HW 630 - Dispensador de agua caliente CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HW 630 CASO en formato PDF.
| Tipo de producto | Dispensador de agua caliente |
| Marca | Caso |
| Modelo | HW 630 |
| Categoría | Dispensador de agua caliente |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz, 16 A |
| Potencia nominal | Aproximadamente 2200 W |
| Capacidad del depósito de agua | Aproximadamente 1,5 L (nivel máximo) |
| Rango de temperatura | 40 °C a 100 °C (en incrementos de 5 °C) + modo bebé 37 °C |
| Volumen de agua dispensable | 100 ml, 150 ml, 200 ml, 250 ml, 300 ml, 350 ml, 400 ml o flujo continuo |
| Tipo de control | Panel táctil |
| Filtro de agua | Filtro de carbón activo reemplazable, vida útil de 4 a 6 semanas (aprox. 150 L) |
| Función bebé | Mantenimiento del agua a 37 °C para la preparación de biberones |
| Función descalcificación | Programa automático con alerta «Descaling» |
| Protección contra sobrecalentamiento | Sí, con botón de reinicio |
| Indicador de falta de agua | Visualización «Lo» y «Lack of water» |
| Pantalla | Temperatura y volumen de agua |
| Accesorios incluidos | Filtro de agua, soporte del filtro, bandeja de recuperación, manual de instrucciones |
| Garantía | 24 meses |
Preguntas frecuentes - HW 630 CASO
Preguntas de los usuarios sobre HW 630 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua caliente en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HW 630 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HW 630 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO HW 630 CASO
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:

PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.

PRECAUCION
Una advertencia de este nivel de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
NOTA
Esta indication proporciona informacion adicular que facilitar a el manejo de laquina.
Uso previsto
Este aparato está exclusivamente destinado al uso dométrico en espacios cerrados para calendar o hervir agua potable.
Este dispositivo esta asignado a su uso en el domicilio y a aplicaciones similares como, por exemple:
- En las cocinas para empleados de tiendas, oficas y otheras areas commerciales
- En explotaciones agricolas
- Por parte de los clientes de hoteles, moteles y otros entornos similares
- En pensiones con desayuno
Cualquier除外o distinguito al cui previsto se considera un uso indebido del aparato.

ADVERTENCIA
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar delico.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
- Los procedimientos descriritos en el manual de instructuciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantia bajo a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
Instrucciones generales de seguridad
NOTA
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
- Utilice el dispositivounicamente segun se explicac en las instrucciones de uso para evitar posibles lesiones por un uso indebido.
NOTA
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de a partir de 8 años si"These reciben la supervisión correspondiente o reciben instructaciones sobre el uso seguro del aparato y lospeligrosresultantesdeello.
- La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que这些东西 tengan 8 o más años de edad y lleven a caboDICHO uso bajo supervisión de unadulto.
Los niños no deben hacer con el aparato.
El aparato y su cable de alimentacion deben mantenerse cuando el alcance de los niños meores de 8 años.
Las personas con facultades fisicas, sensoriales y mentales limitadas o con experiencia y conocimientos insufi cientes también poderEARizar el dispositivo si se les supervisa o si se les instruye sobre como usar el dispositivo de forma segura y sobre los riesgos que de el se derivan.
- Utilice el dispositivo unicamente en estancias interiores secas.
Nouveledispositivoenmarchasinsupervision.
Noutilice eldispositivo:
- Si el dispositivo o elementos del mesmo han sufrido desperfectos
- Si el cable de red o el enchufe han sufrido desperfectos
- Si el dispositivo se ha caido
Desenrolle por completo el cable de red antes de cada uso. Al hacerlo, procure que el cable de red no sufra desperfectos por bordes afi lados u objetos calientes.
Extraiga el enchufe de la toma:
- Cuando deje de utiliser el dispositivo
Siempre después del uso
- Antes de limpiar o guardar el dispositivo
- Siempre que se produzca una averia evidente durante elFunciona miento
- Cuando haya tormenta
No realice ninguna modificacion en el dispositivo o en el cable de red. Permita unicamente a un taller profesional que se ocupe de las reparaciones, ya que los dispositivos que no se reparan debidamente ponen en peligro al usuario. Tenga también en cuenta las condi- ciones de la garantia adjunta.
Utilice el dispositivo unicamente con accesorios originales.
NOTA
Coloque el dispositivo sobre una base estable y lisa. Procure que haya una distancia lo sufí cientemente grande con disrespect a fuentes de calor potentes, como placas electricas o tubos de calefaction, entreOthers.
No limpie el aparato con productos de limpiezauros,que araneno abrasivos, como la lana de acero o similares.
- Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
Peligro de quemaduras

ADVERTENCIA
El agua calentada en este aparato y el propio aparato pueda calentarse是多么. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para estar quemaduras a usted o a personas a su alrededor:
No toque la superficie caliente ni la calidad de agua@m间隙as el aparato está en funciona.m. Peligro de escaldamento!
La superficie del elemento calefactorcede teniendo calor residualdespues de su uso.No lo toques hasta que se haya enfiado porcompleto.
Compruebe sempre la temperatura del agua antes de beberla.
- Controle siempre la temperatura antes de dar de comer a su bebé. Agite suavamente el biberón y disfruebe la temperatura del alimento para lactantes vertiendo una pocas gotas en el interior de su muñeca.
- Preste atencion al vapor de agua caliente que se forma durante el proceso de hervido. Peligro de quemaduras!
Peligro de electrucución

PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligro deelectrocución:
- La carca sa (contiene el motor), el cable y/o el enchufe jamásdeferran entrada en contacto con el agua para evaporarelectrocuciones.

PELIGRO
Si el cable de conexion a la red del dispositivo sufre desperfectos, poderan sustituirlo el fabricante, el service de Atencion al Cliente de este o una personaequali cadadebdidamente,a fi n de vegetar riesgos.
Nosumerja eldispositivo enagua para limpiarlo.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No pueda passer ningun liquido por encima de la conexion enchufable del dispositivo.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si tocarialquier conexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el diseño mecanico existe peligro de electrocución. Además, poder producirse fallos de functiOnamento en el aparato.
Inspeccion de transporte

ADVERTENCIA
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
NOTA
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquierfalto o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato altransportista, a la aseguradora y alproveedor.
Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionarado seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debeFULMILs iguiantes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente capacité portante para el aparato.
- Coloque el aparato sobre una superficie impermeable.
- No utilise el aparato en exteriores.
- No ponga en marcha el aparato cuando está cerca de gas caliente o unorno.
- Elija el montaje deforma que los niños no pueda Obtener en el dispositivo.
- El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
- No instale la unidad en un entorno calido, humedo o muy humedo o circa de materiales combustibles.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preciso.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
Conexión electrica
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establisher la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placac de especificaciones con las de la red electrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su serviceo的技术ico electrico.
- La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflados.
- La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.
PL Bezpiecznebstwo
Ostrzeżenia
Zagrożenieźycia powodOWane energia elektryczna! W przypadku kontaku z przywodami lub częsciami urzadzenia znajdujacymi są podnapieciem dochodz do sytu⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁴⁵²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶²⁶₂
1 Generalidades 81
1.1 Información acerca de este manual 82
1.2 Limitación de responsabilidad 82
1.3 Derechos de autor (copyright) 82
1.4 Ambito de suministro 82
1.5 Desembalaje 82
2 Estructura y unidades 83
2.1 Visión general 83
2.2 Elementos operativos 83
2.3 Proteccion contra el sobrecalentamento & reset.. 84
2.4 Placa de specifications 84
3 Operación y funciona 84
3.1 Antes del primer uso 85
3.1.1 Preparación del filtró de agua 85
3.1.2 Preparación del aparato 85
3.1.3 Ajuste de la dureza del agua 85
3.2 Uso 86
3.2.1 Retirar el agua de la bandeja de goteo 87
3.2.2 Cambiar el filtro 87
3.2.3 Csgido de error Lo Lack of water 87
3.2.4 Calibración 87
4 Limpieza y conservacion 88
4.1 Instrucciones de seguridad 88
4.2 Limpieza 88
4.2.1 Funcion de limpieza y eliminacion de cal 88
4.3 Almacenamento 88
4.3.1 Tapón de agua residual 89
5 Resolucion de fallas 89
5.1 Instrucciones de seguridad 89
5.2 Indicaciones de avería 89
6 Eliminación del aparato uso 90
6.1 Eliminacion del embalaje 90
7 Garantía 90
1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Su aparato le servirá durante muitos anos si lo trata y lo cuida adecuadamente. Esperamos que disfrute de su uso.
1.1 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del HW 630 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, laseguidad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, circa del aparato. Debe ser leido y realizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha, · operación,
-Resolution de fallas y/o -limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilelo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
1.2 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuesta notrea experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripiones contentsadas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por
- desobedecimiento de las instruciones
- uso indefinido
- reparaciones indebidas
- modificaciones sociales, modificaciones del aparato
- uso de piezas de repuestos no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden这是我们. Por tanto,sole el texto original en alemn tendráaráctor vinculante.
1.3 Derechos de autor (copyright)
Esta documento está protegida por los derechos de autor. CASO GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribucion mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. V馅o salvo errores de contenido y modificaciones sociales.
1.4 Ambito de suministro
Estos productos venden de fabrica con los siguientes componentes:
- CASO HW 630 - Filtro de agua
- Portafiltros - Manual del usuario
1.5 Desembalaje
Para deselectbalar el aparato, saquelo de la caja y retire el material de embalaje. Retire la pelicula protectora de la unidad.
NOTA
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantia para poder embalar el aparato adeuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
2 Estructura y unidades
En este capítulo obtendra importantes indicaciones de seguridad sobre laestructura y el funciona del aparato.
2.1 Visión general
① Botón reset
2 bandeja de goteo
3 Salida de agua
4 Panel de mandotactil
5 Deposito de agua
6 Tapa del deposito de agua
7 Portafiltros
8 Filtrodeagua

2.2 Elementos operativos
9 Lack of water: rellenar deposito de agua
10 Descaling: descalcificar aparato
11 Change filter: Cambio del filtro
12 Indicación de temperatura
13 Indicación de volumen de agua

14 Selezione la temperatura deseada: 000 (temperatura normal del agua), 40^, 45^, 50^, 55^, 60^, 65^, 70^, 75^, 80^, 85^, 90^, 95^, 100^.
15 Baby-Boton: Para la preparacion de alimentos para bebés. Mientras mantenga pulsado el botón, saldra agua caliente a 37^ . No rellene leche en el aparato. Controle siempre la temperatura antes de dar de comer a su bebé.
16 Seleccione la cantidad de agua: 100ml, 150ml, 200ml, 250ml, 300ml, 350ml, 400ml, 000 (flujo continuo de agua)
17 Tecla Encendido / Apagado: encendido y apagado del aparato.
18 Encendidoyapagadodel aparato
ADVERTENCIA
- Atencion: poder salir aire caliente del aparato. Precaucion:peligro de sufrir quemadas.
NOTA
Tenga presente que el agua dispensa (arialquierajuste de temperatura) no se hierve previamente. Especialmente al preparar alimentos para bebés, recomendamos hervir el agua en una olla durante al menos 3制动os, enfiarla a temperatura ambiente y verteira seguidamente en el tanque de agua del dispositivo.
2.3 Protección contra el sobrecalentimiento & reset
Este aparato está equipado con una proteccion de sobrecalentamento. Cuando la temperatura del aparato supera el limitecriticoestablishido,el aparato corte la alimentacion electrica por motivos de seguridad.
Launidad se pueda reactivar pulsando el botón reset (1). Desconecte el enchufe de alimentación antes de resetear. Si el aparato aun siguiera emitiendo agua fria, pulse el botón Reset. Utilice la tecla de reinicio situado bajo del dispositivo.
2.4 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.

3 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para estar peligros y daños.
ADVERTENCIA
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
3.1 Antes del primer uso
3.1.1 Preparación del filtró de agua
- Retire los envases del filtro de agua.
- Lávese las manos y limpie el tanque de agua asi como el recipiente del filtro.
- Saque el filtro de agua del envoltorio y sumérjalo en agua corriente fresca durante 10关键时刻.
- Enjuague el filtro con agua corrienteduranteunos 10segundos.
- Inserte el filtro en el recipiente del filtro de modo que quedefirmamente en su lugar. Para ello, empujelo hacia abajo con un ligero movimiento giratorio y ejerciendo algo de presión.
- Coloque el recipiente del filtro en el tanque de agua. Haga pasado 1 litro de agua por el filtro 2 o 3 veces antes de beber el agua.






NOTA
La vidautil del filtros es deapproximamente 4-6 semanas de uso normal (alrededor de150litrosdefiltrosdeagua de total).
A pesar del remojo previo, todas partículas negras de carbón activado能把 escapar del filtro durante su uso. Estas son inocuas.
Asegürese de que la base del bajo permanece siempre en contacto con el agua y no se quee. Si el bajo se seca, sumérjaló de nuevo en agua durante 10 Minutes.
No deje el agua en el deposito de agua durante más de 48 horas. Vuelva allenar el tanque de agua.
- Mantenga el tanque de agua con el filtro en un lugar fresco y alejado de la luz solar directa.
3.1.2 Preparación del aparato
- Cologne el dispositivo sobre una superficie estable.
- Llene el deposito con aproximamente 1 litro de agua.
- Coloque un recipiente bajo de laitters de quepananos 700ml de agua.
- A un ajusté de temperatura 000 y verteiros 300 ml de agua.
- Ajuste el disposativo a una temperatura de 100^ y dispense 400ml de agua.
- A continuación, ya pueda colocar el filtro en el aparato y llenorlo de agua del grifo.
- El aparato está lista para el funcionaimiento.
3.1.3 Ajuste de la dureza del agua


Si mantiene pulsados el botón Temp. y el botón valmaismo tiempo, la pantalla muestra „H1“, „H2“ o „FIL“ para el volumen. «H1» significa agua blanda. Esto significica que después
de dispenser 60 litres de agua se iluminará la indicación «Descaling» [Eliminación de cal] en la pantalla. «H2»ónica agua dura. Esto significa que afterwards de dispenser 25 litres de agua se iluminará la indicación «Descaling» [Eliminación de cal] en la pantalla. Seccióne «FIL» para el uso con filtro de agua. Esto significa que, après de suministrar 150 litres de agua, se encenderá «Descaling» en el display.
Con la tecla volumepuede alternar entre H1 , H2 y FIL ,confirme la seleccion mante- niendo pulsada un momento la tecla
3.2 Uso
- Llene con agua el deposito de agua y pueda retirarlo paraarlo. Vigile lamarca maxima.
- Coloque el tanque de agua en el dispositivo y la tapa del tanque de agua en el本身就是.
- Coloque su taza o similar en la bandeja de goteo. Asegúrese de que la taza está bajo de la calidad de agua.
- Enchufe el cable de alimentacion.
-
Pulse la tecla para conectar el aparato.
-
Pulse Temp. para selectionar la temperatura deseada y pulse para elegir lacantidad de agua.
-
Pulse la tecla para poder en marcha el aparato. El volumen de agua ajustado fluye de laitters de agua. Si desea detener anticipadamente el flujo de agua, pulse de nuevo el boton.
-
también: Mantenga pulsado el Baby -botón para dispensar agua caliente a 37^ con el fin de preparar papilla para bebés. Mientras permaneceza pulsado el botón se dispensa para agua caliente a 37^ .
NOTA
Si solo se dispensa unaklequeca cantidad de agua,entocces la temperatura deseada.
puede diferir.Precalentar el recipiente.
Al utilizar el aparato por primera vez y después deponerlo en marcha de nuevo,el aparato introduce inicialmente agua en las tuberias para proteger la resistencia de los daños causados por el funcionaimiento en seco. Por este motivo, recomendamos vertear inicialmente 250ml de agua a 100^
Las paumas prolongadas peuvent causar la formación de depósitos de cal, a pesar de la presencia del filtro. Si este sucediera, enjuague el aparato con 100 ml de agua a 100^
El aparato cuenta con una referencia de memoria. Los ultimos ajustes configurados que dan guardados, incluo en el caso de que el enchufe hubiera sido retrado.
La temperatura ambiente que cambia todos los días afecta a lacantidad de agua. Este peut ser de hasta + - 15% variar.
3.2.1 Retirar el agua de la bandeja de goteo
- Cuando la bandeja de goteo está llena, coja el mango con una mano y la bandeja con la另一边.
- Levántela ligeramente para SACARLA.
- Retire el agua de la bandeja de goteo y vuelva a engancharla en el aparato.Asegúrese de que la bandeja de goteo estáfirmamente sujeta al dispositivo.

3.2.2 Cambiar el filtro
Si en la pantalla parpadea „Cambiar bajo“, debe cambiar el bajo de agua. Proceda a realizarlo como se indica a continuación:
- Retire la tapa del deposito de agua (A) y saque el recipiente del filtró (B) con el filtró de agua (C).
- Siga los pasos descriritos en „Preparación del filtro de agua".
NOTA
- Después de 12 horas de funciona, en la pantalla aparecerá el mensaje „Cambiar filtro". Después de cambiar el filtro, pulse simultaneamente

los botones Baby y durante un momento para reinecer el aparato.
Filtro de agua de recambio disponible por separado.
Juego de 6 = articulo Caso n° 1841,
Juego de 3 = articulo Caso n° 1861

3.2.3 Código de error Lo Lack of water
Si el aparato se detiene, suena un pitido, el display muestra el número de error Lo y Lack of water, this significa que no hay agua en el deposito de agua o es insufiente. Llene el deposito con agua, prestando atencion a lamarca MAX.
3.2.4 Calibración
Si deseña optimizar la temperatura o calidad del agua dispensada, pueda calibrar el aparato. Rellene agua en el deposito hasta lamarca MAX. Coloque un recipienteba bajo la calidad de dispensado, que pueda recoger todo el contenido del deposito.
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos hasta que la pantalla mueste «CAL». Confirme el proceso con el botón. El aparato realizará la calibración y emitir un pitido al finalizar el proceso.
4 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
4.1 Instrucciones de seguridad

PRECAUCION
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
Antes de limpiar el aparato, desconectelo de la red de alimentacion electrica y si no está sido utilizado, desconectelo de la toma igualmente.
Nosumerja el aparato,el cable ni el enchufe en agua niothers liquidos ni los meta en el lavavajillas.
No emplee objectos cortantes como cepillos de metal uthers para la limpieza.
4.2 Limpieza
Limpie el aparato con un pañó humedo.
4.2.1 Función de limpieza y eliminación de cal
Cuando «Descaling» parpadee en la pantalla, deben eliminar la cal del aparato como se indica a continuacion:
- Coloque el aparato sin bandeja de goteo y sin bajo de agua.
- Llene el deposito de agua hasta lamarca MAX.
- Llene el deposito de agua hasta lamarca Max. con una mezcla de agua y descalcificador comercial. Consulte la proportiencia correcta de mezcla en las instruetiones del descalcificador.
- Coloque un recipientaje bajo la calidad de dispensado, que pueda recoger todo el contentido del deposito.
- Mantenga pulsados el botón Temp. y el botón valmaismo tiempo. Puede utiliser el botón Temp. para selectionar entre 50^ , 80^ y 100^ en función de las instrucciones del descalcífador.
- Pulse el botón para,iniciar el proceso. El aparato expulsará todo el contenido del deposito y se limpará y eliminará la cal de su interior.
- Seguidamente, vierta el agua.
- Enjuague cuidadosamente el deposito de agua.
- Llene a continuación el deposito de agua con agua fresca (sin descalcificado) y arranque el aparato, de modo que también se enjuague el descalcificado de las tuberías.
4.3 Almacenamento
Si el aparato no es uso con fecuencia, retire el enchufe de la toma de corriente, limpiejo y drene el agua residual del aparato. Vuelva a introducir el aparato en el embalaje original para evaporar que los componentes electricos se vean afectados por la humedad o resulten dañados.
4.3.1 Tapón de agua residual
El tapón de agua residual evita que el agua fluya fuera del aparato. Puede desatornillar el tapón (D) con un desatomillador para que el agua residual puedaEAR. A continuación, vuelva a colocar el tapón en el orificio. Atorníllelo de nuevo para que obture la salute.
NOTA
Extraiga el agua del aparato en el caso de que deba env lo al Servicio de Atencion al Cliente o antes de un periodo prolongado de inactividad.

5 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización yResolution de fallas del aparato. Observe dichos consejos para estar peligros y daños.
5.1 Instrucciones de seguridad

PRECAUCION
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato einstruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligroal,)uado ycausardanos en el aparato.
5.2 Indicaciones de avería
En caso de error aparecerá en el display un número de error describiendo laCause del error.
Indicación Descripción
| Descaling | El aparato tiene que ser descalcificado. Proceda en la forma descririta en el capítulo «Función de limpieza y descalcificación». |
| LO & Lack of Water | No hay agua en el depósito de agua o es insufiente. Llene el depósito de agua con agua potable fresca, prestando atencion a lamarca Max. |
| Change filter | Cambio el filtro de agua. Proceda como se describe en el capítulo "Cambio del filtró de agua". |
| E0 El aparato Tiene un defecto. Contacte con el Servicio de Atencion al CLIENTe. | |
| E4 El aparato Tiene un defecto. Contacte con el Servicio de Atencion al Cliente. | |
| E5 El aparato Tiene un defecto. Contacte con el Servicio de Atencion al Cliente. | |
NOTA
Si los pasos anteriores no resuelven el problema,pongase en contacto con el service de atencion al cliente Gratis.
Limpie el aparato antes de enviarlo al serviceo al cliente.
6 Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarce, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguridad. En la basura domestica, o ante la Manipulación indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso+junto con la basura domestica.

NOTA
- Utilice el punto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato uso, protegido frete al accesso de los niños, para su eliminacion.
6.1 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia

primay reduce la generacion de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida „punto verde".
7 Garantía
Para este producto, Ofrecemos a partir de la Fecha de compra una garantía de 24 días por defectos atribuibles a erros de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en Alemania, Austria y los País Bajos. Para todos los demas País, por favor contactenos.
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadequado del dispositivo, o defectos que solo afecten levamente la función o el valor del mesmo. Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, asi como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros.
En关键时刻 de rendimiento, este dispositivo está Diseñado y concebido para uso no profesional (uso dométrico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio.
En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra disreción, reparamos el dispositivo defectuoso o lo cambiamemos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse bajo los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier(other tipo de reclamación. Para hacer uso de sudeocho de garantía,le rogamos que noscontacte antes de devolver el dispositivo (siempre con elcomprobante de compral).Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.