deaje inmediamente de usar la herramienta y consulte a un medico.

  • Mantenga la herramienta en buena estado, comprobando que las piezas estén bien ajustadas y substituyendoequalquierpieza deteriorada.
  • Mezcle y guarde el carburante en un bidón diseñado para CONTENER GASOLINA.
  • Mezcle el carburante y llene el deposito de combustible lejos de chispas o llamas. Limpie todo rastro de carburante derramado. Mantengase alejado como minimum a una distancia de 9 m del lugar donde hahlenado el deposito de carburante antes de poner en marcha el motor.
    Detenga el motor y espere hasta que se enfrie antes de llenarlo con carburante o de guardar la herramipta.
  • Antes de transporte el cortabordes en un vehiculo,

espere hasta que el motor se haya enfiado y sujete la herramienta para evaporar que seuate durante el transporte.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFicas PARA LOS CORTABORDES

  • Reemplace la cabeza con el hilo de corte si está resquebrajada, fisurada o dañada de una u另一边 forma. Cercórese de que lackeba para hilo de corte esté correctamente montada y bien fjida. El incumplimiento de esta consignauede provocar heridas corporales graves.
  • Cerciórese de que los dispositivos de protección, las correas, las empañadas y los deflectores STL bien instalados y correctamente sujetos.
  • Al embariar el hilo de corte, utilise hilo recomendado por el fabricante exclusivamente. No utilise ningún(other dispositivo de corte.
    No utilise nunca el cortabordes si el deflector no está colocado o no está en buena conditiones.
    Para trabajo, sostenga el cortabordes firmamente de ambas empujaduras. Mantenga la cabeza de corte por debajo del nivel de su cintura. No trabajo nunca con lackeza de corte a una.altura que supere los 76 cm del suelo.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LAS DESBROZADORAS Y PARA LA UTILIZACION DE UNA HOJA

  • Después de parar el motor, mantenga la hoja en rotación en la hierba gruesa o en las malas hierbas hasta queaje de girar.
  • No utilise la desbrozadora si el protector de hoja no está correctamente instalado y fjado, o si no está en buena conditiones.
  • Póngase guantes gruesos cuando instale o retire una hora.
  • Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía antes de intentar retiringrialquierelemento atascado en la hoja,yantesdechangiaroretrirraruna hoja.
    No intento tocar o parar la hoja cuando está girando.
  • Una hoja que sigue girando por inercia cuando se parar el motor o al soltar el gatillo puede provocar heridas graves. Controla la herramienta hasta que la hoja se haya detenido Completely.

Espanol

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LAS DESBROZADORAS Y PARA LA UTILIZACION DE UNA HOJA

Substituya la hoja cuando esté deteriorada. Antes de utilizar la herramipta, cercórese de que la hoja está colocada correcta y solidamente. El incumplimiento de esta consignauede provocar heridas corporales graves.
Si debe substituir la hoja,utilice unicamente una hoja de tres dientes especificamente diseñada para la desbrozadora.Noutiliceingularoanothermodelodehoja.
Las hojas de tres dientes está disénadas para cortar las malas hierbas y las plantas tierras exclusivamente. No utilise esta herramienta para algunos fines. No utilise nunca una hora de tres dientes para cortar arbustos.
- Tenga mucho cuidado cuando utilizes esta herramipta equipada con una hoja. Puede producirse un reboot cuando la hoja entra en contacto con un elemento que no puedaURTar. Estecontacto puee provocaruna parada brusca de la hoja durante un corte instante y proyeatarrepentinamente la herramipta lejos del objecto con el que ha chocolado.Esta reacionpued serbastante violenta y hacer que el usuario pierda el control de la herramipta.Puede producirse un reboot si la hoja chocola contra un obstaculo,si se bloquea o se tuerce.El reboot puee producirse sobre todo en una zona enonde sea dificil ver el material que se está cortando.Parafetrabar en Buenas conditiones y con toda seguidad,corte las malas hierbas efectuando un movimiento de derecha a izquierda.Si un objeto o un trozo de madera se encuentra en el lugar por dondealla hoja,este movimiento lateral permite reducir el efecto de reboot.
No corte nunca elementos de mas de 13 mm de diametro.
- Utilice siempre el arnes al trabajo con la desbrozadora y ajustelo para Obtener una posicion de trabajo comoda. Al cortar, sujete solidamente la herramienta de ambas empuanadas. Mantenga la hoja alejada de su cuero y por debajo del nivel de su cintura. No有用的 never la desbrozadora colocando la hoja a mas de 76 cm del sueño.
Proteja la hoja de tres dientes colocando la proteccion de la hoja antes de guardar o transporte la herramienta. Retire la proteccion de la hoja antes de utiliser la herramienta. Si la proteccion de la hoja no está retirada,oulda resultar proyectada cuando la hoja gira.

CHARACTERISTICAS TECNICAS

Peso

-sin carburante ni dispositivo de corte 7,52 kg
- sin carburante, con hoja 7,87 kg
-sin carburante, con cabeza para hilo de corte 7,72 kg

Capacidad del deposito

de combustible 1230 cm³

Anchura de corte 415 mm

Cilindrada

RBC-52SB 51,7 cm³

RBC-40SB 40 cm³

Rendimiento máximo del motor

(conforma a la norma ISO 8893)

RBC-52SB 1,4 kW / 1,9 HP

RBC-40SB 1,27 kW / 1,7 HP

Velocidad de rotacion maxima

Régimen motor a la velocidad

de rotación maxima

Régimen motor al ralenti

Consumo de carburante

(conforme a la norma ISO 8893)

con el motor a su máximo rendimiento 0,85 kg/h

con el motor a su máximo rendimiento 0,45 kg/h

Nivel de vibraciones al ralentí

  • empuñadura izquierda 7,3 m/s²
  • empuñadura derecha 7,5 m/s²

Nivel de vibraciones a pleno régimen

  • empuñadura izquierda 7,2 m/s²
  • empuñadura derecha 7,5 m/s²

Presión acústica (conforme a

la norma EN ISO 11806:1997,

ISO 7917:1987)

Potencia acústica (conforme a la

norma ISO 10884) 115 dBpA

DESCRIPICón

  1. Lave hexagonal M6
  2. Orificio en el carter de engranajes
  3. Ranura del disco superior
  4. disco superior
  5. disco inferior
  6. Hoja
  7. Arandela hueca
  8. Arandela
  9. Tuerca de bloqueo de la hoja
  10. Cárter de engranajes
  11. Llave bujia
  12. Cabeza para hilo de corte

Espanol

DESCRIPICón

  1. Varilla de arrastre
  2. Deflector de hierba
  3. Tornillo del deflector de hierba
  4. Lenguetas de bloqueo
  5. Muesca
  6. Asa
  7. Soporte inferior
  8. Tubo superior
  9. Empuñadura con acelerador
  10. Brida superior
  11. Mosquetón
  12. Arnés
  13. Lenguetade desenganche rapiido
  14. Soporte de fijación
  15. Zona de corte de mayor eficacidia
  16. Zona de corte peligrosa
  17. Interruption
  18. Bomba de mano
  19. Palanca del starter
  20. Proteccion de la hoja
  21. Filtro

MONTAJE

ASA (Fig. 2)

Coloque la barra del asa (18) en la abrazada inferior (19) situada en la carcasa del eje (20).
NOTA: El gatillo del acelerador (21) se debe montar en elazo derecho del operario.
Coloque el soporte superior (22) encima de la empañadura y apriete los cinco tornillos M5 x 25.
Ajuste la barra del asa para encontrar un control optimo del operario en una posicion vertical comaidea.

INSTALAR EL ARNÉS (Fig. 3)

  • Enganche el mosquetón (23) del arnés en el bucle de anclaje (24) que se encuentra en el tubo delbloque motor.
  • Ajuste la posicion del bucle de anclaje en el tubo para Obtener una posicion de trabajo como y estable, de suerte que la hora o lackeza de corte se工程技术 entre 100 y 300 mm por encima del sueño.

Observacion: Para desenganchar fácilmente el arnes de la herramienta, tire de la lengueta de desenganchar rápido (25) con un golpe seco.

MONTAR EL DEFLECTOR DE HIERBA O EL PROTECTOR DE HOJA (Fig. 4)

Observacion: Cuando transforma la desbrozadora en cortabordes, o a la inversa, cerciorese de que utilizes el

elemento de proteccion correspondiente (protector de hoja/deflector de hierba).

INSTALAR EL PROTECTOR DE HOJA (Fig. 5)

Fije el protector de hoja en el soporte de fijación (26) fácilly passar los cuales tornillos M5 x 16 en la plaza de montaje, bajo del protector de hoja, y afterwards en el soporte de fijación.
Apriete firmamente los cuales tornillos con el destornillador suministrado.

Observacion: Cuando utilizes la cabeza para hilo de corte (12), el deflector de hierba debe estar instalado en el protector de hoja.

INSTALAR EL DEFLECTOR DE HIERBA (Fig. 15)

Fijé el deflector de hierba (14) en el protector de hoja introduciendo las dos lengüetas de bloqueo (16) en las dos muescas (17).
Apriete firmamente el tornillo con el destornillador suministrado.

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - INSTALAR EL DEFLECTOR DE HIERBA (Fig. 15) - 1

ADVERTENCIA

Detenga siempre el motor y desenchufe el cable de la bujía antes de efectuarrialquier ajuste, por exemple cuando cambia el dispositivo de corte. De este modo, reducirá el riesgo de sufrir heridas graves.

TRANSFORMAR LA DESBROZADORA EN CORTABORDES

RETIRAR LA HOJA (Fig. 7)

  • Introduzca la llave hexagonal M6 (1) en el orificio del carter de engranajes (2) y en la ranura del disco superior (3). Gire la tuerca de bloqueo de la hoja (9) hacía la derecha con la parte más ancha de la llave bujía, y retire la tuerca.
    Retire la arandela (8), la arandela hueca (5), el disco inferior (6), la hoja y el disco superior (4). Conserve los discos superior e inferior para instalar la cabeza de corte.
    Instale el deflector de hierba (14) en el protector de hoja introduciendo las dos lenguetas de bloqueo en las muescas. A continuacion, apriete el tornillo del deflector de hierba con el extremo destornillador de la llave bujia

Observacion: guarde cuidadosamente las piezas de la desbrozadora para poder volver a utiliseras.

INSTALAR LA Cabeza PARA HILO DE CORTE (Fig. 6)

  • Introduzca los discos superior e inferior en el árbol, orientándolos deundrya que encajen correctamente.

Espanol

MONTAJE

  • Introduzca la llave hexagonal en el orificio del carter de engranajes y en la ranura del disco superior. Cologue la parte más estrecha de la varilla roscada de arrastre (13) en el arbol y girela hacía la izquierda. Apriete firmamente.
  • Mantenga el eje de bloqueo en el orificio del carter de engranajes y en la ranura del disco superior y, al mismo tiempo, colque la cabeza para hitcho de corte (12) en la parte más ancha de la varilla roscada de arrastre y girela hacía la derecha. Apriete firmamente.

TRANSFORMAR EL CORTABORDES EN DESBROZADORA

RETIRAR LA Cabeza PARA HILO DE CORTE (Fig. 6)

  • Introduzca la llave hexagonal en el orificio del carter de engranajes y en la ranura del disco superior. Retire la casa para hilo de corte girandola hacía la derecha.
  • Mantenga la llave hexagonal en el orificio del cárter de engranajes y en la ranura del disco de sujeccion de la hoja y, al misismo tiempo, gire la varilla roscada de arrastre hacía la referencia para retirarlo.
    Retire los discos inferior y superior. Consévelos para la instalación de la hora.
  • Afloje el tornillo del deflector de hierba. Retire el deflector de hierba presionando las dos lenguetas de bloqueo y tirando al mesmo tiempo del deflector hacía abajo para desengancharlo del protector de hoja.

Observación: guarde ciuidadosamente la cabeza para hilo de corte y el deflector de hierba para poder volver a utiliseros.

COLOCAR LA HOJA (Fig. 7)

Instale el disco superior en el árbol, orientándolo de眼看 que encaje correctamente en el carter de engranajes.
- Introduzca la hoja en el disco superior.
- Introduzca el disco inferior en el árbol, con el lado hueco contra el orificio de la hora.
A continuación, introduzca la arandela hueca, y la arandela.
- Introduzca la tuerca de bloqueo de la hoja girandola hacla izquierda. Introduzca la llave hexagonal en el orificio del carter de engranajes y en la ranura del disco superior. Apriete firmamente la tuerca de bloqueo de la hoja con la parte más ancha de la llave bucja.

UTILIZACION

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - UTILIZACION - 1

Lea attentamente este manual de'utilisation y cumpla todas las advertencias y consignas de seguridad.

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - UTILIZACION - 2

Utilice gafas de segundad y dispositivos de proteccion auditiva.

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - UTILIZACION - 3

Mantenga a lasDEMAspersonas,y en especiala losnioyalos animales,a una distancia minima de 15m de la zona de corte.

Manipule el combustible con precaución; se trata de una substancia sumamente inflamable.
- Mezcle el carburante y llene el deposito de combustible al aire libre, lejos de chispas o llamas. No inhale los vapores del carburante.
Evite todo contacto con la gasolina o el aceite.
Evite particularmente toda proyeccion de gasolina o de aceite a los ojos. Si le salpica gasolina o aceite a los ojos, enjuaguelos inmediamente con agua. Si la irritacion persiste, consulte inmediamente a un medico.
- Limpie inmediamente todo rastro de carburante derramado.

MEZCLAR EL CARBURANTE

  • La herramienta funciona con un motor de 2 tiempos que necessita una mezcla de gasolina y de aceite de sintesis 2 tiempos. Mezcle la gasolina sin plomo y el aceite de sintesis 2 tiempos en un recipientte limpio homologado para CONTENER GASOLINA.
    El motor funciona con gasolina sin plomo para automóviles con un indice de octano de 87 ([R+M]/2) o superior.
    No utilise las mezclas de gasolina y aceite que se venden en las gasolineras, especially las mezclas para motos, velomotores, etc.
  • Utilice aceite de sintesis de dos tiempos exclusivamente. No utility aceite de motor para coches ni aceite 2 tiempos para sua bordas.
  • Mezcle la gasolina y el aceite de sintesis 2 tiempos en una proportiencia de 30:1.
    Mezcle bien el carburante antes de llenar el deposito.
  • Mezcle el carburante en pequeñas cantidades: no mezcle carburante para un periodo superior a un mes. Le recommendamos igualmente que utilise

Espanol

UTILIZACION

un aceite de sintesis 2 tiempos con estabilizador de carburante.

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - UTILIZACION - 1

LLENAR EL DEPOSITO

  • Limpie el deposito alrededor del tapón para evaporar contaminar el carburante.
  • Afloje lentamente el tapón del deposito para reducir la presión y evaporar que el carburante se derrame alrededor del tapón.
    Vierta con precaución la mezcla de carburante en el deposito, sin detramarla.
  • Antes de volver a ajustar el tapón, limpie la junta y cerciórese de que se encontrartra en buena estado.
    Vuelva a colocar inmediamente el tapón del deposito y apiételo firmamente. Limpie todo rastro de carburante derramado. Manténgase alejado como minimo a una distancia de 9 m del lugar donde hallenado el deposito de carburante antes de poner en marcha el motor.

Observacion: Es normal que el motor produca homo durante la primera utilizacion, y a vez también en posteriores utilizesaciones.

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - LLENAR EL DEPOSITO - 1

ADVERTENCIA

Detenga siempre el motor antes de llenar el deposito. No llene nunca el deposito de combustible de una herramipta cuando el motor está funciona o cuando todas这三个 caliente. Mantengase alejado como minimum a una distancia de 9 m del lugar donde hallenado el deposito de carburante antes de poder en marcha el motor. No fume!

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - ADVERTENCIA - 1

1 Litro + 33 ml =
2 Litros + 67 ml =
3 Litros + 100 ml =
4 Litros + 133 ml =
5 Litros + 167 ml =

UTILIZAR EL CORTABORDES (Fig. 8)

Sostenga la empunadura derecha del cortabordes con la mano derecha y la empunadura izquierda con la mano izquierda. Sostenga firmamente el aparato con ambas manos cuando este trabajo. El cortabordes

debe sostenerse en una posicion de trabajo c比分a, con la empunadura derecha a la alta de la cadera.

Trabajo siempre con el motor a maxima velocidad. Corte la hierba alta de arriba hacía bajo para que la hierba cortada no se enrolle alrededor del tubo o de la cabeza que aloja el hilo de corte, produciendo un recalentamento del motor. Si se enreda hierba en lackeza que aloja el hilo de corte, pare el motor, desenchufe el cable de la bujia y retirela hierba atascada. El uso prolongado de laquina a velocidad moderada producirá una fuga de aceite por el tubo de escape.

CONSEJOS DE CORTE (Fig. 9)

Sostenga el cortabordes inclinado hacía la zona en la que deseña trabajo, es decir la zona de corte de mayor efecticia (27).
Si no inclina correctamente el cortabordes, el corte peutecrearasar peligroso-vease la zona de corte peligrosa (28).
Sólo cortan las puntas de los hilos; por estarzón noDebue hundir la cabeza de corte en medio de la hierba, cuando la hierba es alta.
- Cuando el hilo roza alambradas de espinos, vallas, muros de ladrillo, veredas o madera, se gasta más rápidamente e incluso puede romperse.
Evite rozar árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los frisos y las estacas de las empalizadas también[pueden daran el hilo.

UTILIZAR LA DESBROZADORA (Fig. 10-11)

Sostenga la empuñadura derecha de la desbrozadora con la mano derecha, y la empuñadura izquierda con la mano izquierda. Sostenga firmamente la herr模板a con ambas manos¿mrientas esté trabajo. La desbro-zadora debe sostenarse en una posicón de trabajo cómoda, con la empuñadura derecha a la alta de la cadera. Sostenga firmamente la herr模板a y mantenga una posicón está. De este modo, evitará perdler el equilibrio si la hora rebota.

Ajuste el arnes para Obtener una posicion de trabajo comoda. El arnes permitte igualmente tener la hoja a una distancia prudente de su cuerpo.

Tenga mucho cuidado cuando utilizes esta herramienta equipada con una hoja. Puede producirse unrebote cuando la hoja entra encontacto con unelemento que no puedaURTar. Este contacto peut provocaruna parada brusca de la hoja durante un corto instante y proyector repentinamente la herramienta lejos del objecto con el que ha chocolado.Esta reacion possible serbastante violenta y hacer que el usuario pierda el control de la herramienta. Puede producirse unrebote si la hoja choca contra unobstaculo,si sebloqueoa se tuerce.

Espanol

UTILIZACION

Elrebote pueede producirse sobre todo enuna zona endonde sea dificil verelmaterialque se estacortando.Paraeworkar enbuenas conditiones y contodasariguidad,corte las malas hierbas efectuando unmovimiento de derecha a izquierda.Si un objecto o untrozo de maderaseencuentra enelugaronde pasa la hoja,este movimiento lateralpermite reducir eleffectode rebote.

HOJA DE TRES DIENTES

Las hojas de tres dientes están diseñadas paraURTAR las malas hierbas y las plantas tierras exclusivamente. Cuando la hoja está desafilada,uede darle la vuelta para seguirutilizándola.No afille las hojas de tres dientes.

CONSEJOS DE CORTE CON LA HOJA

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - CONSEJOS DE CORTE CON LA HOJA - 1

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado cuando utilizes una hoja. Lea atentamente la sección "Instrucciones de seguridad espécicas para las desbrozadoras y para la'utilisation de una hoja" de este manual.

Al trabajo, sostenga la herramienta con ambas manos. Sostenga correctamente la herramienta.
Sostengafirmamenteleherramientaymantengauna posiciónestable.Deeste modo,evitaraperderel equilibrio si la hoja rebota.
Inspecciona la zonaonde trabajoarconla desbrozadorayretirelosposiblesobstaculoscomo trozos devidrio,piedras,hormigon,alambrado, cables,madera,metal,etc.
- No utilise la desbrozadora al ras de los caminos, las empalizadas, las estacas, los edificios u otros obstáculos fjitos.
- No vuelva a utiliser una hoja antes de hacer contra un objerto duro sin haber previamente comprobado que no ha sido dañada. No utilise nunca una hoja deteriorada.
Al trabajo con la desbrozadora, efectue un amplio movimiento de barrido lateral, de derecha a izquierda.

PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA HERRAMIENTA (Fig. 12; Fig. 16)

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA HERRAMIENTA (Fig. 12; Fig. 16) - 1

ADVERTENCIA

Noonga el motor en marcha en una sala cerrada o mal ventilada, ya que los gases de escape peuvent resultar mortales.

PUESTA EN MARCHA EN FRÍO

Coloque el cortabordes de plano en una superficie despejada. Para poder en marcha el motor,onga el

interruptor marcha /parada (29) en "I".

  • Accione 5 vezes la bomba de mano (30).

Observación: No apriete el gatillo acelerador (21) antes de que el motor se haya puesto en marcha. Impediría la correcta puesta en marcha de la herramipta.

Coloque la palanca del starter (31) hacía arriba en posición cerrada (III).
Tire del arrancador hasta que el motor seonga en marcha.
- Colque la palanca del starter hacía abajo en posición abierta (NJ).
- Deje que el motor funciona durante uno horas antes de comenzar a usar laquina.

PUESTA EN MARCHA EN CALIENTE

  • Coloque el cortabordes de plano en una superficie despejada. Para poder en marcha el motor,pongela interruptor marcha /parada (29) en "I".
    La palanca del starter debe estar en posicón abierta ( ||). Tire del arrancador hasta que el motor seonga en marcha.

PARADA DEL MOTOR

Para detener el motor,onga el interruptor marcha / parada en "O".

MANTENIMIENTO

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA

Para el mantenimiento, utilise exclusivamente piezas, accesos y herramientos originales. El incumplimiento de esta consigna podra occasionar un funciona incorrecto de la herramipta y producir heridas graves. Además, anularía y cancelaría la garantía.

  • No utilise el sistemas de corte con el motor al ralenti. En caso de incumplimiento de esta consigna, es需要用ajustar el embragueo o hacer reparar urgente la herramipta por un先进技术ual.
  • Efectue exclusivamente los ajustes y las reparaciones que se describen en el presentemanual. Para cualquier other operation en laquina, lleve el cortabordes a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
  • Un mantenimiento Incorrecto de la herramipta pueda producir un excesso de calamina, lo cual puede reducir la eficacia de la herramipta y provocar una perdida de residuo aceitoso negro por el escape.

Espanol

MANTENIMIENTO

  • Cerciórese de que los dispositivos de protección, las correas, las empuñaduras y los deflectores estén bien instalados y correctamente susertos. De este modo, reducirá el ríesgo de heridas graves.

SUBSTITUCION DEL HILO

  • Utilice únicamente hilo de 2,7 mm de diametro.
    Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujia. Sostenga la cabeza de corte y aflójela de la bobina hacienda girar hacer la derecha.
    Pulse el botón de la cabeza de corte y devane hilo.
    Pulse el botón y haga pasado el hilo nuevo por el orificio de salute de lackeza de corte.

PROTECCION DE LA HOJA (Fig. 13)

Instale siempre la proteccion de la hoja (32) cuando no utilise la desbrozadora. Póngase guantes yonga mucho cuidado cuando manipule la hoja.

Observación: Retire la protección de la hoja antes de utiliser la herramienta. Si la protección de la hoja no está retirada,ouldra resultar proyectada cuando la hoja gira.

LIMPIAR EL ORIFICIO DE ESCAPE Y EL ESCAPE

Según el tipo de carburante que se usa, el tipo y la calidad de aceite y/o las conditiones de uso, el orificio de escape y el escape pueda resultar obstruidos por un excesso de calamina. Si observa una perdida de potencia de la herramienta, hagala limpiar por un先进技术rial.

SUBSTITUI R Y LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE (Fig. 14)

Para una mayor eficacia y una optima vida uyil de la herramenta, mantenga limpio el bajo de aire.

Retire la tapa delimento de aire aflojando el tornillo situado en la tapa.
Retire la placac de sujection que se encuentra bajo del compartmento del filtro de aire.
Retire el filtrlo (33) y limpielo con agua jabonosa caliente. Enjuaguelo y dejelo secar completeness Para una optima eficacia, cambielo una vez al año.
Vuelva aponer en su lugar el filtro de aire.
Cologne neutramente la placà de sujeción.
- Coloque-Newamente la tapa del filtro de aire y apriete firmamente el tornillo.

TAPON DEL DEPOSITO DE CARBURANTE

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - TAPON DEL DEPOSITO DE CARBURANTE - 1

ADVERTENCIA

Un tapón no hermético puede producir incendios y deben substituire不错amente.

El tapón del deposito se compone de un filtro y de una valvula de retencion no reparables. Un filtro sucio perjudica el buena funciona el motor. Si el motor funciona mejor cuando el tapón del deposito está ligeramente aflojado, es probable que la valvula de retencion está defectuosa o que el filtró está sucio. Si ella Neededo, substituya el tapón del deposito.

BUJÍA

La bujía que utilizes el cortabordes / desbrozadora es una bujía de encendido TORCH L7RTC conSeparatede de electrode de 0,6-0,7 mm. Utilice exclusivamente el modelo recommendado y cambie la bujía cada año.

GUARDAR LA HERRAMIENTA (DURANTE 1 MES O MÁS)

Vierta todo el carburante restante en el deposto en un bidon homologado para CONTER gasolina. Haga funciona el motor hasta que se cale.
Limpie cuidadosamente el cortabordes. Guardelo en un lugar bien ventilado yuya del alcance de los niños.No lo garde cerca de agentes corrosivos como productos químicos de jardineria o sales antischarcha.
Proteja la hora colocando la proteccion de la hora antes de guardar o transporte la herramienta.
- Consulte las normas ISO y las reglamentaciones locales correspondentes para guardar y Manipular el carburante. Puede utiliser el carburante restante en另一边 herramipta equipada de un motor de dos tiempos.

Espanol

RESOLUCION DE PROBLEMAS

SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO RYOBI.

PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUTION
El motor no arranca.1. No hay chispa.1. Compruebe el estado de la bujía. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía ypongla la bujía en el cilindro metálico. Tire del arrancador y observe si se produce una chispa en el electrodo de la bujía. Si no se produce ninguna chispa, haga la misma prueba con una bujía nuevo.
2. No hay carburante.2. Accione la bomba de mano hasta que se liene de carburante. Si la bomba de mano no se liena, significa que el sistemas de alimentación de carburante está obstruido. Contacte con un centro de reparaciones. Si la bomba de mano se liena, pueda que el motor está ahogado (véase elSIGUIENTE párrafo).
3. El motor está ahogado.3. Retire la bujía y dela vuelta al cortabordes de modo que el orificio de la bujía quede orientado hacía el sueño. Cerciórese de que la palanca del starter se encuesta en posición abierta (||) y tire del arrancador entre 10 y 14 vezes. De este modo, quitará el exceedente de combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a colocarla. Manteniendo el gatillo totalmente presionado, tire tres vezes del arrancador con la palanca del starter en posición abierta (||). Si el motor no se pone en marcha, Coloque la palanca del starter en posición cerrada (||) y siga las instructiones de la sección "Puesta en marcha y parada de laquina". Si el motor suige sin arrancar, repita estas-distintas etapas con una bujía nuevo.
4. Resulta ahora más fácil tirar del arrancador que cuando la herramienta estáconaueva.4. Contace con un centro de reparaciones.
El motor arranca pero no accelerera.Hay que ajustar el carburador.Contacte con un centro de reparaciones.
El motor no alcanza su(Maxima velocidad y producen demandado homo.1. Hay que comprobar la mezcla de carburante.1. Utilice un carburante recientamente mezclode que contenga la correcta proportión de aceite de sintesis 2 tiempos.
2. El filtró de aire está sucio.2. Limpie el filtró de aire. Consulte la sección "Substituir y limpier el filtró de aire".
3. Hay que ajustar el carburador.3. Contace con un centro de reparaciones.

Espanol

RESOLUCION DE PROBLEMAS

PROBLEMAPOSIBLE CAUSASOLUCION
El motor arranca, funcía y accelera pero no aguanta el ralentí.Hay que ajustar el carburador.Contacte con un centro de reparaciones.
La hora se vigue girando cuando el motor está al ralentí.Hay que ajustar el carburador.Contacte con un centro de reparaciones.
La hierba se enrolla alrededor del tubo y de lackeza de corte.1. Está usted cortando la hierba alta a ras de sueño. 2. Está utilizando el cortabordesa la velocidad moderada.1. Corte las hierbas altas de arriba hacía abajo. 2. Utilice el cortabordesa maxima velocidad.
El escape pierde aceite.1. Está utilizing el cortabordesa la velocidad moderada. 2. Hay que comprobar la mezcla de carburante. 3. El filtró de aire está sucio. 4. Hay que ajustar el carburador.1. Utilice el cortabordesa maxima velocidad. 2. Utilice un carburanterecentamente mezclado que contenga la correcta proportión de aceite de sintesis 2 tiempos. 3. Limpie el filtró de aire. Consulte la/sección "Substituir y limpar el filtró de aire". 4. Contacte con un centro de reparaciones.

Italiano

SIMBOLI

INSTRUÇOES DE SEGURANÇA ESPECÍCías AOS APARADORES DE RELVA

a ISO 10884) 115 dBpA

DESCRICAO

CONVERSÉO DO APARADOR DE RELVA EM ROÇADORA

RETIRADA DA Cabeça DE FIO (Fig. 6)

UPORABA KOSILNICE (SI.8)

ZOLIAPJOVÉMS SKIRTOS YPATINGOS SAUGOS INSTRUKCIJOS

IESILDITA DZINEJA IEDARBINASANA

  • Novietojet plaujmašūn plakanisku zbrivas virsmas. Lai iedarbinatu motoru, ieslēgšanas / izslegšanas slédži statiet u "I" (iedarbinăŠana).
  • Startera svirai jau ir jabut atverta stavokli (||). Velciet palaideju, lidz motors iedarbojas.

DZINEJA APTUREŠANA

Lai izslegtu motoru, ieslegsanas / izslegsanas sledzi iestatiet uz "O".

APKOPE

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - APKOPE - 1

BRIDINAJUMS

Rika akpopi veiciet tikai ar autentisku rezerves dalu un piederumu palidzibu. Sa noradijuma neieverosana var radit bistamibu - gan nepareizu plaujmasinas daribu, gan smagus savainojumus cilvkiem. Pie tam darbarika garantija vairs nebus speka.

Este produit Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricacion y las piezas defectuosas por un periodo de venticuatro (24) mezes, a partir de lacke que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.

Se excluyen de la presente garantía los deterioriros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento Incorrecto o no autorizzato, y una sobrecarga, comolos diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolas, etc.

En caso de configuracion incorrecto durante el periodo de la garantia, envie el producto SINAMONTAR con laagna de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.

Los derechos legales relacionados con los produits defectuosos no son cuestionados para la presente garantía.

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - BRIDINAJUMS - 1

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto, al qual se aplica la presente declaración, es conforme a los requisitos tíbicos en materia de salute ycurityde la directiva Maquinas 98/37/EC y otheras dirivatas aplicables, como la directiva CEM 89/336/EEC y las dirivatas 2000/14/EC.

Declaramos que este produit cumple con los requisitos estipulados en la directiva 2000/14/EC.

Nivel de potencia acústica medido: 110 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizo: 115 dB (A)
Fecha de emisión: 12 / 2006

La documento Tecnica es conservada en Homelitte Far East Co, Ltd. 24/F, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, N.T., Hong Kong.

Déclaration de conformidad establecía en avril de 2006 por Homelite Far East Co., Ltd.

RYOBI RBC40SB,  RBC42FSB - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RBC40SB, RBC42FSB

Categoría : Desbrozadora